Wet tot wijziging wat de verzekering tegen natuurrampen betreft, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen | Loi modifiant en ce qui concerne les catastrophes naturelles, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
17 SEPTEMBER 2005. - Wet tot wijziging wat de verzekering tegen | 17 SEPTEMBRE 2005. - Loi modifiant en ce qui concerne les catastrophes |
natuurrampen betreft, van de wet van 25 juni 1992 op de | naturelles, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance |
landverzekeringsovereenkomst en de wet van 12 juli 1976 betreffende | terrestre et la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de |
het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door | certains dommages causés à des biens privés par des calamités |
natuurrampen (1) | naturelles (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 25 juni 1992 op de | CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst | d'assurance terrestre |
Art. 2.In artikel 67 van de wet van 25 juni 1992 op de |
Art. 2.A l'article 67 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst, gewijzigd bij de wetten van 16 maart | d'assurance terrestre, modifié par les lois des 16 mars 1994 et 21 mai |
1994 en van 21 mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 2, 1°, worden de woorden « van aangifte van het schadegeval of | 1° au § 2, 1°, les mots « de la déclaration du sinistre ou » sont |
» geschrapt; | supprimés; |
2° § 2, 2°, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2, 2°, est remplacé par le texte suivant : |
« 2° de verzekeraar betaalt het gedeelte van de vergoeding dat zonder | 2° l'assureur paie la partie de l'indemnité incontestablement due |
betwisting bij onderling akkoord tussen de partijen is vastgesteld | constatée de commun accord entre les parties dans les trente jours qui |
binnen dertig dagen die volgen op dit akkoord. In geval van betwisting | |
van het bedrag van de schadevergoeding, stelt de verzekerde een expert | suivent cet accord. En cas de contestation du montant de l'indemnité, |
aan die in samenspraak met de verzekeraar het bedrag van de | l'assuré désigne un expert qui fixera le montant de l'indemnité en |
schadevergoeding zal vaststellen. Indien er dan nog geen akkoord | concertation avec l'assureur. A défaut d'un accord, les deux experts |
bereikt wordt, stellen beide experten een derde expert aan. De | désignent un troisième expert. La décision définitive quant au montant |
definitieve beslissing over het bedrag van de schadevergoeding wordt | de l'indemnité est alors prise par les experts à la majorité des voix. |
dan door de experten genomen met meerderheid van de stemmen. De kosten | |
van de expert aangesteld door de verzekerde en desgevallend de derde | Les coûts de l'expert désigné par l'assuré et le cas échéant du |
expert worden voorgeschoten door de verzekeraar en zijn ten laste van | troisième expert sont avancés par l'assureur et sont à charge de la |
de in het ongelijk gestelde partij. | partie à laquelle il n'a pas été donné raison. |
De beëindiging van de expertise of de vaststelling van het bedrag van | La clôture de l'expertise ou la fixation du montant du dommage doit |
de schade moet plaatsvinden binnen 90 dagen die volgen op de datum | avoir lieu dans les nonante jours qui suivent la date à laquelle |
waarop de verzekerde de verzekeraar heeft op de hoogte gebracht van de | l'assuré a informé l'assureur de la désignation de son expert. |
aanstelling van zijn expert. De schadevergoeding moet betaald worden | L'indemnité doit être payée dans les trente jours qui suivent la date |
binnen 30 dagen die volgen op de datum van de beëindiging van de | de clôture de l'expertise ou, à défaut, la date de la fixation du |
expertise of, bij gebreke daaraan, op de datum van de vaststelling van | |
het schadebedrag; »; | montant du dommage; »; |
3° in § 2bis, 1°, van de Franse tekst wordt het woord « ou » vervangen | 3° au § 2bis, 1°, le mot « ou » est remplacé par le mot « où »; |
door het woord « où »; | |
4° in § 2bis wordt het 3° opgeheven; | 4° au § 2bis, le 3° est abrogé; |
5° in § 2bis, 4°, wordt het woord « overstroming » vervangen door het | 5° au § 2bis, 4°, le mot « inondation » est remplacé par les mots « |
woord « natuurramp » en worden de woorden « de termijn van negentig | catastrophe naturelle » et les mots « le délai de nonante jours prévus |
dagen bedoeld bij § 2, 2° » vervangen door de woorden « de termijnen | au § 2, 2° » sont remplacés par les mots « les délais prévus au § 2, |
bedoeld bij § 2, 1°, 2° en 6° ». | 1°, 2° et 6° ». |
Art. 3.Het opschrift van titel II, hoofdstuk II, afdeling II, |
Art. 3.L'intitulé du titre II, chapitre II, section II, sous-section |
onderafdeling Ibis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 mei | Irebis de la même loi, inséré par la loi du 21 mai 2003, est remplacé |
2003, wordt vervangen als volgt : | par l'intitulé suivant : |
« Onderafdeling Ibis - De verzekering tegen natuurrampen wat betreft | « Sous-section Irebis - L'assurance contre les catastrophes naturelles |
eenvoudige risico's. » | en ce qui concerne des risques simples. » |
Art. 4.In artikel 68-1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 4.A l'article 68-1 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het opschrift en het eerste lid worden vervangen als volgt : | 1° l'intitulé et l'alinéa 1er sont remplacés comme suit : |
« Artikel 68-1 - Dekking van het risico van natuurrampen | « Article 68-1 - Couverture des catastrophes naturelles |
De verzekeraar van de zaakverzekeringsovereenkomst met betrekking tot | L'assureur du contrat d'assurance de choses afférent au péril incendie |
het gevaar brand die dekking verleent voor eenvoudige risico's, zoals | qui couvre les risques simples tels qu'ils sont définis en exécution |
bepaald ter uitvoering van artikel 67, § 2, verleent verplicht de | de l'article 67, § 2, délivre obligatoirement la garantie des |
waarborg tegen de hierna opgesomde natuurrampen volgens de voorwaarden | catastrophes naturelles énumérées ci-dessous selon les conditions |
bedoeld bij deze onderafdeling : | visées dans la présente sous-section : |
a) de aardbeving; | a) le tremblement de terre; |
b) de overstroming; | b) l'inondation; |
c) het overlopen of de opstuwing van de openbare riolen; | c) le débordement ou le refoulement des égouts publics; |
d) de aardverschuiving of grondverzakking. »; | d) le glissement ou l'affaissement de terrain. »; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een nieuw lid ingevoegd, | 2° l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : |
luidende : « Elke schorsing, nietigheid, beëindiging of opzegging van de waarborg | « Toute suspension, nullité, expiration ou résiliation de la garantie |
tegen natuurrampen brengt van rechtswege deze van de waarborg met | des catastrophes naturelles entraîne de plein droit celle de la |
betrekking tot het gevaar brand met zich. Elke schorsing, nietigheid, | garantie afférente au péril incendie. De même, toute suspension, |
beëindiging of opzegging van de waarborg tegen brand brengt eveneens | nullité, expiration ou résiliation de la garantie afférente au péril |
van rechtswege deze van de waarborg met betrekking tot het gevaar | incendie entraîne de plein droit celle de la garantie des catastrophes |
natuurrampen met zich. » | naturelles. » |
Art. 5.Artikel 68-2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 mei |
Art. 5.L'article 68-2 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
2003, wordt vervangen als volgt : | 2003, est remplacé comme suit : |
« Artikel 68-2 - Natuurramp : omschrijving | « Article 68-2 - Catastrophe naturelle : définition |
§ 1. Onder natuurramp wordt verstaan : | § 1er. Par catastrophe naturelle, l'on entend : |
a) hetzij een overstroming, te weten het buiten de oevers treden van | a) soit une inondation, à savoir un débordement de cours d'eau, |
waterlopen, kanalen, meren, vijvers of zeeën ten gevolge van | canaux, lacs, étangs ou mers suite à des précipitations |
atmosferische neerslag, het smelten van sneeuw of ijs, een dijkbreuk | atmosphériques, une fonte des neiges ou des glaces, une rupture de |
of een vloedgolf; | digues ou un raz-de-marée; |
b) hetzij een aardbeving van natuurlijke oorsprong die | b) soit un tremblement de terre d'origine naturelle qui |
- tegen dit gevaar verzekerbare goederen vernietigt, breekt of | - détruit, brise ou endommage des biens assurables contre ce péril |
beschadigt binnen 10 kilometer van het verzekerde gebouw, | dans les 10 kilomètres du bâtiment assuré, |
- of werd geregistreerd met een minimum magnitude van vier graden op | - ou a été enregistré avec une magnitude minimale de 4 degrés sur |
de schaal van Richter, | l'échelle de Richter, |
alsmede de overstromingen, het overlopen of het opstuwen van openbare | ainsi que les inondations, les débordements et refoulements d'égouts |
riolen, de aardverschuivingen of verzakkingen die eruit voortvloeien; | publics, les glissements et affaissements de terrain qui en résultent; |
c) hetzij een overlopen of een opstuwing van openbare riolen | c) soit un débordement ou un refoulement d'égouts publics occasionné |
veroorzaakt door het wassen van het water of door atmosferische | par des crues, des précipitations atmosphériques, une tempête, une |
neerslag, een storm, het smelten van sneeuw of ijs of een | fonte des neiges ou de glace ou une inondation; |
overstroming; | |
d) hetzij een aardverschuiving of grondverzakking, te weten een | d) soit un glissement ou affaissement de terrain, à savoir un |
beweging van een belangrijke massa van de bodemlaag, die goederen | mouvement d'une masse importante de terrain qui détruit ou endommage |
vernielt of beschadigt, welke geheel of ten dele te wijten is aan een | des biens, dû en tout ou en partie à un phénomène naturel autre qu'une |
natuurlijk fenomeen anders dan een overstroming of een aardbeving. | inondation ou un tremblement de terre. |
§ 2. Metingen uitgevoerd door bevoegde openbare instellingen of bij | § 2. Peuvent être utilisées pour la constatation des catastrophes |
ontstentenis door private instellingen die over de nodige | naturelles visées au § 1er, a) à d), les mesures effectuées par des |
wetenschappelijke bevoegdheden beschikken, kunnen gebruikt worden voor | établissements publics compétents ou, à défaut, privés, qui disposent |
de vaststelling van natuurrampen bedoeld in § 1, a) tot d). | des compétences scientifiques requises. |
§ 3. De Koning kan, bij een in de Ministerraad overlegd besluit, de | § 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
lijst van de in paragraaf 1 bedoelde natuurrampen uitbreiden. » | étendre la liste des catastrophes naturelles visées au paragraphe |
Art. 6.In artikel 68-3 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
premier. » Art. 6.A l'article 68-3 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het opschrift wordt vervangen als volgt : | 1° l'intitulé est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Artikel 68-3 Natuurramp : eenheid »; | « Article 68-3 Catastrophe naturelle : unicité »; |
2° voor de bestaande tekst, die § 2 zal vormen, wordt een § 1 | 2° avant le texte actuel, qui formera le § 2, il est inséré un § 1er, |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 1. Worden beschouwd als één enkele aardbeving, de initiële | « § 1er. Sont considérés comme un seul et même tremblement de terre, |
aardbeving en haar naschokken die optreden binnen 72 uur, alsook de | le séisme initial et ses répliques survenues dans les 72 heures, ainsi |
verzekerde gevaren die er rechtstreeks uit voortvloeien. »; | que les périls assurés qui en résultent directement. »; |
3° in de bestaande tekst, worden de woorden « waterpeil of de | 3° dans le texte actuel, les mots « la décrue ou le retour » sont |
terugkeer » vervangen door de woorden « waterpeil, te weten de | remplacés par les mots « la décrue, c'est-à-dire le retour » et il est |
terugkeer » en worden de woorden « alsook de verzekerde gevaren die er | complété par les mots « ainsi que les périls assurés qui en résultent |
rechtstreeks uit voortvloeien » toegevoegd. | directement ». |
Art. 7.In artikel 68-4 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 7.A l'article 68-4 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in punt a) worden de woorden « een overstroming » vervangen door de | 1° au point a) les mots « une inondation » sont remplacés par les mots |
woorden « een natuurramp » en de woorden « implosie en diefstal; » | « une catastrophe naturelle » et les mots « , l'implosion et le vol » |
door de woorden « en implosie »; | sont remplacés par les mots « et l'implosion »; |
2° er wordt een punt c) toegevoegd luidende : | 2° un point c) est ajouté, rédigé comme suit : |
« c) de opruimings- en afbraakkosten nodig voor het herbouwen of voor | « c) les frais de déblaiement et de démolition nécessaires à la |
de wedersamenstelling van de beschadigde verzekerde goederen; »; | reconstruction ou à la reconstitution des biens assurés endommagés; »; |
3° er wordt een punt d) toegevoegd luidende : | 3° un point d) est ajouté, rédigé comme suit : |
« d) voor woningen, de huisvestingskosten gedaan in de loop van de | « d) pour les habitations, les frais de relogement exposés aux cours |
drie maanden die volgen op het schadegeval wanneer de woonlokalen | des trois mois qui suivent la survenance du sinistre lorsque les |
onbewoonbaar zijn geworden. »; | locaux d'habitation sont devenus inhabitables. »; |
4° artikel 68-4 wordt aangevuld met het volgende lid : | 4° l'article 68-4 est complété par l'alinéa suivant : |
« De Koning kan bijkomende minimumvoorwaarden betreffende de waarborg | « Le Roi peut imposer des conditions minimales supplémentaires |
opleggen. » | concernant la garantie. » |
Art. 8.In artikel 68-5 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 8.A l'article 68-5 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het opschrift wordt vervangen als volgt : | 1° l'intitulé est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Artikel 68-5 - Algemene uitsluitingen »; | « Article 68-5 - Exclusions générales »; |
2° § 2, c) wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2, c) est remplacé par la disposition suivante : |
« c) tuinhuisjes, schuurtjes, berghokken en hun eventuele inhoud, | « c) les abris de jardin, remises, débarras et leur contenu éventuel, |
afsluitingen en hagen van om het even welke aard, de tuinen, | les clôtures et les haies de n'importe quelle nature, les jardins, |
aanplantingen, toegangen en binnenplaatsen, terrassen, alsook de | plantations, accès et cours, terrasses, ainsi que les biens à |
luxegoederen zoals zwembaden, tennis- en golfterreinen; »; | caractère somptuaire tels que piscines, tennis et golfs; »; |
3° aan § 2 worden de punten h) en i) toegevoegd, luidende : | 3° le § 2 de la même loi est complété par les points h) et i) suivants |
« h) schade veroorzaakt door elke bron van ioniserende stralingen; | : « h) les dommages causés par toute source de rayonnements ionisants; |
i) diefstal, vandalisme, onroerende en roerende beschadigingen | i) le vol, le vandalisme, les dégradations immobilières et mobilières |
gepleegd bij een diefstal of een poging tot diefstal en daden van | commises lors d'un vol ou d'une tentative de vol et les actes de |
kwaadwilligheid die mogelijk gemaakt werden of vergemakkelijkt door een verzekerd schadegeval. » | malveillance rendus possibles ou facilités par un sinistre couvert. » |
Art. 9.Artikel 68-6 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 mei |
Art. 9.L'article 68-6 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
2003, wordt vervangen als volgt : | 2003, est remplacé comme suit : |
« Artikel 68-6 - Uitsluitingen voor het gevaar overstroming en het | « Article 68-6 - Exclusions pour le péril inondation et les |
overlopen of de opstuwing van openbare riolen | débordements et refoulements d'égouts publics |
Uit de door deze onderafdeling bedoelde waarborg, maar alleen voor het | Peuvent être exclus de la garantie visée par la présente sous-section |
gevaar overstroming en het overlopen of de opstuwing van openbare | mais uniquement en ce qui concerne le péril inondation et débordements |
riolen kan worden gesloten, de schade veroorzaakt aan de inhoud van | et refoulement d'égouts publics, les dégâts causés au contenu des |
kelders die op minder dan 10 centimeter van de grond is opgesteld, met | caves entreposé à moins de 10 cm du sol, à l'exception des |
uitzondering van de verwarmings-, electriciteits- en waterinstallaties | installations de chauffage, d'électricité et d'eau qui y sont fixés à |
die er blijvend zijn bevestigd. | demeure. |
Onder een kelder verstaat men elk vertrek waarvan de grondoppervlakte | |
zich bevindt op meer dan 50 centimeter beneden het niveau van de | Par cave, l'on entend tout local dont le sol est situé à plus de 50 cm |
hoofdingang die leidt naar de woonvertrekken van het gebouw, met | sous le niveau de l'entrée principale vers les pièces d'habitation du |
uitzondering van de kelderlokalen die blijvend als woonvertrekken of | bâtiment qui le contient, à l'exception des locaux de cave aménagés de |
voor de uitoefening van een beroep zijn ingericht. » | façon permanente en pièces d'habitation ou pour l'exercice d'une profession. » |
Art. 10.In artikel 68-7, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
Art. 10.A l'article 68-7, § 3, alinéa 1er, de la même loi, inséré par |
bij de wet van 21 mei 2003 worden de woorden « mag de | la loi du 21 mai 2003, les mots « le contrat d'assurance peut ne pas |
verzekeringsovereenkomst de dekking tegen overstromingsgevaar | comporter de couverture contre l'inondation lorsqu'il » sont remplacés |
uitsluiten als zij » vervangen door de woorden « kan de verzekeraar | par les mots « l'assureur du contrat d'assurance de choses afférent au |
van de zaakverzekeringsovereenkomst met betrekking tot het gevaar | péril incendie peut refuser de délivrer une couverture contre |
brand weigeren dekking te verlenen tegen de overstroming als hij ». | l'inondation lorsqu'il ». |
Art. 11.In artikel 68-8 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 11.A l'article 68-8 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : | 1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« De verzekeringsovereenkomst mag voor de risico's natuurrampen en | « Le contrat d'assurance ne peut appliquer, pour les risques |
andere uitzonderlijke gevaren geen hogere vrijstelling toepassen dan | catastrophes naturelles et autres périls exceptionnels, une franchise |
610 EUR per schadegeval. Dit bedrag is gekoppeld aan de ontwikkeling | supérieure à 610 EUR par sinistre. Ce montant est lié à l'évolution de |
van het indexcijfer der consumptieprijzen met als basisindexcijfer dat | l'indice des prix à la consommation, l'indice de base étant celui de |
van december 1983, namelijk 119,64 (Basis 1981 = 100). »; | décembre 1983, soit 119,64 (Base 1981 = 100). »; |
2° in § 2 worden de woorden « een onvoorziene overstroming » vervangen | 2° au § 2 le mot « inondation » est remplacé par les mots « une |
door de woorden « een natuurramp »; | catastrophe naturelle »; |
3° in § 2, in het tweede streepje, worden de woorden « een | 3° au § 2, deuxième tiret, le mot « inondation » est remplacé par les |
overstroming » vervangen door de woorden « een natuurramp anders dan | mots « catastrophe naturelle autre qu'un tremblement de terre »; |
een aardbeving »; | |
4° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 4° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In het geval van een aardbeving worden de coëfficiënt 0,35 en het | « Dans le cas d'un tremblement de terre, le coefficient de 0,35 et le |
bedrag van 3.000.000 EUR vervangen door respectievelijk 0,84 en | montant de 3.000.000 EUR sont respectivement remplacés par 0,84 et |
8.000.000 EUR. »; | 8.000.000 EUR. »; |
5° in § 3 worden de woorden « ,evenredig verminderd » aangevuld met de | 5° au § 3, les mots « réduite à due concurrence » sont complétés par |
woorden « wanneer de limieten voorgeschreven door artikel 34-3, derde | les mots « lorsque les limites prescrites à l'article 34-3, alinéa 3, |
lid, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen overschreden | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles sont |
worden. » | dépassées. » |
Art. 12.In artikel 68-9 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 12.A l'article 68-9 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° §§ 1 en 2 worden vervangen als volgt : | 1° les §§ 1er et 2 sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« § 1. Teneinde de dekking van de door deze onderafdeling bedoelde | « § 1er. En vue d'assurer la couverture des risques visés par la |
risico's te verzekeren, richt de Koning een Tariferingsbureau op met | présente sous-section, le Roi met en place un Bureau de tarification |
als opdracht de tariefvoorwaarden vast te stellen voor de risico's die | qui a pour mission de préciser les conditions tarifaires pour les |
geen dekking vinden. Behoudens de gevallen bedoeld in artikel 68-7, § | risques qui ne trouvent pas de couverture. Sauf dans les cas visés à |
3, heeft elke kandidaat-verzekeringnemer toegang tot de | l'article 68-7, § 3, tout candidat preneur d'assurance a accès aux |
tariefvoorwaarden van het Tariferingsbureau overeenkomstig het | conditions tarifaires du Bureau de tarification conformément à ce qui |
bepaalde in § 2. | est prévu au § 2. |
De Koning stelt de datum van inwerkingtreding van het Bureau vast. | Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur du Bureau. |
§ 2. De verzekeraar, die de kandidaat-verzekeringsnemer weigert of die | § 2. L'assureur, qui refuse un candidat preneur d'assurance ou qui |
een premie of een vrijstelling voorstelt die hoger ligt dan de | propose une prime ou une franchise qui excède les conditions |
tariefvoorwaarden van het Bureau, moet de kandidaat-verzekeringsnemer | tarifaires du Bureau, doit communiquer d'initiative aux candidats |
op eigen initiatief informeren over de tariefvoorwaarden van het | |
Tariferingsbureau en tegelijk melding maken aan de | preneurs d'assurance les conditions tarifaires du Bureau de |
kandidaat-verzekeringsnemer dat deze zich eventueel kan wenden tot een | tarification et informer simultanément le candidat preneur d'assurance |
andere verzekeraar. »; | qu'il peut éventuellement s'adresser à un autre assureur. »; |
2° § 3, zevende lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3, alinéa 7, est remplacé par la disposition suivante : |
« De Ministers bevoegd voor Economie, Binnenlandse Zaken en | « Les Ministres ayant l'Economie, l'Intérieur et la Protection de la |
Consumentenzaken kunnen een waarnemer naar het Bureau afvaardigen. »; | Consommation dans leurs attributions peuvent déléguer un observateur |
auprès du Bureau. »; | |
3° in § 4 vervallen de woorden « teneinde de dekkingsverplichting te | 3° au § 4, les mots « aux fins de respecter l'obligation de couverture |
eerbiedigen, bedoeld in paragraaf 1 »; | visée au § 1er » sont supprimés; |
4° § 5 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 5 est remplacé comme suit : |
« De aan de voorwaarden van het Bureau getarifeerde natuurrampenrisico's worden verzekerd door al de verzekeraars die in België de verzekering van de eenvoudige risico's tegen brand aanbieden. Het beheer van deze risico's wordt waargenomen door de zaakschadeverzekeraar eenvoudig risico brand van de verzekeringsnemer of, bij gebreke daaraan, door een andere door de kandidaat-verzekeringsnemer gekozen verzekeraar uit het geheel van de verzekeraars die in België de verzekering van de eenvoudige risico's tegen brand aanbieden. Het resultaat van dit beheer alsmede de werkingskosten van het Bureau worden omgeslagen over de verzekeraars die in België de verzekering van de eenvoudige risico's tegen brand | « Les risques de catastrophes naturelles tarifés aux conditions du Bureau sont assurés par l'ensemble des assureurs pratiquant l'assurance incendie risques simples en Belgique. La gestion de ces risques est assumée par l'assureur du contrat d'assurance de choses afférant au péril incendie risque simple du preneur d'assurance ou, à défaut, par un autre assureur choisi par le candidat preneur dans cet ensemble d'assureurs qui couvrent les risques simples en incendie en Belgique. Le résultat de cette gestion ainsi que les frais de fonctionnement du Bureau sont répartis entre les assureurs pratiquant |
aanbieden. »; | l'assurance incendie risques simples en Belgique. »; |
5° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidend als volgt : | 5° l'article est complété par un § 6, rédigé comme suit : |
« § 6. Het Bureau maakt jaarlijks een verslag over zijn werking. Dit | « § 6. Le Bureau fait annuellement rapport de son fonctionnement. Ce |
verslag bevat onder meer een analyse van de door de verzekeraars | rapport comprend notamment une analyse des conditions tarifaires |
toegepaste tariefvoorwaarden en wordt onverwijld overgezonden aan de | appliquées par les assureurs. Il est transmis sans délai aux Chambres |
Federale Wetgevende Kamers. » | législatives fédérales. » |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 12 juli 1976 betreffende | CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 12 juillet 1976 relative à |
het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door | la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des |
natuurrampen | calamités naturelles |
Art. 13.Het opschrift van titel I, hoofdstuk V, van de wet van 12 |
Art. 13.L'intitulé du titre premier, chapitre V, de la loi du 12 |
juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan | juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à |
private goederen door natuurrampen, ingevoegd bij de wet van 21 mei | des biens privés par des calamités naturelles, inséré par la loi du 21 |
2003, wordt vervangen als volgt : | mai 2003, est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Hoofdstuk V. - Schade aan goederen verzekerd tegen natuurrampen ». | « Chapitre V. - Des dommages aux biens assurés contre les catastrophes |
Art. 14.In artikel 34-1, punt b) van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
naturelles ». Art. 14.Dans l'article 34-1, point b) de la même loi, inséré par la |
wet van 21 mei 2003, wordt het woord « overstroming » vervangen door | loi du 21 mai 2003, le mot « inondation » est remplacé par les mots « |
het woord « natuurramp ». | catastrophe naturelle ». |
Art. 15.In artikel 34-2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 15.A l'article 34-2 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in 1° wordt het woord « overstroming » vervangen door het woord « | 1° au 1°, le mot « inondation » est remplacé par les mots « |
natuurramp »; | catastrophe naturelle »; |
2° in 2° wordt punt a) opgeheven en worden de punten b) en c) | 2° au 2°, le point a) est abrogé et les points b) et c) sont |
vernummerd als de punten a) en b). | renumérotés comme points a) et b). |
Art. 16.In artikel 34-3 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 16.A l'article 34-3 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003,worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De Nationale Kas voor Rampenschade komt tussen telkens wanneer de | « La Caisse nationale des Calamités intervient chaque fois que la |
individuele grens van tussenkomst van een verzekeringsonderneming is bereikt. »; | limite d'intervention individuelle d'une entreprise est atteinte. »; |
2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« Wanneer het bedrag ten laste van de Nationale kas voor Rampenschade | « Lorsque le montant à charge de la Caisse nationale des Calamités |
bedoeld bij artikel 35, 700 miljoen euro in geval van een aardbeving | visée à l'article 35 excède 700 millions d'euros dans le cas d'un |
of 280 miljoen euro in geval van de andere verzekerde gevaren bedoeld | tremblement de terre ou de 280 millions d'euros dans le cas des autres |
bij artikel 68-8, § 2, voornoemd overschrijdt, wordt de financiële | périls assurés visés à l'article 68-8, § 2 précité, l'intervention |
tussenkomst evenredig verminderd. » | financière est réduite à due concurrence. » |
Art. 17.In artikel 34-4 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 |
Art. 17.A l'article 34-4 de la même loi, inséré par la loi du 21 mai |
mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De Koning bepaalt de te volgen procedure door de | « Le Roi détermine la procédure à suivre par les entreprises |
verzekeringsondernemingen die voor rekening van hun verzekerden een | |
tussenkomst vragen van de Nationale Kas voor Rampenschade alsmede de | d'assurance qui sollicitent pour compte de leurs assurés une |
regels die als basis zullen dienen voor de vaststelling van het bedrag | intervention de la Caisse nationale des Calamités ainsi que les règles |
van deze tussenkomst en de modaliteiten van de uitbetaling van | qui serviront de base à la détermination du montant de cette |
voorschotten of definitieve vergoedingen door de Nationale Kas voor | intervention et les modalités de versement des avances ou des |
Rampenschade. »; | indemnités définitives par la Caisse nationale des Calamités. »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een vierde lid, luidende : | 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« Wanneer een verzekeringsonderneming haar verzekerden vergoedt boven | « Lorsqu'une entreprise d'assurance indemnise ses assurés au-delà de |
de grens van haar individuele tussenkomst, is zij gesubrogeerd ten | |
belope van de voorgeschoten bedragen die deze grens overschrijden in | sa limite individuelle d'intervention, elle est subrogée à concurrence |
de rechten en vorderingen van deze verzekerden tegenover de Nationale | des montants avancés excédant cette limite dans les droits et actions |
Kas voor Rampenschade. » | de ses assurés contre la Caisse nationale des calamités. » |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 18.De artikelen 2, 12 en 18 treden in werking de dag waarop deze |
Art. 18.Les articles 2, 12 et 18 entrent en vigueur le jour de la |
wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication de la présente loi au Moniteur belge. |
De artikelen 68-1 tot 68-8 van de wet van 25 juni 1992, ingevoegd bij | Les articles 68-1 à 68-8 de la loi du 25 juin 1992, insérés par la loi |
de wet van 21 mei 2003 en gewijzigd bij deze wet, evenals de | du 21 mai 2003 et modifiés par la présente loi, ainsi que les |
wijzigingen van en invoegingen in de wet van 12 juli 1976, aangebracht | modifications à la loi du 12 juillet 1976 et les insertions dans |
bij de wet van 21 mei 2003 en gewijzigd bij deze wet, treden in | celle-ci par la loi du 21 mai 2003 et modifiées par la présente loi, |
werking op de dag van inwerkingtreding van het koninklijk besluit, | entrent en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal, |
bedoeld bij artikel 68-9, § 1, tweede lid, van de wet van 25 juni 1992 | visé à l'article 68-9, § 1er, alinéa 2, de la loi du 25 juin 1992 |
zoals gewijzigd bij deze wet. | telle que modifiée par la présente loi. |
Evenwel, voor de lopende verzekeringsovereenkomsten, wordt de waarborg | Cependant, pour les contrats d'assurance en cours, la garantie contre |
natuurrampen slechts verworven vanaf de eerstvolgende vervaldag van de | les catastrophes naturelles n'est acquise qu'à dater de la prochaine |
overeenkomst die volgt op de datum, bedoeld bij het voorgaande lid. | échéance du contrat suivant la date visée à l'alinéa précédent. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Minister de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1)Zitting 2004-2005 | (1)Session 2004-2005 |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
51-1732 | 51-1732 |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | nos 2 et 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag namens de commissie. | N° 4 : Rapport fait au nom de la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal verslag : 7 juli 2005. | Compte rendu intégral : 7 juillet 2005. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-1291 | 3-1291 |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |