Wet houdende diverse bepalingen inzake accijnsgoederen, evenals wijzigingen aan de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen | Loi portant des dispositions diverses en matière de produits soumis à accise, ainsi que des modifications à la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
18 DECEMBER 2015. - Wet houdende diverse bepalingen inzake accijnsgoederen, evenals wijzigingen aan de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
18 DECEMBRE 2015. - Loi portant des dispositions diverses en matière de produits soumis à accise, ainsi que des modifications à la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet | CHAPITRE 2. - Modifications à la loi |
van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen | du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise |
Art. 2.Dit artikel voorziet in de omzetting van richtlijn 2013/61/EU |
Art. 2.Le présent article transpose la directive 2013/61/UE du |
van de Raad van 17 december 2013 tot wijziging van de Richtlijnen | Conseil du 17 décembre 2013 modifiant les directives 2006/112/CE et |
2006/112/EG en 2008/118/EG wat betreft de Franse ultraperifere | 2008/118/CE en ce qui concerne les régions ultrapériphériques |
gebieden en met name Mayotte. | françaises et en particulier Mayotte. |
In artikel 5, § 1, 4°, a), van de wet van 22 december 2009 worden de | Dans l'article 5, § 1er, 4°, a), de la loi du 22 décembre 2009, les |
mots "les départements français d'outre-mer" sont remplacés par les | |
woorden "de Franse overzeese departementen" vervangen door de volgende | mots suivants "les régions ultrapériphériques françaises énumérées aux |
woorden "de Franse ultraperifere gebieden vermeld in artikel 349 en | articles 349 et 355, paragraphe 1er, du Traité sur le fonctionnement |
artikel 355, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking van de | de l'Union européenne". |
Europese Unie". | |
Art. 3.In hoofdstuk 2 van de wet van 22 december 2009 wordt een |
Art. 3.Dans le chapitre 2 de la loi du 22 décembre 2009, il est |
afdeling 2bis ingevoegd, luidende: | inséré une section 2bis intitulée: |
"Afdeling 2bis - Navordering". | "Section 2bis - Recouvrement". |
Art. 4.In afdeling 2bis, ingevoegd bij artikel 3, wordt een artikel |
Art. 4.Dans la section 2bis, insérée par l'article 3, il est inséré |
12/1 ingevoegd, luidende: | un article 12/1 rédigé comme suit: |
" Art. 12/1.Na de invordering op basis van deze wet van het |
" Art. 12/1.Après le recouvrement du montant de l'accise initialement |
oorspronkelijk verschuldigde bedrag aan accijnzen wordt slechts tot | dû sur base de cette loi, il est seulement procédé au recouvrement des |
navordering van eventueel verschuldigde aanvullende accijnzen | |
overgegaan voor zover, in voorkomend geval via cumulatie van diverse | éventuelles accises complémentaires dues, le cas échéant via cumul de |
verschuldigde bedragen van eenzelfde belastingplichtige, het in te | divers montants dus dans le chef d'un même redevable, si le montant à |
vorderen bedrag 10 euro overschrijdt.". | recouvrer excède 10 euros.". |
Art. 5.In artikel 19, § 2, van de wet van 22 december 2009, worden 1° |
Art. 5.A l'article 19, § 2, de la loi du 22 décembre 2009, les 1° et |
en 2°, eerste lid, vervangen als volgt: | 2°, premier alinéa, sont modifiés comme suit: |
" § 2. De erkend entrepothouder moet: | " § 2. L'entrepositaire agréé doit: |
1° zekerheid stellen ten belope van 10 % van de accijnzen om de | 1° constituer une garantie égale à 10 % du montant de l'accise pour |
risico's te dekken die verbonden zijn aan de productie, de verwerking | couvrir les risques inhérents à la production, la transformation et la |
en het voorhanden hebben van accijnsgoederen in zijn | détention de produits soumis à accise dans son entrepôt fiscal; en ce |
belastingentrepot; voor wat betreft de energieproducten vermeld in | qui concerne les produits énergétiques repris à l'article 418 de la |
artikel 418 van de programmawet van 27 december 2004 waarvoor geen | loi-programme du 27 décembre 2004 pour lesquels aucun taux d'accise |
accijnstarief is bepaald in artikel 419 van dezelfde programmawet | n'est fixé à l'article 419 de la même loi-programme, cette garantie |
wordt deze zekerheid berekend op basis van het hoogste accijnstarief | est calculée sur la base du taux d'accise le plus élevé du produit |
op het belaste gelijkwaardige energieproduct; | énergétique imposé équivalent; |
2° een door de Koning vast te stellen zekerheid stellen om, inzake | 2° constituer une garantie fixée par le Roi dont le montant est |
accijnzen, de risico's te dekken verbonden aan het verzenden hier te | destiné à couvrir, en matière d'accise, les risques inhérents à la |
lande of naar een andere lidstaat van accijnsgoederen onder een | circulation des produits soumis à accise qu'il expédie en régime de |
accijnsschorsingsregeling. De zekerheid moet geldig zijn in de gehele | suspension de droits dans le pays ou dans un autre Etat membre. La |
garantie doit être valable dans toute la Communauté. En ce qui | |
Gemeenschap. Voor wat betreft de energieproducten vermeld in artikel | concerne les produits énergétiques repris à l'article 418 de la |
418 van de programmawet van 27 december 2004 waarvoor geen | loi-programme du 27 décembre 2004 pour lesquels aucun taux d'accise |
accijnstarief is bepaald in artikel 419 van dezelfde programmawet | n'est fixé à l'article 419 de la même loi-programme, cette garantie |
wordt deze zekerheid berekend op basis van het hoogste accijnstarief | est calculée sur la base du taux d'accise le plus élevé du produit |
op het belaste gelijkwaardige energieproduct.". | énergétique imposé équivalent.". |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen | CHAPITRE 3. - Modifications |
van de programmawet van 27 december 2004 | à la loi-programme du 27 décembre 2004 |
Art. 6.In artikel 429, § 2, van de programmawet van 27 december 2004, |
Art. 6.Dans l'article 429, § 2, de la loi-programme du 27 décembre |
laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 december 2012 | 2004, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 14 décembre 2012 |
tot wijziging van de programmawet van 27 december 2004, wordt de | modifiant la loi-programme du 27 décembre 2004, le m) est remplacé par |
bepaling onder m) vervangen als volgt: | ce qui suit: |
n) "koolzaadolie van de GN-code 1514, gebruikt als motorbrandstof, | n) "l'huile de colza relevant du code NC 1514, utilisée comme |
wanneer deze wordt geproduceerd door een natuurlijke persoon of een | carburant, lorsqu'elle est produite par une personne physique ou une |
rechtspersoon die het beroep van landbouwer uitoefent, die alleen handelt of in een samenwerkingsverband, op basis van zijn eigen productie van koolzaad en wanneer deze zonder tussenpersoon aan de eindverbruiker wordt verkocht. De vrijstelling zal geweigerd worden aan elke hiervoor bedoelde natuurlijke persoon of rechtspersoon die voordeel heeft gehaald uit vroegere onrechtmatige en bij een besluit van de Europese Commissie onverenigbaar verklaarde steun, tot op het moment waarop zij het totale bedrag van de onrechtmatige steun en de desbetreffende rente voor terugvordering hebben terugbetaald of op een geblokkeerde rekening gestort. | personne morale exerçant la profession d'agriculteur, agissant seule ou en association, sur base de sa propre production de colza et qu'elle est vendue à l'utilisateur final sans intermédiaire. L'exonération sera refusée à toute personne physique ou morale visée ci-avant ayant tiré avantage d'une aide antérieure indue et déclarée incompatible par une décision de la Commission européenne, jusqu'au moment où le montant total de l'aide indûment perçue et de la rente y afférente pour recouvrement a été remboursé ou versé sur un compte bloqué. |
Deze vrijstelling verstrijkt op 6 februari 2020.". | Cette exonération expire le 6 février 2020.". |
Art. 7.Artikel 429, § 3, van de programmawet van 27 december 2004 |
Art. 7.L'article 429, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
wordt aangevuld als volgt: | est complété par ce qui suit: |
"De land-, tuin- en bosbouwtractoren die worden gebruikt in de | "Les tracteurs agricoles, horticoles et forestiers utilisés dans les |
vrijstellingsgevallen bedoeld in § 2, i), mogen ook worden gebruikt | cas d'exonération visés au § 2, i), peuvent également être utilisés |
voor werkzaamheden waarvoor geen recht op vrijstelling bestaat en | afin d'effectuer des travaux ne donnant pas droit à l'exonération et |
mogen worden aangedreven met gasolie die is vrijgesteld van accijnzen | être alimentés avec du gasoil exonéré de l'accise aux conditions |
onder de voorwaarden bepaald door de Koning. | déterminées par le Roi. |
Bij dergelijk gebruik wordt het niet-vrijgestelde verbruik van gasolie | Dans ce cas, la consommation de gasoil non exonéré est déterminée au |
vastgesteld door middel van een forfait van 0,2 liter per gepresteerd | moyen d'un forfait de 0,2 litre par heure prestée et par kilowatt du |
uur en per kilowatt van de betrokken tractor.". | tracteur concerné.". |
Art. 8.Artikel 429, § 5, 2), van de programmawet van 27 december |
Art. 8.L'article 429, § 5, 2), de la loi-programme du 27 décembre |
2004, wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2004, est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"De terugbetaling wordt slechts toegestaan voor de leveringen van | "Le remboursement est uniquement octroyé pour les livraisons de gasoil |
gasolie uitgevoerd na het verkrijgen van de bedoelde registratie.". | effectuées après l'obtention de l'enregistrement concerné.". |
Art. 9.In artikel 433 van de programmawet van 27 december 2004 worden |
Art. 9.A l'article 433 de la loi-programme du 27 décembre 2004, les |
de woorden "andere dan machines, installaties en voertuigen bedoeld in | mots "autres que les machines, matériel et véhicules visés à l'article |
artikel 420, § 4," geschrapt. | 420, § 4," sont supprimés. |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet | CHAPITRE 4. - Modifications à la loi |
van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés |
Art. 10.Artikel 3, § 1, van de wet van 3 april 1997 wordt vervangen |
Art. 10.L'article 3, § 1er, de la loi du 3 avril 1997 est remplacé |
als volgt: | par ce qui suit: |
" § 1. Op de hier te lande in verbruik gestelde tabaksfabricaten | " § 1er. Un droit d'accise ad valorem et un droit d'accise spécial ad |
worden een ad valorem accijns en een ad valorem bijzondere accijns | valorem, fixés comme suit, sont perçus sur les tabacs manufacturés mis |
geheven die als volgt zijn vastgesteld: | à la consommation dans le pays: |
1° Sigaren: | 1° Cigares: |
a) accijns: 5,00 percent van de kleinhandelsprijs; | a) droit d'accise: 5,00 pour cent du prix de vente au détail; |
b) bijzondere accijns: 5,00 percent van de kleinhandelsprijs; | b) droit d'accise spécial: 5,00 pour cent du prix de vente au détail; |
2° Sigaretten: | 2° Cigarettes: |
a) accijns: 45,84 percent van de kleinhandelsprijs; | a) droit d'accise: 45,84 pour cent du prix de vente au détail; |
b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs; | b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail; |
3° Rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere | 3° Tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres |
soorten rooktabak: | tabacs à fumer: |
a) accijns: 31,50 percent van de kleinhandelsprijs; | a) droit d'accise: 31,50 pour cent du prix de vente au détail; |
b) bijzondere accijns: 0,00 percent van de kleinhandelsprijs.". | b) droit d'accise spécial: 0,00 pour cent du prix de vente au détail.". |
Art. 11.In artikel 3, § 6, van de wet van 3 april 1997 wordt het |
Art. 11.Dans l'article 3, § 6, de la loi du 3 avril 1997, l'alinéa 2 |
tweede lid opgeheven. | est abrogé. |
Art. 12.In artikel 3, § 6, derde lid, van de wet van 3 april 1997 |
Art. 12.Dans l'article 3, § 6, alinéa 3, de la loi du 3 avril 1997, |
worden de woorden "of van de minimumfiscaliteit of van het verdwijnen | les mots "ou de la fiscalité minimale ou de la disparition d'une |
van een prijsklasse" opgeheven. | classe de prix" sont abrogés. |
Art. 13.In artikel 10, § 2, van de wet van 3 april 1997 wordt de |
Art. 13.Dans l'article 10, § 2, de la loi du 3 avril 1997, le premier |
bepaling onder het eerste streepje opgeheven. | tiret est abrogé. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van de wet van 7 januari 1998 betreffende | CHAPITRE 5. - Modifications à la loi du 7 janvier 1998 concernant la |
de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende | structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons |
dranken | alcoolisées |
Art. 14.In artikel 18, 4°, van de wet van 7 januari 1998 worden de |
Art. 14.Dans l'article 18, 4°, de la loi du 7 janvier 1998, les mots |
woorden "Richtlijn 65/65/EEG van de Raad van de Europese | "la directive 65/65/CEE du Conseil des Communautés européennes du 26 |
Gemeenschappen van 26 januari 1965 betreffende de aanpassing van de | janvier 1965 concernant le rapprochement des dispositions |
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake farmaceutische | législatives, réglementaires et administratives, relatives aux |
specialiteiten" vervangen door de woorden "de wet van 25 maart 1964 op | spécialités pharmaceutiques" sont remplacés par les mots "la loi du 25 |
de geneesmiddelen". | mars 1964 sur les médicaments". |
Art. 15.In artikel 19 van de wet van 7 januari 1998 worden de woorden |
Art. 15.Dans l'article 19 de la loi du 7 janvier 1998, les mots "la |
"de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor | loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la |
accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de | circulation et aux contrôles des produits soumis à accises" sont |
controles daarop" vervangen door de woorden "de wet van 22 december | remplacés par les mots "la loi du 22 décembre 2009 relative au régime |
2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen". | général d'accise". |
HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen | CHAPITRE 6. - Modifications |
van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen | à la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises |
Art. 16.Artikel 19/3 van de Algemene wet inzake douane en accijnzen |
Art. 16.L'article 19/3 de la Loi générale sur les douanes et accises |
van 18 juli 1977 wordt gewijzigd als volgt: "Tenzij een internationaal verdrag of zetelverdrag anders bepaalt, stelt de Koning: 1° de voorwaarden van toekenning, de praktische aspecten van controle en de kwantitatieve en kwalitatieve beperkingen vast waaraan de in dit hoofdstuk genoemde vrijstellingen zijn onderworpen, met inbegrip van de voorwaarden waaronder van deze vrijstellingen kan worden afgezien; 2° aanvullende bepalingen, voorwaarden en beperkingen (eventueel kwantitatief en kwalitatief) vast voor de toepassing van de vrijstellingen ingesteld door verordeningen van de instellingen van de Europese Unie of door andere bepalingen die kracht van wet hebben, indien voorzien door deze reglementen of bepalingen.". | du 18 juillet 1977 est remplacé par ce qui suit: "A moins qu'une convention internationale ou un accord de siège n'en dispose autrement, le Roi: 1° arrête les conditions d'octroi, les modalités pratiques de contrôle et les limites quantitatives et qualitatives, auxquelles sont subordonnées les franchises énumérées dans le présent chapitre, y compris les conditions auxquelles il peut être renoncé à ces franchises; 2° arrête des dispositions complémentaires, des conditions et des limites (éventuellement quantitatives et qualitatives) pour l'application des franchises instaurées par les règlements des institutions de l'Union européenne ou par d'autres dispositions ayant force de loi, si prévues par ces règlements ou dispositions.". |
Art. 17.Artikel 19/7 van dezelfde wet waarvan de bestaande tekst |
Art. 17.L'article 19/7 de la même loi dont le texte actuel formera le |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: | paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit: |
" § 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de goederen en diensten | " § 2. Les quantités et qualités des marchandises et fournitures |
bepaald in de punten 1° tot en met 3° van de eerste paragraaf worden | visées aux points 1° à 3° du paragraphe 1er sont limitées selon les |
beperkt in overeenstemming met de bepalingen vastgesteld door de | |
Koning, die de minister van Financiën, in samenwerking met de andere | modalités fixées par le Roi qui peut charger le ministre des Finances, |
betrokken ministers, kan belasten met het stellen van jaarlijkse | en coopération avec les autres ministres concernés, d'en fixer des |
drempels, rekening houdende met de gebruikelijke wederkerigheid in | seuils annuels en tenant compte de la réciprocité d'usage dans ces |
deze internationale relaties en met redelijke eisen van begunstigde | relations internationales ainsi que des besoins raisonnables des |
personen en organisaties of, indien nodig, ter bestrijding van | personnes et organismes bénéficiaires ou pour lutter contre les abus |
misbruik.". | si nécessaire.". |
Art. 18.De artikelen 19/8, 19/9 en 19/10 van dezelfde wet, waarvan de |
Art. 18.Dans la même loi, les articles 19/8, 19/9 et 19/10, dont le |
bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, worden aangevuld met een | texte actuel formera le paragraphe 1er, sont complétés par un |
paragraaf 2, luidende: | paragraphe 2 rédigé comme suit: |
" § 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de in de eerste paragraaf | " § 2. Les quantités et qualités des marchandises visées au paragraphe |
bedoelde goederen zijn beperkt in overeenstemming met de bepalingen | 1er sont limitées selon les modalités fixées par le Roi qui peut |
vastgesteld door de Koning, die de minister van Financiën, in samenwerking met de andere betrokken ministers, kan belasten met het stellen van drempels en beperkingen in naleving van de overeenkomsten, rekening houdende met de redelijke eisen van begunstigde personen en organisaties of, indien nodig, ter bestrijding van misbruik.". Art. 19.Artikel 19/11 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: " § 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de in de eerste paragraaf bedoelde provisie en diensten zijn beperkt in overeenstemming met de bepalingen vastgesteld door de Koning, die de minister van Financiën, in samenwerking met de andere betrokken ministers, kan belasten met het stellen van drempels en beperkingen, rekening houdende met redelijke eisen van begunstigde personen en vervoersmiddelen of, |
charger le ministre des Finances, en coopération avec les autres ministres concernés, d'en fixer les seuils et limites, en exécution des conventions applicables, en tenant compte des besoins raisonnables des personnes et organismes bénéficiaires ou pour lutter contre les abus si nécessaire.". Art. 19.Dans la même loi, l'article 19/11, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit: " § 2. Les quantités et qualités des provisions et fournitures visées au paragraphe 1er sont limitées selon les modalités fixées par le Roi qui peut charger le ministre des Finances, en coopération avec les autres ministres concernés, d'en fixer des seuils et limites en tenant compte des besoins raisonnables des personnes et moyens de transport |
indien nodig, ter bestrijding van misbruik.". | bénéficiaires ou pour lutter contre les abus si nécessaire.". |
Art. 20.Artikel 20 van dezelfde wet wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 20.Dans la même loi, l'article 20 est remplacé par ce qui suit: |
" § 1. Tenzij een internationaal verdrag of zetelverdrag anders bepaalt, wordt onder door de Koning te bepalen voorwaarden en eventuele beperkingen op de redelijke hoeveelheden vrijstelling van accijnzen verleend: 1° voor goederen die worden ingevoerd om één of meer veredelingshandelingen te ondergaan en daarna te worden wederuitgevoerd; 2° voor goederen die worden ingevoerd in de persoonlijke bagage van reizigers; 3° voor goederen die worden ingevoerd in kleine zendingen zonder handelskarakter; | " § 1er. Franchise des droits d'accise est accordée aux conditions et dans les limites éventuelles, dont les quantités raisonnables, à déterminer par le Roi, à moins qu'une convention internationale ou un accord de siège n'en dispose autrement: 1° pour les marchandises importées pour subir une ou plusieurs opérations de perfectionnement et être ensuite réexportées; 2° pour les marchandises importées dans les bagages personnels des voyageurs; 3° pour les marchandises importées dans les petits envois sans caractère commercial; |
4° voor provisie, benodigdheden, brandstoffen en smeermiddelen | 4° pour les provisions, fournitures, combustibles et lubrifiants se |
voorhanden in binnenkomende vervoermiddelen; | trouvant, à l'entrée, à bord des moyens de transport; |
5° voor monsters en stalen met een te verwaarlozen handelswaarde die | 5° pour les échantillons de valeur commerciale négligeable importés |
worden ingevoerd voor het opnemen van bestellingen; | pour la recherche de commandes; |
6° voor andere monsters en stalen dan bedoeld onder 5°, ingevoerd voor | 6° pour les échantillons, autres que ceux visés au 5°, importés pour |
het opnemen van bestellingen en die daarna worden wederuitgevoerd; | la recherche de commandes et qui seront ensuite réexportés; |
7° voor redelijke hoeveelheden van goederen welke bestemd zijn voor | 7° pour les quantités raisonnables de marchandises qui sont destinées |
het persoonlijk gebruik - gebruik door inwonende gezinsleden daaronder | à l'usage personnel - en ce compris l'usage par les membres de leur |
begrepen - van diplomatieke ambtenaren, van consulaire | famille qui font partie de leur ménage - des agents diplomatiques et |
beroepsambtenaren, van leden van het administratieve en technisch | des fonctionnaires consulaires de carrière, des membres du personnel |
personeel van de diplomatieke zendingen en van consulaire bedienden, | administratif et technique des missions diplomatiques et des employés |
in functie in het land, voor zover de belanghebbenden geen Belgische | consulaires, en fonction dans le pays, pour autant que les intéressés |
onderdanen zijn of geen permanent verblijf houden in België en er geen | ne soient pas ressortissants ou résidents permanents de la Belgique et |
beroeps- of handelsactiviteiten uitoefenen tot hun persoonlijk | qu'ils n'y exercent aucune activité professionnelle ou commerciale |
voordeel; | pour leur profit personnel; |
8° voor redelijke hoeveelheden van goederen welke bestemd zijn voor de | 8° pour les quantités raisonnables de marchandises qui sont destinées |
officiële behoeften - bouwen en herstellen daaronder begrepen - van in | à l'usage officiel - en ce compris la construction et la réparation - |
het land gevestigde diplomatieke zendingen en consulaire posten, op | des missions diplomatiques et des postes consulaires établis dans le |
voorwaarde dat de consulaire posten worden geleid door consulaire | pays à condition que les postes consulaires soient dirigés par des |
beroepsambtenaren; | fonctionnaires consulaires de carrière; |
9° voor redelijke hoeveelheden van kanselarijbenodigdheden bestemd | 9° pour les quantités raisonnables de fournitures de chancellerie |
voor het officieel gebruik van in het land gevestigde consulaire | destinées à l'usage officiel des postes consulaires établis dans le |
posten die worden geleid door consulaire ereambtenaren; | pays et dirigés par des fonctionnaires consulaires honoraires; |
10° voor redelijke hoeveelheden van goederen welke bestemd zijn voor | 10° pour les quantités raisonnables de marchandises destinées aux |
internationale organisaties en voor personen die tot deze organisaties | organisations internationales et aux personnes appartenant à ces |
behoren voor zover een dergelijke vrijstelling is bepaald door een | organisations dans la mesure où une telle franchise est prévue par une |
overeenkomst waar België deel van uitmaakt; | convention à laquelle la Belgique est partie; |
11° a) voor redelijke hoeveelheden proviand, uitsluitend ten behoeve | 11° a) pour les quantités raisonnables d'approvisionnement destinées à |
van de buitenlandse strijdkrachten van de NAVO, met uitsluiting van de | l'usage exclusif des forces étrangères de l'OTAN, à l'exclusion des |
Nederlandse strijdkrachten wat de gemeenschappelijke accijnzen betreft | forces néerlandaises en ce qui concerne les accises communes fixées |
vastgesteld in het raam van de Benelux Unie; | dans le cadre de l'Union Benelux; |
b) voor persoonlijke goederen in redelijke hoeveelheden bestemd voor | b) pour les biens personnels en quantités raisonnables destinés aux |
de leden van de in letter a bedoelde strijdkrachten en voor de leden | membres des forces visées à la lettre a, et aux membres de l'élément |
van het burgerlijk element van bedoelde strijdkrachten, met | civil desdites forces, à l'exclusion des membres des forces |
uitsluiting van de leden van de Nederlandse strijdkrachten en van de | néerlandaises et des membres de l'élément civil des forces |
leden van het burgerlijk element van de Nederlandse strijdkrachten wat | néerlandaises en ce qui concerne les accises communes fixées dans le |
de gemeenschappelijke accijnzen betreft vastgesteld in het raam van de | cadre de l'Union Benelux; |
Benelux Unie; 12° voor redelijke hoeveelheden van goederen bestemd voor | 12° pour les quantités raisonnables de marchandises destinées aux |
organisaties, die door vreemde regeringen belast zijn met de aanleg, | organisations chargées par des gouvernements étrangers de la |
de inrichting of het onderhoud van de kerkhoven, begraafplaatsen en gedenktekens voor de leden van hun strijdkrachten die in oorlogstijd zijn overleden; 13° voor goederen die bij de invoer wegens bederf niet meer geschikt zijn en ook niet meer geschikt te maken zijn voor het gebruik waarvoor ze normaal worden aangewend; 14° voor onmisbare voedingsmiddelen en geneesmiddelen geschonken aan liefdadigheidsinstellingen met algemeen karakter om door deze instellingen kosteloos te worden uitgedeeld aan de bevolking of ter beschikking gesteld van soortgelijke instellingen; 15° voor goederen ingevoerd om op openbare internationale handelstentoonstellingen of jaarbeurzen te worden tentoongesteld en die daarna worden wederuitgevoerd; 16° voor goederen die in de volgende gevallen uit een lidstaat van de Europese Unie worden binnengebracht: a) persoonlijke goederen binnengebracht door een particulier, naar | construction, de l'aménagement ou de l'entretien des cimetières, sépultures et monuments commémoratifs des membres de leurs forces armées décédés en temps de guerre; 13° pour les marchandises qui, lors de leur importation, par suite d'avarie, ne sont plus propres et ne peuvent plus être rendues propres aux usages auxquels elles sont destinées normalement; 14° pour les denrées alimentaires de première nécessité et médicaments qui sont reçus en don par des organisations philanthropiques d'intérêt général pour être distribués gratuitement par elles à la population ou pour être mis gratuitement par elles à la disposition d'organisations similaires; 15° pour les marchandises importées pour figurer dans des expositions et foires commerciales internationales et qui seront ensuite réexportées; 16° pour les marchandises en provenance d'un Etat membre de l'Union européenne, qui sont introduites dans les cas ci-après; a) biens personnels introduits par un particulier à l'occasion du |
aanleiding van de verandering van zijn gewone verblijfplaats; | transfert de sa résidence normale; |
b) goederen die door personen die hun gewone verblijfplaats hebben in | b) biens offerts comme cadeaux de mariage par des personnes ayant leur |
een lidstaat van de Europese Unie, als huwelijksgeschenk worden | résidence normale dans un Etat membre de l'Union européenne à un |
geschonken aan een particulier die, naar aanleiding van zijn huwelijk, | particulier ayant également sa résidence normale dans l'Union |
zijn gewone verblijfplaats uit een lidstaat van de Europese Unie | européenne et qui, à l'occasion de son mariage, transfère sa résidence |
overbrengt; | normale; |
c) persoonlijke goederen van een erflater die uit een lidstaat van de | c) biens personnels d'un de cujus qu'un particulier transfère d'un |
Europese Unie worden overgebracht naar de verblijfplaats van een | Etat membre des Communautés européennes à sa résidence après en avoir |
particulier, die de goederen door erfopvolging (causa mortis) in | acquis la propriété par voie successorale (causa mortis). |
eigendom heeft verkregen. | |
§ 2. De hoeveelheden en eigenschappen van de in de eerste paragraaf | § 2. Les quantités et qualités des provisions et fournitures visées au |
bedoelde provisie en diensten zijn beperkt in overeenstemming met de | paragraphe 1er sont limitées selon les modalités fixées par le Roi qui |
bepalingen vastgelegd door de Koning, die de minister van Financiën, | peut charger le ministre des Finances, en coopération avec les autres |
in samenwerking met de andere betrokken ministers, kan belasten met | ministres concernés, d'en fixer des seuils, en tenant compte des |
het stellen van drempels, rekening houdende met redelijke eisen van | besoins raisonnables des personnes et organismes bénéficiaires de la |
begunstigde personen en organisaties van de vrijstelling, zij het voor | franchise, soit en exécution de la convention internationale ou de |
de naleving van het internationale verdrag of het zetelverdrag in de | l'accord de siège aux cas visés au § 1er, points 10° à 12°, soit |
gevallen bedoeld in § 1, punten 7°, 8° en 9°, zij het, indien nodig, | annuellement aux cas visés au § 1er, points 7°, 8° et 9°, soit lorsque |
ter bestrijding van misbruik in alle gevallen van § 1.". | rendu nécessaire pour lutter contre les abus dans tous les cas du § 1er.". |
Art. 21.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 21.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2015. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Financiën, | Le ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken: 54 1490 | Documents : 54 1490 |
Integraal Verslag: 17 december 2015. | Compte rendu intégral : 17 décembre 2015. |