Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 18/04/2010
← Terug naar "Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de machtiging tot burgerlijke partijstelling in het kader van de voogdij betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de machtiging tot burgerlijke partijstelling in het kader van de voogdij betreft. - Duitse vertaling Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'autorisation pour une constitution de partie civile dans le cadre de la tutelle. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 APRIL 2010. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de machtiging tot burgerlijke partijstelling in het kader van de voogdij betreft. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 april 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de machtiging SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 AVRIL 2010. - Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'autorisation pour une constitution de partie civile dans le cadre de la tutelle. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 18 avril 2010 modifiant le Code civil en ce qui concerne
tot burgerlijke partijstelling in het kader van de voogdij betreft l'autorisation pour une constitution de partie civile dans le cadre de
(Belgisch Staatsblad van 10 mei 2010). la tutelle (Moniteur belge du 10 mai 2010).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
18. APRIL 2010 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches, was die 18. APRIL 2010 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches, was die
Ermächtigung für den Auftritt als Zivilpartei im Rahmen der Ermächtigung für den Auftritt als Zivilpartei im Rahmen der
Vormundschaft betrifft Vormundschaft betrifft
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruss! Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 410 § 1 Nr. 7 des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch Art. 2 - In Artikel 410 § 1 Nr. 7 des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch
das Gesetz vom 29. April 2001 und abgeändert durch das Gesetz vom 13. das Gesetz vom 29. April 2001 und abgeändert durch das Gesetz vom 13.
Februar 2003, werden die Wörter « vor dem Tatsachenrichter, vor dem Februar 2003, werden die Wörter « vor dem Tatsachenrichter, vor dem
die Sache auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder infolge eines die Sache auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder infolge eines
Verweisungsbeschlusses anberaumt worden ist » aufgehoben. Verweisungsbeschlusses anberaumt worden ist » aufgehoben.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 18. April 2010 Gegeben zu Brüssel, den 18. April 2010
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Der Staatssekretär für Familienpolitik Der Staatssekretär für Familienpolitik
M. WATHELET M. WATHELET
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^