← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, wat de voor de uitoefening van de bevoegdheden van de Controlecommissie gestelde termijnen betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, wat de voor de uitoefening van de bevoegdheden van de Controlecommissie gestelde termijnen betreft. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, en ce qui concerne les délais fixés pour l'exercice des compétences de la Commission de contrôle. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
18 JANUARI 2008. - Wet tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 | 18 JANVIER 2008. - Loi modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à |
betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven | la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour |
voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de | les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la |
open boekhouding van de politieke partijen, wat de voor de uitoefening | comptabilité ouverte des partis politiques, en ce qui concerne les |
van de bevoegdheden van de Controlecommissie gestelde termijnen | délais fixés pour l'exercice des compétences de la Commission de |
betreft. - Duitse vertaling | contrôle. - Traduction allemande |
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
januari 2008 tot wijziging van de wet van 4 juli 1989 betreffende de | loi du 18 janvier 2008 modifiant la loi du 4 juillet 1989 relative à |
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de | la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour |
verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open | les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la |
boekhouding van de politieke partijen, wat de voor de uitoefening van | comptabilité ouverte des partis politiques, en ce qui concerne les |
de bevoegdheden van de Controlecommissie gestelde termijnen betreft | délais fixés pour l'exercice des compétences de la Commission de |
(Belgisch Staatsblad van 23 januari 2008). | contrôle (Moniteur belge du 23 janvier 2008). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in | allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en |
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot | exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen | institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par |
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 | l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 |
van de wet van 21 april 2007. | de la loi du 21 avril 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
18. JANUAR 2008 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989 | 18. JANUAR 2008 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Juli 1989 |
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen | über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen |
der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene | der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene |
Buchführung der politischen Parteien hinsichtlich der für die Ausübung | Buchführung der politischen Parteien hinsichtlich der für die Ausübung |
der Befugnisse der Kontrollkommission gesetzten Fristen | der Befugnisse der Kontrollkommission gesetzten Fristen |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmungen | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmungen |
Art. 2 - Artikel 1 Nr. 4 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die | Art. 2 - Artikel 1 Nr. 4 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der |
Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung | Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung |
der politischen Parteien, ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003 | der politischen Parteien, ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003 |
und abgeändert durch das Gesetz vom 23. März 2007, wird wie folgt | und abgeändert durch das Gesetz vom 23. März 2007, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: | 1. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: |
« Nach jeder vollständigen Erneuerung der Abgeordnetenkammer und des | « Nach jeder vollständigen Erneuerung der Abgeordnetenkammer und des |
Senats ernennen die beiden Versammlungen ihre Vertreter innerhalb der | Senats ernennen die beiden Versammlungen ihre Vertreter innerhalb der |
Kontrollkommission. Nach dieser Ernennung wird die Kommission | Kontrollkommission. Nach dieser Ernennung wird die Kommission |
eingesetzt. Dies wird in einem Protokoll festgehalten, das von den | eingesetzt. Dies wird in einem Protokoll festgehalten, das von den |
Präsidenten unterzeichnet wird, die ihre jeweiligen Versammlungen | Präsidenten unterzeichnet wird, die ihre jeweiligen Versammlungen |
darüber in Kenntnis setzen. Die Kommission übt die ihr durch das | darüber in Kenntnis setzen. Die Kommission übt die ihr durch das |
Gesetz übertragenen Befugnisse ab dem Tag ihrer Einsetzung aus. » | Gesetz übertragenen Befugnisse ab dem Tag ihrer Einsetzung aus. » |
2. Absatz 4 wird durch folgenden Absatz ersetzt: | 2. Absatz 4 wird durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Im Falle der Auflösung der Föderalen Kammern werden die für die | « Im Falle der Auflösung der Föderalen Kammern werden die für die |
Ausübung der Befugnisse der Kontrollkommission gesetzten Fristen | Ausübung der Befugnisse der Kontrollkommission gesetzten Fristen |
unterbrochen. Ab Einsetzung der Kommission beginnen die neuen Fristen. | unterbrochen. Ab Einsetzung der Kommission beginnen die neuen Fristen. |
» | » |
KAPITEL II - Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die | KAPITEL II - Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die |
Wahlen der Föderalen Kammern | Wahlen der Föderalen Kammern |
Art. 3 - Artikel 12 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz | Art. 3 - Artikel 12 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz |
vom 2. April 2003 und abgeändert durch das Gesetz vom 23. März 2007, | vom 2. April 2003 und abgeändert durch das Gesetz vom 23. März 2007, |
wird wie folgt abgeändert: | wird wie folgt abgeändert: |
1. Der erste Satz wird wie folgt ergänzt: | 1. Der erste Satz wird wie folgt ergänzt: |
«, wobei als vereinbart gilt, dass die Kommission auf jeden Fall über | «, wobei als vereinbart gilt, dass die Kommission auf jeden Fall über |
neunzig Tage nach ihrer Einsetzung verfügt ». | neunzig Tage nach ihrer Einsetzung verfügt ». |
2. Im zweiten Satz werden die Wörter « Sie kann zu diesem Zweck » | 2. Im zweiten Satz werden die Wörter « Sie kann zu diesem Zweck » |
durch die Wörter « Um ihren Auftrag zu erfüllen, kann sie » ersetzt. | durch die Wörter « Um ihren Auftrag zu erfüllen, kann sie » ersetzt. |
Art. 4 - In Artikel 14 § 3 Absatz 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch | Art. 4 - In Artikel 14 § 3 Absatz 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch |
das Gesetz vom 21. Mai 1991 und abgeändert durch die Gesetze vom 18. | das Gesetz vom 21. Mai 1991 und abgeändert durch die Gesetze vom 18. |
Juni 1993, 2. April 2003 und 23. März 2007, wird der erste Satz wie | Juni 1993, 2. April 2003 und 23. März 2007, wird der erste Satz wie |
folgt ergänzt: | folgt ergänzt: |
« ; die Kontrollkommission verfügt dazu aber auf jeden Fall über eine | « ; die Kontrollkommission verfügt dazu aber auf jeden Fall über eine |
Frist von hundertzehn Tagen ab ihrer Einsetzung ». | Frist von hundertzehn Tagen ab ihrer Einsetzung ». |
KAPITEL III - Buchführung der politischen Parteien | KAPITEL III - Buchführung der politischen Parteien |
Art. 5 - In Artikel 24 Absatz 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 5 - In Artikel 24 Absatz 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
die Gesetze vom 19. November 1998, 2. April 2003 und 23. März 2007, | die Gesetze vom 19. November 1998, 2. April 2003 und 23. März 2007, |
werden die Wörter « innerhalb zweihundert Tagen nach Abschluss der | werden die Wörter « innerhalb zweihundert Tagen nach Abschluss der |
Rechnungen » durch die Wörter « innerhalb neunzig Tagen nach Ablauf | Rechnungen » durch die Wörter « innerhalb neunzig Tagen nach Ablauf |
der in Absatz 1 vorgesehenen Frist » ersetzt. | der in Absatz 1 vorgesehenen Frist » ersetzt. |
KAPITEL IV - Inkrafttreten | KAPITEL IV - Inkrafttreten |
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 18. Januar 2008 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 18. Januar 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |