← Terug naar "Wet houdende instemming met het Tweede Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken, gedaan te Straatsburg op 8 november 2001 "
Wet houdende instemming met het Tweede Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken, gedaan te Straatsburg op 8 november 2001 | Loi portant assentiment au Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, fait à Strasbourg le 8 novembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
18 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met het Tweede Aanvullend | 18 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment au Deuxième Protocole |
Protocol bij het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp | additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en |
in strafzaken, gedaan te Straatsburg op 8 november 2001 (1) | matière pénale, fait à Strasbourg le 8 novembre 2001 (1) |
Op 5 november 2012 heeft België het voorbehoud bij de artikelen 17, | En date du 5 novembre 2012, la Belgique a retiré la réserve concernant |
18, 19 en 20 van het Tweede Aanvullend Protocol, dat neergelegd werd | les articles 17, 18, 19 et 20 du Deuxième Protocole additionnel, qui a |
bij de ratificatie van voormeld Protocol, ingetrokken. | été déposée à l'occasion de la ratification. |
Dit voorbehoud luidde als volgt : | Cette réserve disposait comme suit : |
« Met betrekking tot de artikelen 17, 18, 19 en 20 van het Protocol is | « En ce qui concerne les articles 17, 18, 19 et 20 du Protocole, le |
de regering van het Koninkrijk België voornemens gebruik te maken van | gouvernement du Royaume de Belgique entend se prévaloir de la |
de in artikel 33, tweede lid, geboden mogelijkheid om het beroep op | possibilité offerte par l'article 33, § 2, pour n'accepter le recours |
grensoverschrijdende observatie, gecontroleerde aflevering, | à l'observation frontalière, à la livraison surveillée, à l'enquête |
infiltratie en gemeenschappelijke onderzoeksteams alleen te aanvaarden | discrète et aux équipes communes d'enquête que pour les faits |
voor de volgende strafbare feiten : wapen- en drugshandel, | punissables suivants : les trafics d'armes et de drogue, la traite |
mensenhandel, pedofilie en terrorisme. | d'êtres humains, la pédophilie et le terrorisme. |
Het beroep op deze drie bijzondere opsporingsmethoden op Belgisch | Tout recours à ces quatre méthodes particulières de recherche sur le |
grondgebied moet overigens uitsluitend door de bevoegde Belgische | territoire belge devra par ailleurs être exécuté par les seuls agents |
ambtenaren ten uitvoer worden gelegd. | belges compétents. |
Met toepassing van het vierde lid van dezelfde artikelen 17, 18, 19 en | En application du § 4 des mêmes articles 17, 18, 19 et 20, le |
20 verklaart de regering van het Koninkrijk België dat de federale | |
procureur wordt aangewezen als bevoegde Belgische rechterlijke | gouvernement du Royaume de Belgique déclare que le procureur fédéral |
autoriteit voor de tenuitvoerlegging van de verzoeken om rechtshulp | est désigné comme autorité judiciaire belge compétente pour la mise en |
waarbij sprake is van een beroep op dergelijke bijzondere | oeuvre des demandes d'entraide impliquant le recours à ces méthodes |
opsporingsmethoden. » | particulières de recherche. ». |
De intrekking van het voorbehoud heeft uitwerking op 5 november 2012. | Le retrait de la réserve prend effet en date du 5 novembre 2012. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) (Zie Belgisch Staatsblad van 19/06/2009, Ed. 2, blz. 42823-42839). | (1) (Voir Moniteur belge du 19/06/2009, Ed. 2, pages 42823-42839). |