Wet tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, inzake de hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden | Loi modifiant, en ce qui concerne l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence, la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 18 FEBRUARI 1997. Wet tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, inzake de hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
MINISTERE DE LA JUSTICE 18 FEVRIER 1997. Loi modifiant, en ce qui concerne l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence, la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In artikel 28 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale |
Art. 2.A l'article 28 de la loi du 1er août 1985 portant des mesures |
en andere bepalingen, inzake de hulp aan slachtoffers van opzettelijke | fiscales et autres en ce qui concerne l'aide aux victimes d'actes |
gewelddaden, wordt het tweede lid vervangen door de volgende bepaling | intentionnels de violence, l'alinéa 2 est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Het Fonds wordt gestijfd door de bijdragen bepaald in artikel 29. » | « Ce Fonds est alimenté par les contributions visées à l'article 29. |
Art. 3.In artikel 31 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
». Art. 3.A l'article 31 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
- in § 1, 2°, worden de woorden « of gemachtigd zijn het Koninkrijk | - au § 1er, 2°, les mots « être autorisée à entrer, séjourner ou |
binnen te komen, er te verblijven of er zich te vestigen » vervangen | s'établir dans le Royaume » sont remplacés par les mots « avoir le |
door de woorden « of gerechtigd zijn het Rijk binnen te komen, er te | droit d'entrer, de séjourner ou de s'établir dans le Royaume »; |
verblijven of er zich te vestigen »; - het 3° wordt aangevuld als volgt : | - le 3° est complété par la disposition suivante : |
« of een rechtstreekse dagvaarding hebben uitgebracht of een procedure | « ou avoir donné une citation directe ou introduit une procédure |
hebben ingeleid bij de burgerlijke rechtbank »; | devant le tribunal civil »; |
- de eerste paragraaf wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als | - le § 1er est complété par un alinéa 2, libellé comme suit : |
volgt : « Met een in België gepleegde opzettelijke gewelddaad wordt | « Est assimilé à un acte intentionnel de violence commis en Belgique, |
gelijkgesteld, een in het buitenland gepleegde opzettelijke gewelddaad | celui qui est commis à l'étranger et dont est victime une des |
waarvan een van de in artikel 42, § 2, bedoelde personen in bevolen | personnes visées à l'article 42, § 2, en service commandé. » |
dienst het slachtoffer is. » - § 2 wordt vervangen als volgt : | - le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Indien het slachtoffer overleden is ten gevolge van een | « § 2. Si la victime est décédée des suites de l'acte intentionnel de |
opzettelijke gewelddaad bedoeld in § 1, kunnen de personen die, ten | violence visé au paragraphe 1er, les personnes qui, à la suite du |
gevolge van het overlijden, kosten of een nadeel omschreven in artikel | décès, font valoir des frais ou un préjudice visés à l'article 32, § |
32, § 2, aanvoeren, hulp aanvragen indien zij voldoen aan de vereisten | 2, peuvent demander une aide pour autant qu'elles satisfassent aux |
van § 1, eerste lid, van dit artikel. » | conditions prévues par le § 1er, alinéa 1er, du présent article. » |
Art. 4.Artikel 32 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 4.L'article 32 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepalingen : | suivante : |
« Art. 32.§ 1. Het nadeel waarvoor een hulp kan worden gevraagd door |
« Art. 32.§ 1er. Le préjudice pour lequel une aide peut être demandée |
het slachtoffer bestaat uitsluitend in : | par la victime consiste exclusivement en : |
1° een tijdelijke en/of blijvende invaliditeit; | 1° une invalidité temporaire et/ou permanente; |
2° een morele en/of esthetische schade; | 2° un dommage moral et/ou esthétique; |
3° een fysiek en/of psychisch lijden; | 3° des souffrances physiques et/ou psychiques; |
4° de medische kosten en de ziekenhuiskosten, met inbegrip van de | 4° des frais médicaux et d'hospitalisation, en ce compris la |
kosten wegens de vernieling van prothesen die onontbeerlijk zijn voor | destruction de prothèses indispensables à l'intégrité physique de la |
de lichamelijke integriteit van het slachtoffer; | victime; 5° une perte ou une diminution de revenus; |
5° een verlies of vermindering van inkomsten; | |
6° de kosten voor de burgerlijke partijstelling en/ of de | 6° des frais de constitution de partie civile et/ou les frais de |
procedurekosten; | procédure; |
7° de materiële kosten ten belope van maximaal 50 000 frank. Dit | 7° des frais matériels à concurrence d'un maximum de 50 000 francs. Ce |
bedrag kan gewijzigd worden bij een in Ministerraad overlegd | montant peut être modifié par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
koninklijk besluit; | ministres. |
8° de schade die voortvloeit uit het verlies van een schooljaar. | 8° le dommage résultant de la perte d'une année de scolarité. |
§ 2. De hulp waarin artikel 31, § 2, voorziet, dekt : | § 2. L'aide prévue à l'article 31, § 2, inclut : |
1° de medische kosten en de ziekenhuiskosten; | 1° les frais médicaux et d'hospitalisation; |
2° de begrafeniskosten ten belope van een maximumbedrag vastgelegd bij | 2° les frais funéraires, à concurrence d'un montant maximal déterminé |
een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, en het morele nadeel | par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, et le préjudice |
ten gevolge van het overlijden van het slachtoffer; | moral occasionné par la mort de la victime; |
3° de kosten voor de burgerlijke partijstelling en/ of de | 3° les frais de constitution de partie civile et/ou les frais de |
procedurekosten; | procédure;. |
4° het verlies van levensonderhoud voor personen die, op het ogenblik | 4° la perte d'aliments pour les personnes qui, au moment du décès de |
van het overlijden, ten laste waren van het slachtoffer; | la victime, étaient à sa charge; |
5° de schade die voortvloeit uit het verlies van een schooljaar. » | 5° le dommage résultant de la perte d'une année de scolarité. » |
Art. 5.Artikel 33, § 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen |
Art. 5.L'article 33, § 2, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par |
door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« § 2. De vergoeding van de hulp wordt per schadegeval en per | « § 2. Le montant de l'aide est limité, par cas et par personne lésée, |
benadeelde persoon beperkt tot het bedrag van de schade boven 15 000 | au montant du dommage excédant 15 000 francs. L'aide est en outre |
frank. Bovendien wordt deze hulp beperkt tot een bedrag van 2 500 000 frank. » | limitée à un montant de 2 500 000 francs. » |
Art. 6.Artikel 35 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 6.L'article 35 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 35.De hulp toegekend ingevolge de beslissingen van de |
« Art. 35.Les aides allouées par les décisions de la commission sont |
commissie wordt door de minister van Justitie rechtstreeks vereffend | liquidées par le ministre de la Justice directement au requérant, en |
aan de verzoeker, rekening houdend met de beschikbare middelen van het Fonds. » | fonction des disponibilités du Fonds. » |
Art. 7.In artikel 36 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 7.A l'article 36 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
- in het eerste lid worden de woorden « In spoedeisende gevallen » | - à l'alinéa 1er, les mots « En cas d'urgence » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « Wanneer elke vertraging bij de | mots « Lorsque tout retard dans l'octroi de l'aide pourrait causer au |
hulpverlening de verzoeker een aanzienlijk nadeel zou kunnen berokkenen »; | requérant un préjudice important »; |
- in het tweede lid worden de volgende woorden toegevoegd « of klacht | - l'alinéa 2 est complété par les mots « ou l'introduction d'une |
hebben neergelegd »; | plainte »; |
- in het derde lid wordt het getal « 200 000 » vervangen door het | - à l'alinéa 3, le nombre « 200 000 » est remplacé par le nombre « 300 |
getal « 300 000 »; | 000 »; |
- in het vijfde lid wordt het woord « voorschot » vervangen door de | - à l'alinéa 5, les mots « de provision » sont remplacés par les mots |
woorden « toekenning van een noodhulp ». | « tendant au versement d'une aide d'urgence ». |
Art. 8.In de artikelen 36, eerste tot derde lid, en 38, § 1, eerste |
Art. 8.Aux articles 36, alinéas 1er à 3, et 38, § 1er, alinéa 1er, § |
lid, § 2 en § 3, eerste lid, van dezelfde wet wordt het woord « | 2 et § 3, alinéa 1er, de la même loi, le mot « provisionnelle » est |
voorschot » vervangen door het woord « noodhulp ». | remplacé par les mots « d'urgence ». |
Art. 9.Artikel 37, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als |
Art. 9.L'article 37, alinéa 1er, de la même loi est complété par la |
volgt : | phrase suivante : |
« De aanvullende hulp mag het bedrag waartoe de hulp is beperkt | « Le complément ne peut dépasser le montant auquel l'aide est limitée |
volgens artikel 33, § 2, verminderd met het bedrag toegekend door de | en vertu de l'article 33, § 2, diminué de la somme allouée au |
commissie aan de verzoeker als hoofdhulp, niet overschrijden. » | requérant par la commission au titre d'aide principale. » |
Het derde lid van hetzelfde artikel wordt opgeheven. | L'alinéa 3 du même article est abrogé. |
Art. 10.De titel van afdeling III, Hoofdstuk III, van dezelfde wet |
Art. 10.L'intitulé de la section III, Chapitre III, de la même loi |
wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« Toekenning van een bijzondere vergoeding in geval van fysieke schade | « Octroi d'une indemnité spéciale en cas de dommage physique subi par |
geleden door leden van politie- en hulpdiensten en door derden, | des membres des services de police et de secours et par des |
vrijwillige hulpverleners ». | particuliers, secouristes volontaires ». |
Art. 11.In artikel 42 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 11.A l'article 42 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
- § 1, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : | - le § 1er, alinéa 2, est complété comme suit : |
« hetzij wanneer de schade het gevolg is van de redding van personen | « ou lorsque le dommage résulte du sauvetage de personnes dont la vie |
van wie het leven in gevaar is »; | était en danger »; |
- § 2, 1°, wordt gewijzigd als volgt : | - le § 2, 1°, est modifié comme suit : |
« 1° aan de personen bedoeld bij artikel 11 van de wet van 2 december | « 1° aux personnes visées à l'article 11 de la loi du 2 décembre 1957 |
1957 betreffende de rijkswacht »; | sur la gendarmerie »; |
- in § 4 worden de woorden « gevestigd op het grondgebied van het Rijk | - au § 4, les mots « établis sur le territoire du Royaume ou admis ou |
dan wel toegelaten of gemachtigd er meer dan drie maanden te | autorisés à y séjourner plus de trois mois » sont remplacés par les |
verblijven » vervangen door de woorden « die gerechtigd zijn het Rijk | mots « qui ont le droit d'entrer, de séjourner ou de s'établir dans le |
binnen te komen, er te verblijven of er zich te vestigen »; | Royaume »; |
- § 5, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : | - le § 5, alinéa 2, est complété comme suit : |
« of de burgerrechtelijke aansprakelijke en tegen de | « ou le responsable civil et contre les compagnies d'assurances ou les |
verzekeringsinstellingen of fondsen voor schadevergoeding ». | fonds d'indemnisation ». |
Art. 12.Deze wet is van toepassing op de geleden schade volgend uit |
Art. 12.La présente loi est applicable aux dommages résultant d'actes |
opzettelijke gewelddaden na 6 augustus 1985 op slachtoffers bedoeld in | intentionnels de violence qui ont eu lieu postérieurement au 6 août |
artikel 3, laatste lid, zelfs wanneer het dossier reeds ingediend en | 1985 pour les victimes visées à l'article 3, dernier alinéa, même si |
afgesloten was door de commissie voor de inwerkingtreding van deze wet. | un dossier avait déjà été introduit et clôturé par la commission avant |
Om humanitaire redenen en om discriminaties te vermijden kan de | l'entrée en vigueur de la présente loi. |
commissie bovendien een uitzonderingsmaatregel treffen betreffende de | Pour des raisons humanitaires et en vue d'éviter des discriminations, |
la commission peut en outre prendre une mesure d'exception relative à | |
retroactieve toepassing van de wet op feiten gepleegd na 6 augustus | l'application rétroactive de la loi pour des faits commis après le 6 |
1985. | août 1985.. |
Art. 13.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 13.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 1997. | Donné à Bruxelles, le 18 février 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du Sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |