← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, wat betreft de afschaffing van de borgstelling voor de bijzondere rekenplichtige. - Duitse vertaling "
| Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, wat betreft de afschaffing van de borgstelling voor de bijzondere rekenplichtige. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, en ce qui concerne la suppression du cautionnement pour le comptable spécial. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, wat betreft de afschaffing van de borgstelling voor de bijzondere rekenplichtige. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 DECEMBRE 2016. - Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, en ce qui concerne la suppression du cautionnement pour le comptable spécial. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
| december 2016 tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de | loi du 18 décembre 2016 modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la |
| civiele veiligheid, wat betreft de afschaffing van de borgstelling | sécurité civile, en ce qui concerne la suppression du cautionnement |
| voor de bijzondere rekenplichtige (Belgisch Staatsblad van 17 januari | pour le comptable spécial (Moniteur belge du 17 janvier 2017). |
| 2017). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 18. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Mai | 18. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Mai |
| 2007 über die zivile Sicherheit hinsichtlich der Abschaffung der | 2007 über die zivile Sicherheit hinsichtlich der Abschaffung der |
| Kaution für den besonderen Rechnungsführer | Kaution für den besonderen Rechnungsführer |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 77 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile | Art. 2 - Artikel 77 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile |
| Sicherheit wird aufgehoben. | Sicherheit wird aufgehoben. |
| Art. 3 - Der König legt die Modalitäten für die Freigabe der Kaution | Art. 3 - Der König legt die Modalitäten für die Freigabe der Kaution |
| fest. | fest. |
| Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach |
| Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner | Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner |
| Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. |
| Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2016 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sicherheit und des Innern | Der Minister der Sicherheit und des Innern |
| J. JAMBON | J. JAMBON |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| K. GEENS | K. GEENS |