← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 19 oktober 2015 houdende wijziging van het burgerlijk procesrecht en houdende diverse bepalingen inzake justitie met betrekking tot het statuut van spoedeisende zaken ingeschreven op de rol van de familierechtbank. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 19 oktober 2015 houdende wijziging van het burgerlijk procesrecht en houdende diverse bepalingen inzake justitie met betrekking tot het statuut van spoedeisende zaken ingeschreven op de rol van de familierechtbank. - Duitse vertaling | Loi modifiant, en ce qui concerne le statut des affaires urgentes inscrites au rôle du tribunal de la famille, la loi du 19 octobre 2015 modifiant le droit de la procédure civile et portant des dispositions diverses en matière de justice. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 DECEMBER 2015. - Wet tot wijziging van de wet van 19 oktober 2015 houdende wijziging van het burgerlijk procesrecht en houdende diverse bepalingen inzake justitie met betrekking tot het statuut van spoedeisende zaken ingeschreven op de rol van de familierechtbank. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 december 2015 tot wijziging van de wet van 19 oktober 2015 houdende wijziging van het burgerlijk procesrecht en houdende diverse bepalingen inzake justitie met betrekking tot het statuut van spoedeisende zaken ingeschreven op de rol van de familierechtbank | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 DECEMBRE 2015. - Loi modifiant, en ce qui concerne le statut des affaires urgentes inscrites au rôle du tribunal de la famille, la loi du 19 octobre 2015 modifiant le droit de la procédure civile et portant des dispositions diverses en matière de justice. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 18 décembre 2015 modifiant, en ce qui concerne le statut des affaires urgentes inscrites au rôle du tribunal de la famille, la loi du 19 octobre 2015 modifiant le droit de la procédure civile et portant des dispositions diverses en matière de justice (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 31 december 2015). | belge du 31 décembre 2015). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
18. DEZEMBER 2015 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 19. Oktober | 18. DEZEMBER 2015 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 19. Oktober |
2015 zur Abänderung des Zivilprozessrechts und zur Festlegung | 2015 zur Abänderung des Zivilprozessrechts und zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz, was den Status der | verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz, was den Status der |
in der Liste des Familiengerichts eingetragenen Dringlichkeitssachen | in der Liste des Familiengerichts eingetragenen Dringlichkeitssachen |
betrifft | betrifft |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 50 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Oktober 2015 zur | Art. 2 - Artikel 50 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Oktober 2015 zur |
Abänderung des Zivilprozessrechts und zur Festlegung verschiedener | Abänderung des Zivilprozessrechts und zur Festlegung verschiedener |
Bestimmungen im Bereich der Justiz wird wie folgt ersetzt: | Bestimmungen im Bereich der Justiz wird wie folgt ersetzt: |
"Die Artikel 14 bis 17 sind auf Sachen anwendbar, die ab dem 1. Januar | "Die Artikel 14 bis 17 sind auf Sachen anwendbar, die ab dem 1. Januar |
2016 anhängig gemacht oder in Anwendung von Artikel 1253ter/7 § 1 | 2016 anhängig gemacht oder in Anwendung von Artikel 1253ter/7 § 1 |
erneut vor Gericht gebracht werden." | erneut vor Gericht gebracht werden." |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2016 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2016 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2015 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Dezember 2015 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |