← Terug naar "Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzake de kostenverdeling onder partijen bij een echtscheidingsprocedure. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzake de kostenverdeling onder partijen bij een echtscheidingsprocedure. - Duitse vertaling | Loi modifiant le Code judiciaire quant à la répartition des dépens entre parties dans le cadre d'une procédure en divorce. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 NOVEMBER 2009. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzake de kostenverdeling onder partijen bij een echtscheidingsprocedure. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 17 | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 NOVEMBRE 2009. - Loi modifiant le Code judiciaire quant à la répartition des dépens entre parties dans le cadre d'une procédure en divorce. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
november 2009 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzake de | loi du 17 novembre 2009 modifiant le Code judiciaire quant à la |
kostenverdeling onder partijen bij een echtscheidingsprocedure | répartition des dépens entre parties dans le cadre d'une procédure en |
(Belgisch Staatsblad van 22 januari 2010). | divorce (Moniteur belge du 22 janvier 2010). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
17. NOVEMBER 2009 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches | 17. NOVEMBER 2009 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches |
hinsichtlich der Aufteilung der Gerichtskosten unter Parteien im | hinsichtlich der Aufteilung der Gerichtskosten unter Parteien im |
Rahmen eines Scheidungsverfahrens | Rahmen eines Scheidungsverfahrens |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 1258 des Gerichtsgesetzbuches, ersetzt durch das | Art. 2 - Artikel 1258 des Gerichtsgesetzbuches, ersetzt durch das |
Gesetz vom 27. April 2007, wird wie folgt ersetzt: | Gesetz vom 27. April 2007, wird wie folgt ersetzt: |
« Art. 1258 - Ausser bei gegenteiliger Abmachung werden die | « Art. 1258 - Ausser bei gegenteiliger Abmachung werden die |
Gerichtskosten zu gleichen Teilen unter den Parteien aufgeteilt, wenn | Gerichtskosten zu gleichen Teilen unter den Parteien aufgeteilt, wenn |
die Ehescheidung auf der Grundlage von Artikel 229 § 2 des | die Ehescheidung auf der Grundlage von Artikel 229 § 2 des |
Zivilgesetzbuches ausgesprochen wird. | Zivilgesetzbuches ausgesprochen wird. |
Ausser bei gegenteiliger Abmachung trägt jede Partei ihre | Ausser bei gegenteiliger Abmachung trägt jede Partei ihre |
Gerichtskosten, wenn die Ehescheidung auf der Grundlage von Artikel | Gerichtskosten, wenn die Ehescheidung auf der Grundlage von Artikel |
229 § 1 oder 3 des Zivilgesetzbuches ausgesprochen wird. Unter | 229 § 1 oder 3 des Zivilgesetzbuches ausgesprochen wird. Unter |
Berücksichtigung aller Umstände der Sache kann der Richter jedoch | Berücksichtigung aller Umstände der Sache kann der Richter jedoch |
anders entscheiden. » | anders entscheiden. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. November 2009 | Gegeben zu Brüssel, den 17. November 2009 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Der Staatssekretär für Familienpolitik, dem Minister der Justiz | Der Staatssekretär für Familienpolitik, dem Minister der Justiz |
beigeordnet, | beigeordnet, |
was die Aspekte des Personen- und Familienrechts betrifft | was die Aspekte des Personen- und Familienrechts betrifft |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |