Wet tot wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector en van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Loi modifiant la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public et la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 17 MEI 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector en van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 17 MAI 2007. - Loi modifiant la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public et la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de | CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des |
overheidssector | maladies professionnelles dans le secteur public |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
Art. 2.A l'article 1er de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention |
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | accidents sur le chemin du travail et des maladies professionnelles |
overheidssector, vervangen bij de wet van 20 december 1995, en | dans le secteur public, remplacé par la loi du 20 décembre 1995, et |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 april 1997, bij de wetten | modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997, par les lois des 19 |
van 19 oktober 1998, 22 maart 1999, 27 december 2000, 2 augustus 2002 | octobre 1998, 22 mars 1999, 27 décembre 2000, 2 août 2002 et 22 |
en 22 december 2003, bij het koninklijk besluit van 27 mei 2004 en bij | décembre 2003, par l'arrêté royal du 27 mai 2004 et par la loi du 27 |
de wet van 27 december 2006, worden de volgende wijzigingen | décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "de instellingen van | 1° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots "aux organismes d'intérêt public" |
openbaar nut" vervangen door de woorden "de publiekrechtelijke | sont remplacés par les mots "aux personnes morales de droit public et |
rechtspersonen en de instellingen van openbaar nut"; | aux organismes d'intérêt public"; |
2° het eerste lid, 7°, wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 1er, 7°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 7° de gesubsidieerde psychisch-medisch-sociale centra, de | « 7° aux centres psycho-médico-sociaux subventionnés, aux offices |
gesubsidieerde diensten voor school- en beroepsoriëntering en de | d'orientation professionnelle subventionnés et aux centres |
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding;"; | subventionnés d'encadrement des élèves;"; |
3° het eerste lid, 8°, wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 1er, 8°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 8° de publiekrechtelijke rechtspersonen en de instellingen van | « 8° aux personnes morales de droit public et aux organismes d'intérêt |
openbaar nut die onder het gezag, de controle of het toezicht van een | public soumis à l'autorité, au contrôle ou à la tutelle d'une |
Gemeenschap, een Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie | Communauté, d'une Région, de la Commission communautaire commune ou de |
of de Franse Gemeenschapscommissie vallen;"; | la Commission communautaire française;"; |
4° het eerste lid, 12°, wordt opgeheven; | 4° l'alinéa 1er, 12°, est abrogé; |
5° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : | 5° l'article est complété par les alinéas suivants : |
« Behalve andersluidende bepaling, wordt het vastbenoemde | « Sauf disposition contraire, le membre du personnel nommé à titre |
personeelslid dat gemachtigd is om voltijdse prestaties te verrichten | définitif qui est autorisé à prester ses services de manière complète |
bij één van de in dit artikel bedoelde overheidsdiensten, andere dan | auprès d'un des services publics visés au présent article, autres que |
diegene waartoe hij behoort, voor de arbeidsongevallen, de ongevallen | celui auquel il appartient, est assimilé, pour les accidents du |
op de weg naar en van het werk en de beroepsziekten waarvan hij/zij | travail, les accidents survenus sur le chemin du travail et les |
het slachtoffer wordt tijdens deze prestaties, gelijkgesteld met het | maladies professionnelles dont il est victime pendant ces prestations, |
vastbenoemd personeel van de overheidsdienst waarbij het deze | au personnel nommé à titre définitif du service public auprès duquel |
prestaties verricht. Het slachtoffer kan, in dit geval, de toepassing | il effectue lesdites prestations. La victime peut, dans ce cas, |
van artikel 14, § 1, 5°, inroepen tegen de overheidsdienst waarbij het | revendiquer l'application de l'article 14, § 1er, 5°, contre le |
zijn prestaties verricht. | service public auprès duquel il effectue ces prestations. |
Voor de arbeidsongevallen, de ongevallen op de weg naar en van het | Pour les accidents du travail, les accidents survenus sur le chemin du |
werk en de beroepsziekten waarvan zij het slachtoffer zijn tijdens de | travail et les maladies professionnelles dont ils sont victimes |
periode van hun terbeschikkingstelling, worden de bij de wet van 16 | pendant la période de leur mise à disposition, les militaires mis à |
juli 2005 houdende de overplaatsing van sommige militairen naar een | disposition en vertu de la loi du 16 juillet 2005 instituant le |
openbare werkgever ter beschikking gestelde militairen, voor de | transfert de certains militaires vers un employeur public sont, pour |
toepassing van deze wet, gelijkgesteld met de leden van het vast | l'application de la présente loi, assimilés au personnel nommé à titre |
benoemd personeel van het bestuur, de dienst, de instelling of de | définitif de l'administration, du service, de l'organisme ou de la |
rechtspersoon waarbij zij ter beschikking worden gesteld. ». | personne morale auprès duquel ils sont mis à disposition. ». |
Art. 3.Artikel 1bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 |
Art. 3.L'article 1erbis de la même loi, inséré par la loi du 20 |
december 1995 en gewijzigd bij de wetten van 19 oktober 1998 en 21 | décembre 1995 et modifié par les lois des 19 octobre 1998 et 21 juin |
juni 2002, wordt vervangen als volgt : | 2002, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 1bis.Volgens de in artikel 1 vastgestelde modaliteiten wordt |
« Art. 1erbis.Selon les modalités fixées à l'article 1er, la présente |
deze wet toepasselijk gemaakt op : | loi est rendue applicable : |
1° de bedienaars van de katholieke, protestantse, orthodoxe, | 1° aux ministres des cultes catholique, protestant, orthodoxe, |
anglicaanse, israëlitische erediensten, de imams van de islamitische | anglican, israélite, aux imams du culte islamique, aux délégués du |
eredienst, de afgevaardigden van de Centrale Vrijzinnige Raad, de | Conseil central laïque, aux aumôniers et aux conseillers moraux; |
aalmoezeniers en morele consulenten; | 2° aux membres du personnel des institutions universitaires |
2° de personeelsleden van de door de Gemeenschappen gesubsidieerde | subventionnées par les Communautés, dont le régime de pension de |
universitaire instellingen, waarvan de regeling inzake rustpensioen | retraite est à charge du Trésor public, pour autant que ces |
ten laste van de Schatkist is, voor zover deze instellingen erom | institutions en fassent la demande; |
verzoeken; 3° de personeelsleden van de internationale instellingen met Belgische | 3° aux membres du personnel des organismes internationaux à |
deelname, die door het Ministerie van Defensie beheerd worden. ». | participation belge, qui sont gérés par le Ministère de la Défense. ». |
Art. 4.In artikel 2 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 13 |
Art. 4.A l'article 2 de la même loi, modifié par la loi du 13 juillet |
juli 1973, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1973, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het derde lid, 2°, worden de woorden « naar aanleiding van een | 1° dans l'alinéa 3, 2°, les mots "en raison d'un acte antérieur |
vroegere handeling door dat personeelslid tijdens de uitoefening van | accompli par le membre du personnel, dans l'exercice de ses fonctions" |
zijn dienst verricht » vervangen door de woorden « wegens het door dit | sont remplacés par les mots "du fait des fonctions exercées par ce |
personeelslid uitgeoefend ambt"; | membre du personnel"; |
2° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 5 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Het personeelslid bedoeld in artikel 1 wordt geacht zich te bevinden | « Le membre du personnel visé à l'article 1er est présumé se trouver |
op de plaats waar hij zijn ambt uitoefent wanneer hij : | au lieu de l'exercice des fonctions lorsqu'il : |
1° bij gelegenheid een opdracht in het buitenland volbrengt in het | 1° est envoyé occasionnellement en mission à l'étranger dans le cadre |
kader van zijn ambt; | de ses fonctions; |
2° een activiteit uitoefent als vakbondsafgevaardigde of | 2° exerce, même en dehors du territoire belge, une activité de délégué |
vertegenwoordiger van het personeel, zelfs buiten het Belgisch | syndical ou de représentant du personnel pour laquelle il a obtenu un |
grondgebied, waarvoor hij verlof of een dienstvrijstelling kreeg; | congé ou une dispense de service; |
3° deelneemt aan de werkzaamheden van de onderhandelings- of | 3° participe aux travaux des organes de négociation ou de |
overlegorganen terwijl hij : | concertation, alors que : |
a) krachtens de arbeidsregeling die hem is opgelegd niet verplicht is | a) il n'est pas tenu de travailler en vertu du régime de travail qui |
te werken; | lui est imposé; |
b) vooraf vakantieverlof heeft gekregen; | b) il a obtenu au préalable un congé de vacances; |
c) niet verplicht is te werken omdat hij zijn ambt uitoefent met | c) il n'est pas tenu de travailler parce qu'il exerce ses fonctions |
verminderde prestaties, om welke reden ook, behalve voor verminderde | par prestations réduites pour quelque motif que ce soit, à l'exception |
prestaties wegens ziekte; | des prestations réduites pour maladie; |
4° uitdrukkelijk vergunning krijgt om deel te nemen aan | 4° est expressément autorisé à participer à des activités de formation |
beroepsvormingsactiviteiten, zelfs indien het niet verplicht is te | professionnelle, même s'il n'est pas tenu de travailler en vertu du |
werken krachtens de arbeidsregeling die hem is opgelegd; | régime de travail qui lui est imposé; |
5° deelneemt aan activiteiten voor vakbondsopleiding waarvoor hij | 5° participe aux activités de formation syndicale pour lesquelles il a |
verlof of een dienstvrijstelling heeft gekregen; | obtenu un congé ou une dispense de service; |
6° deelneemt aan een vergelijkend examen, een selectie, een examen, | 6° participe, alors qu'il n'est pas tenu de travailler en vertu du |
een competentiemeting of ieder andere proef, voor zover die deelname | régime de travail qui lui est imposé ou bénéficie d'un congé ou d'une |
is vastgelegd in de bepalingen die op hem van toepassing zijn, terwijl | dispense de service, à un concours, une sélection, un examen, une |
hij krachtens de arbeidsregeling die hem is opgelegd niet verplicht is | mesure de compétences ou toute autre épreuve, pour autant que cette |
te werken of met verlof is of een dienstvrijstelling kreeg. »; | participation soit prévue par les dispositions qui lui sont applicables. »; |
3° het zesde lid wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« Onder beroepsziekten worden verstaan de ziekten die als zodanig zijn | « On entend par maladies professionnelles celles qui sont reconnues |
aangemerkt ter uitvoering van de artikelen 30 en 30bis van de wetten | comme telles en exécution des articles 30 et 30bis des lois relatives |
betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de | à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des |
schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970. ». | dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970. ». |
Art. 5.In artikel 3 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 13 |
Art. 5.A l'article 3 de la même loi, remplacé par la loi du 13 |
juli 1973 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997 en 19 oktober | juillet 1973 et modifié par les lois des 20 mai 1997 et 19 octobre |
1998 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid, 1°, wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 1er, 1°, est complété comme suit : |
« c) een bijslag wegens verergering van de blijvende | « c) à une allocation d'aggravation de l'incapacité permanente de |
arbeidsongeschiktheid na de herzieningstermijn;"; | travail après le délai de révision;"; |
2° het eerste lid, 2°, wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa 1er, 2°, est complété comme suit : |
« c) een overlijdensbijslag na de herzieningstermijn;" : | « c) à une allocation de décès après le délai de révision;"; |
3° het eerste lid, 3°, wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° hebben het slachtoffer, de echtgenoot, de kinderen en de ouders | « 3° la victime, le conjoint, les enfants et les parents ont droit à |
recht op schadeloosstelling voor de verplaatsings- en | l'indemnisation des frais de déplacement et de nuitée résultant de |
overnachtingskosten die het gevolg zijn van het ongeval of de | l'accident ou de la maladie professionnelle;". |
beroepsziekte;". | |
Art. 6.In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13 |
Art. 6.A l'article 3bis de la même loi, inséré par la loi du 13 |
juli 1973 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997 en 19 oktober | juillet 1973 et modifié par les lois des 20 mai 1997 et 19 octobre |
1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de tweede volzin van het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° la seconde phrase de l'alinéa 2 est remplacée par la disposition |
« Voor de zwangere werkneemster wordt de toepassing van de bepalingen | suivante : « Pour la travailleuse enceinte, l'application des dispositions |
die in geval van tijdelijke volledige ongeschiktheid bepaald zijn, | |
beperkt tot de periode tussen het begin van de zwangerschap en het | prévues en cas d'incapacité temporaire totale est limitée à la période |
begin van de zes weken die aan de vermoedelijke datum van de bevalling | s'écoulant entre le début de la grossesse et le début des six semaines |
voorafgaan of van de acht weken wanneer een meerlinggeboorte is | préalables à la date présumée de l'accouchement ou des huit semaines |
voorzien. »; | préalables lorsqu'il s'agit d'une naissance multiple. »; |
2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« De vergoeding voor tijdelijke ongeschiktheid wordt op dezelfde | « L'indemnité d'incapacité temporaire est payable aux mêmes époques |
tijdstippen betaald als de gewone wedde of het gewone loon. ». | que le traitement ou le salaire habituel. ». |
Art. 7.In artikel 4 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen |
Art. 7.A l'article 4 de la même loi, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° in § 1, tweede lid, vervangen bij de wet van 19 oktober 1998 en | 1° au § 1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 19 octobre 1998 et |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en de wet van 24 | modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et la loi du 24 décembre |
december 2002, wordt het cijfer "21.047,40 EUR" vervangen door het | 2002, le chiffre "21.047,40 EUR" est remplacé par le chiffre |
cijfer "24.332,08 euro"; | "24.332,08 euros"; |
2° in de Franse tekst van § 2, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 19 | 2° dans le § 2, alinéa 1er, inséré par la loi du 19 octobre 1998, les |
oktober 1998 worden de woorden "rémunération additionnelle" vervangen | mots "rémunération additionnelle" sont remplacés par les mots |
door de woorden "indemnité additionnelle"; | "indemnité additionnelle"; |
3° in § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 419 van 16 juli | 3° dans le § 3, inséré par l'arrêté royal n° 419 du 16 juillet 1986 et |
1986 en vernummerd bij de wet van 19 oktober 1998, wordt het woord | renuméroté par la loi du 19 octobre 1998, le mot "invalidités" est |
"invaliditeiten" vervangen door het woord "arbeidsongeschiktheden". | remplacé par les mots "incapacités de travail". |
Art. 8.Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 8.L'article 5 de la même loi, modifié par la loi du 19 octobre |
oktober 1998, wordt vervangen als volgt : | 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 6 en 7, kunnen |
« Art. 5.Sans préjudice des dispositions des articles 6 et 7, la |
de in artikel 3, eerste lid, 1°, b, bedoelde rente en de in artikel 3, | rente visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, b, et l'allocation |
eerste lid, 1°, c, bedoelde bijslag wegens verergering van de | d'aggravation de l'incapacité permanente de travail, visée à l'article |
blijvende ongeschiktheid worden gecumuleerd met de bezoldiging en met | 3, alinéa 1er, 1°, c, peuvent être cumulées avec la rémunération et |
het rustpensioen, toegekend krachtens de wets- en reglementsbepalingen | avec la pension de retraite allouées en vertu des dispositions légales |
eigen aan de overheidsdiensten. ». | et réglementaires propres aux pouvoirs publics. ». |
Art. 9.Artikel 6, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 9.L'article 6, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du 19 |
oktober 1998, wordt vervangen als volgt : | octobre 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Zolang het slachtoffer de uitoefening van ambten behoudt, mogen | « § 1er. Aussi longtemps que la victime conserve l'exercice de |
de rente bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, b, en de bijslag | fonctions, la rente visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, b, et |
l'allocation visée à l'article 3, 1°, alinéa 1er, 1°, c, ne peuvent | |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, c, niet hoger liggen dan 25 % | dépasser 25 % de la rémunération sur la base de laquelle la rente a |
van de bezoldiging op grond waarvan de rente werd vastgesteld. ». | été établie. ». |
Art. 10.Artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 10.L'article 7 de la même loi, modifié par la loi du 19 octobre |
oktober 1998, wordt vervangen als volgt : | 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art.7. § 1. Indien het slachtoffer zijn ambt neerlegt en een in | « Art. 7.§ 1er. Lorsque la victime cesse ses fonctions et obtient une |
artikel 5 bedoeld rustpensioen verkrijgt, kunnen de in artikel 3, | pension de retraite visée à l'article 5, la rente visée à l'article 3, |
eerste lid, 1°, b, bedoelde rente en de in artikel 3, eerste lid, 1°, | alinéa 1er, 1°, b, et l'allocation d'aggravation de l'incapacité |
c, bedoelde bijslag wegens verergering van de blijvende | permanente de travail visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, c, ne |
arbeidsongeschiktheid met het pensioen slechts worden gecumuleerd tot | |
100 % van de laatste bezoldiging, nadat deze in voorkomend geval is | peuvent être cumulées avec la pension que jusqu'à concurrence de 100 % |
aangepast volgens de voor rust- en overlevingspensioenen geldende | de la dernière rémunération, adaptée le cas échéant selon les règles |
regelen. | applicables aux pensions de retraite et de survie. |
Dat maximum kan tot méér dan 100 %, echter niet tot méér dan 150 %, | Ce maximum peut être porté à plus de 100 %, sans pouvoir excéder 150 |
worden opgevoerd voor slachtoffers wier toestand volstrekt de | %, en ce qui concerne les victimes dont l'état nécessite absolument et |
geregelde hulp van een ander persoon vergt. | normalement l'assistance d'une autre personne. |
De rente of de bijslag wegens verergering worden in voorkomend geval | Le cas échéant, la rente ou l'allocation d'aggravation sont réduites à |
tot het passend bedrag verminderd. | due concurrence. |
§ 2. Het slachtoffer dat zijn ambt neerlegt zonder recht op een in | § 2. Lorsque la victime cesse ses fonctions sans avoir droit à une |
artikel 5 bedoeld rustpensioen te hebben, geniet de totale rente en de | pension de retraite visée à l'article 5, elle bénéficie de la totalité |
totale bijslag wegens verergering. ». | de la rente et de l'allocation d'aggravation. ». |
Art. 11.In artikel 9 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 13 |
Art. 11.A l'article 9 de la même loi, remplacé par la loi du 13 |
juli 1973 en gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 | juillet 1973 et modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 19 |
oktober 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | octobre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, 1°, vervalt het woord "wettige"; | 1° au § 1er, 1°, le mot "légitimes" est supprimé; |
2° § 1, 2°, wordt vervangen als volgt : "kinderen van de overlevende | 2° le § 1, 2°, est remplacé par la disposition suivante : "enfants du |
echtgenoot zijn, geboren of verwekt vóór het overlijden van het | conjoint survivant, nés ou conçus avant le décès de la victime"; |
slachtoffer »; | |
3° § 1, 3°, wordt opgeheven; | 3° le § 1er, 3°, est abrogé; |
4° § 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 4° le § 3, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. De rente die met toepassing van § 1 wordt toegekend aan de | « § 3. La rente accordée en application du § 1er, aux enfants du |
kinderen van de overlevende echtgenoot wordt verminderd met het bedrag | conjoint survivant est diminuée du montant de la rente accordée |
van de rente die aan voornoemde kinderen wegens een ander dodelijk | auxdits enfants en raison d'un autre accident mortel du travail ou |
arbeidsongeval of een andere beroepsziekte werd toegekend. »; | d'une autre maladie professionnelle. »; |
5° § 7 wordt opgeheven. | 5° le § 7 est abrogé. |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 10bis ingevoegd, luidende : |
Art. 12.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Artikel 10bis.Zo de afstamming vastgesteld wordt na het overlijden |
« Article 10bis.En cas d'établissement de la filiation après le décès |
van het slachtoffer en indien deze afstamming invloed heeft op de | de la victime et si cette filiation a une influence sur les droits des |
rechten van de andere rechthebbenden, heeft ze pas uitwerking voor de | autres bénéficiaires, celle-ci n'a d'effet pour l'application des |
toepassing van de artikelen 8 tot 10 vanaf de dag waarop de in kracht | articles 8 à 10 qu'à partir du jour où la décision coulée en force de |
van gewijsde gegane beslissing die de afstamming vaststelt, wordt | chose jugée qui établit la filiation est notifiée à l'autorité qui |
betekend aan de overheid die zich, overeenkomstig artikel 16, belast | prend les rentes à sa charge, conformément à l'article 16. |
met de renten. Indien de rechten van andere rechthebbenden door een beslissing van de | Si les droits d'autres ayants droit ont été établis par une décision |
overheid of een gerechtelijke beslissing werden vastgesteld, wordt de | de l'autorité ou une décision judiciaire, la modification de ces |
wijziging van deze rechten door een nieuwe beslissing van de overheid | droits est constatée par une nouvelle décision de l'autorité ou une |
of door een nieuwe gerechtelijke beslissing vastgelegd. ». | nouvelle décision judiciaire. ». |
Art. 13.Artikel 11 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 13.L'article 11 de la même loi, modifié par la loi du 19 octobre |
oktober 1998, wordt vervangen als volgt : | 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 11.De krachtens deze wet toegekende renten van overlevende |
« Art. 11.Les rentes de conjoint survivant et d'orphelins et |
echtgenoot, en van wees en de overlijdensbijslag kunnen gecumuleerd | l'allocation de décès, accordées en vertu de la présente loi, peuvent |
worden met de weduwen- en wezenpensioenen, toegekend krachtens de | être cumulées avec les pensions de veuve et d'orphelins allouées en |
wets- en reglementsbepalingen eigen aan de overheidsdiensten. ». | vertu des dispositions légales et réglementaires propres aux pouvoirs publics. ». |
Art. 14.Artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 14.L'article 13 de la même loi, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 16 mei 1977 en 28 juni 1990, bij de wet van 30 maart | des 16 mai 1977 et 28 juin 1990, par la loi du 30 mars 1994, par |
1994, bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en bij de wet 19 | l'arrêté royal du 8 août 1997 et par la loi du 19 octobre 1998, est |
oktober 1998, wordt vervangen als volgt : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 13.De in artikel 3, eerste lid, bedoelde renten, de in artikel |
« Art. 13.Les rentes visées à l'article 3, alinéa 1er, les indemnités |
4, § 2, bijkomende vergoedingen, de verergerings- en | additionnelles visées à l'article 4, § 2, les allocations |
overlijdensbijslagen worden vermeerderd of verminderd overeenkomstig | d'aggravation et les allocations de décès sont augmentées ou diminuées |
de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij | conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison |
sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. De Koning bepaalt hoe | dans le secteur public. Le Roi détermine comment elles sont rattachées |
zij aan de spilindex 138,01 worden gekoppeld. | à l'indice-pivot 138,01. |
Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de renten wanneer de | Toutefois, l'alinéa 1er n'est pas applicable aux rentes lorsque |
blijvende arbeidsongeschiktheid geen 16 % bereikt. ». | l'incapacité de travail permanente n'atteint pas 16 %. ». |
Art. 15.In artikel 14, § 1, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
Art. 15.A l'article 14, § 1er, de la même loi, remplacé par la loi du |
van 13 juli 1973, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 13 juillet 1973, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het punt 1° wordt vervangen als volgt : | 1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° tegen de personeelsleden en de gemachtigden van de in artikel 1 | « 1° contre les membres du personnel et les mandataires des personnes |
bedoelde rechtspersonen of instellingen die het arbeidsongeval of de | morales ou des établissements visés à l'article 1er qui ont causé |
beroepsziekte opzettelijk hebben veroorzaakt; »; | intentionnellement l'accident du travail ou la maladie professionnelle; »; |
2° het punt 3° wordt vervangen als volgt : | 2° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° tegen de personen, behalve de in artikel 1 bedoelde | « 3° contre les personnes, autres que les personnes morales ou les |
rechtspersonen of instellingen alsmede hun gemachtigden en de leden | établissements visés à l'article 1er ainsi que leurs mandataires et |
van hun personeel, die voor het ongeval aansprakelijk zijn; »; | les membres de leur personnel, qui sont responsables de l'accident; »; |
3° het punt 4° wordt vervangen als volgt : | 3° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° tegen de in artikel 1 bedoelde rechtspersonen of instellingen tot | « 4° contre les personnes morales ou les établissements visés à |
wier personeel het slachtoffer behoort of tegen hun gemachtigden of de | l'article 1er au personnel desquels la victime appartient ou contre |
andere leden van dat personeel wanneer het ongeval zich op de weg naar | leurs mandataires ou les autres membres de leur personnel, lorsque |
en van het werk heeft voorgedaan; »; | l'accident est survenu sur le chemin du travail; »; |
4° § 1 wordt aangevuld als volgt : | 4° le § 1er est complété comme suit : |
« 5° tegen de in artikel 1 bedoelde rechtspersonen of instellingen die | « 5° contre les personnes morales ou les établissements visés à |
de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het welzijn van | l'article 1er qui, ayant méconnu gravement les obligations que leur |
imposent les dispositions légales et réglementaires relatives au | |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig hebben | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, ont |
overtreden en die daardoor de personeelsleden aan het risico van | exposé des membres du personnel au risque d'accident du travail ou de |
arbeidsongevallen of van beroepsziekte hebben blootgesteld, terwijl de | maladie professionnelle, alors que les fonctionnaires désignés pour |
ambtenaren die zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving | surveiller l'application desdites dispositions en application de |
van die bepalingen, in toepassing van artikel 3 van de wet van 16 | l'article 3 de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du |
november 1972 betreffende de arbeidsinspectie hun schriftelijk : | travail leur ont par écrit : |
a) hebben gewezen op het gevaar waaraan zij de personeelsleden blootstellen; | a) signalé le danger auquel ils exposent ces membres du personnel; |
b) hebben meegedeeld welke overtredingen werden vastgesteld; | b) communiqué les infractions qui ont été constatées; |
c) passende maatregelen hebben voorgeschreven; | c) prescrit des mesures adéquates; |
d) hebben meegedeeld dat indien zij nalaten de onder c) bedoelde | d) communiqué que s'ils négligent de prendre les mesures visées sous |
maatregelen te treffen, het slachtoffer of zijn rechthebbenden, bij | c), la victime ou ses ayants droit a, en cas d'accident ou de maladie |
gebeurlijk ongeval of beroepsziekte, over de mogelijkheid beschikt een | professionnelle éventuels, la possibilité d'intenter une action civile |
burgerlijke aansprakelijkheidsvordering in te stellen. De burgerlijke | en responsabilité. L'action en responsabilité civile ne peut pas être |
aansprakelijkheidsvordering kan niet worden ingesteld tegen de | intentée contre la personne morale ou l'établissement qui prouve que |
rechtspersoon of de instelling die bewijst dat het ongeval of de | l'accident ou la maladie professionnelle est également dû au |
beroepsziekte mede is toe te schrijven aan de niet naleving door het personeelslid, slachtoffer van het arbeidsongeval of van de beroepsziekte, van de veiligheidsinstructies die de rechtspersoon of de instelling hem vooraf heeft meegedeeld, terwijl de nodige veiligheidsmiddelen hem ter beschikking werden gesteld; 6° tegen de in artikel 1 bedoelde rechtspersonen of instellingen en de leden van hun personeel wanneer het ongeval een verkeersongeval is. Onder verkeersongeval wordt verstaan ieder ongeval in het wegverkeer, waarbij één of meer al dan niet gemotoriseerde voertuigen zijn betrokken en dat verband houdt met het verkeer op de openbare weg. ». | non-respect, par le membre du personnel victime de l'accident du travail ou de la maladie professionnelle, des instructions de sécurité que la personne morale ou l'établissement lui a préalablement notifiées, alors que les moyens de sécurité nécessaires ont été mis à sa disposition; 6° contre les personnes morales ou les établissements visés à l'article 1er et les membres de leur personnel lorsque l'accident est un accident de roulage. Par accident de roulage, on entend tout accident de la circulation routière impliquant un ou plusieurs véhicules, automoteurs ou non, et lié à la circulation sur la voie publique. ». |
Art. 16.In artikel 15 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 16.A l'article 15 de la même loi, modifié par la loi du 19 |
oktober 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | octobre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden "De renten en andere | 1° à l'alinéa 1er, les mots "Les rentes et autres indemnités" sont |
vergoedingen" vervangen door de woorden "De renten, bijslagen en andere vergoedingen"; | remplacés par les mots "Les rentes, allocations et autres indemnités"; |
2° in het tweede lid, worden de woorden "Geen rente of vergoeding" | 2° à l'alinéa 2, les mots "Aucune rente ni aucune indemnité » sont |
vervangen door de woorden "Geen rente, bijslag of vergoeding". | remplacés par les mots « Aucune rente, allocation ou indemnité". |
Art. 17.Artikel 16 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 20 |
Art. 17.L'article 16 de la même loi, remplacé par la loi du 20 |
december 1995 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, wordt | décembre 1995 et modifié par la loi du 22 décembre 2003, est remplacé |
vervangen als volgt : | par la disposition suivante : |
« Art. 16.De renten, bijslagen en vergoedingen toegekend aan de |
« Art. 16.Les rentes, allocations et indemnités accordées aux membres |
personeelsleden van de besturen, diensten of instellingen vermeld in | du personnel des administrations, services ou établissements visés à |
artikel 1, 1°, 3° tot 7° en 10°, alsook aan de in artikel 1bis, 1° en | l'article 1er, 1°, 3° à 7° et 10°, ainsi qu'aux personnes visées à |
2°, bedoelde personen vallen ten laste van de Schatkist. Dit geldt | l'article 1erbis, 1° et 2°, sont à charge du Trésor public. Il en va |
eveneens voor de procedurekosten, behalve wanneer het gaat om een | de même des frais de procédure, sauf si la demande est téméraire et |
tergende en roekeloze eis. | vexatoire. |
De rechtspersonen vermeld in artikel 1, 2°, 8° en 9°, de korpsen van | Les personnes morales visées à l'article 1er, 2°, 8° et 9°, les corps |
de lokale politie vermeld in artikel 1, 11°, alsook de instellingen | de police locale visés à l'article 1er, 11°, ainsi que les organismes |
vermeld in artikel 1bis, 3°, dragen de last van de renten, bijslagen | visés à l'article 1erbis, 3°, supportent la charge des rentes, |
en vergoedingen, toegekend aan hun personeelsleden met toepassing van | allocations et indemnités accordées aux membres de leur personnel en |
deze wet. Dit geldt eveneens voor de procedurekosten, behalve wanneer | application de la présente loi. Il en va de même des frais de |
het gaat om een tergende en roekeloze eis. De Koning legt daartoe, | procédure, sauf si la demande est téméraire et vexatoire. Le Roi fixe, |
indien nodig, de verplichting op een verzekering aan te gaan. In dat | au besoin, l'obligation de souscrire une assurance à cette fin. Dans |
geval kunnen zowel het slachtoffer als de herverzekeraar geen | ce cas, la victime et le réassureur n'ont pas d'action l'un contre |
rechtsvordering tegen elkaar instellen. ». | l'autre. ». |
Art. 18.In artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 18.A l'article 18 de la même loi, modifié par la loi du 19 |
oktober 1998, worden de woorden "verschuldigde renten" vervangen door | octobre 1998, les mots "Les rentes dues" sont remplacés par les mots |
de woorden "verschuldigde renten en bijslagen". | "Les rentes et allocations dues". |
Art. 19.Artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 19.L'article 19 de la même loi, modifié par la loi du 19 octobre |
oktober 1998, wordt aangevuld met de volgende leden : | 1998, est complété par les alinéas suivants : |
« Behalve wanneer zij slechts op de betaling van de rente, van de | « Sauf lorsqu'elle porte uniquement sur le paiement de la rente, de |
bijslag wegens verergering of van de overlijdensbijslag slaat, wordt | l'allocation d'aggravation ou de l'allocation de décès, l'action en |
de rechtsvordering, ingeleid door het personeelslid van de besturen, | justice introduite par le membre du personnel des administrations, |
diensten of instellingen vermeld in artikel 1 3° tot 7° uitsluitend | services ou établissements visés à l'article 1er, 3° à 7°, est dirigée |
gericht tegen de Gemeenschap, het Gewest of het College waarvan het | exclusivement contre la Communauté, la Région ou le Collège dont il |
afhangt. | relève. |
Deze bepaling sluit het betrekken van de Staat in de zaak uit, bij | Cette disposition exclut la mise à la cause de l'Etat par le biais |
wege van een gedwongen tussenkomst als bedoeld in artikel 813, tweede | d'une intervention forcée visée à l'article 813, alinéa 2, du Code |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek, maar tast het recht van de Staat | judiciaire mais ne porte pas atteinte au droit de l'Etat d'intervenir |
niet aan om in een lopende procedure tussen te komen. ». | dans une procédure pendante. ». |
Art. 20.Artikel 20, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 20.L'article 20, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi |
wet van 20 mei 1997, wordt aangevuld als volgt : | du 20 mai 1997, est complété comme suit : |
« Vorderingen tot betaling van de bijslagen wegens verergering van de | « Les actions en paiement des allocations d'aggravation de |
blijvende arbeidsongeschiktheid en van de overlijdensbijslagen | l'incapacité permanente de travail et des allocations de décès se |
verjaren na drie jaar vanaf de eerste dag volgend op de | prescrivent trois ans après le premier jour qui suit la période de |
betalingsperiode waarop zij betrekking hebben, voor zover de | paiement à laquelle elles se rapportent, pour autant que le délai de |
verjaringstermijn van een eventuele hoofdvordering tot betaling van de | prescription d'une éventuelle action principale en paiement des |
op deze periode betrekking hebbende vergoedingen niet is verstreken. | indemnités afférentes à cette période ne soit pas écoulé. ». |
». Art. 21.In artikel 20bis van dezelfde wet, vervangen bij het |
Art. 21.A l'article 20bis de la même loi, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 280 van 30 maart 1984, worden de woorden "De | n° 280 du 30 mars 1984, les mots "Les rentes et les capitaux" sont |
renten en de kapitalen" vervangen door de woorden "De renten, de bijslagen en de kapitalen". | remplacés par les mots "Les rentes, les allocations et les capitaux". |
Art. 22.Artikel 20quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
Art. 22.L'article 20quater de la même loi, inséré par la loi du 20 |
20 december 1995 en vernummerd tot artikel 2 ter bij de wet van 19 | décembre 1995 et renuméroté en article 2ter par la loi du 19 octobre |
oktober 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1998, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 20quater.Wanneer de instantie die bevoegd is voor het |
« Art. 20quater.Lorsque l'instance compétente pour fixer la date de |
vaststellen van de datum van consolidatie van de lichamelijke letsels | consolidation des lésions physiologiques résultant de l'accident du |
ingevolge een arbeidsongeval die datum met terugwerkende kracht | |
vaststelt, mag die terugwerkende kracht het slachtoffer niet | |
benadelen, noch verplichtingen met zich meebrengen ten laste van het | travail la fixe avec effet rétroactif, la rétroactivité ne peut porter |
slachtoffer. ». Art. 23.Artikel 20sexies, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
préjudice à la victime, ni entraîner des obligations à sa charge. ». |
22 maart 1999, wordt aangevuld met het volgende lid : | Art. 23.L'article 20sexies, de la même loi, inséré par la loi du 22 |
mars 1999, est complété par l'alinéa suivant : | |
« De elektronische uitwisseling van sociale gegevens met betrekking | « L'échange électronique de données sociales relatives aux accidents |
tot de arbeidsongevallen en met het oog op de toepassing van de | du travail et en vue de l'application de la sécurité sociale se fait |
sociale zekerheid gebeurt overeenkomstig de wet van 15 januari 1990 | conformément à la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à |
houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de | l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, à |
Sociale Zekerheid, door tussenkomst van het Fonds voor | l'intervention du Fonds des accidents du travail en qualité |
Arbeidsongevallen als beheersinstelling van een secundair netwerk. ». | d'institution de gestion d'un réseau secondaire. ». |
Art. 24.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd dat de |
Art. 24.Il est inséré dans la même loi un chapitre IVbis, comprenant |
artikelen 20septies tot 20novies omvat, luidende : | les articles 20septies à 20novies, rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk IVbis. Toezicht | « Chapitre IVbis. Surveillance |
Art. 20septies.De sociaal inspecteurs, de sociaal controleurs en de |
Art. 20septies.Les inspecteurs sociaux, les contrôleurs sociaux et |
geneesheren van het Fonds voor arbeidsongevallen, bedoeld in artikel | les médecins du Fonds des accidents du travail, visés à l'article 87 |
87 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, houden toezicht op | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, surveillent |
de naleving van deze wet alsook van haar uitvoeringsbesluiten en | l'application de la présente loi ainsi que des arrêtés et règlements |
-reglementen. | pris en exécution de celle-ci. |
Zij oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen van de wet | Ils exercent cette surveillance conformément aux dispositions de la |
van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. |
Art. 20octies.Wanneer de overheid die door de Koning werd aangeduid voor de aangiften van ongevallen weigert om het ongeval als een arbeidsongeval te erkennen, informeert zij daarover tegelijkertijd het Fonds voor arbeidsongevallen en het slachtoffer of zijn rechthebbenden. Het Fonds voor arbeidsongevallen kan een onderzoek naar de oorzaken en omstandigheden van het ongeval uitvoeren; in voorkomend geval kan een proces-verbaal worden opgesteld. Een kopie van het proces-verbaal wordt naar de dienst en naar het slachtoffer of zijn rechthebbenden gestuurd, en in de gevallen bedoeld in artikel 2bis, naar de verzekeringsinstelling waarbij het slachtoffer aangesloten of ingeschreven is overeenkomstig de wetgeving op de verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit. Art. 20novies.Als er een geschil betreffende de erkenning van het |
Art. 20octies.Lorsque l'autorité désignée par le Roi pour les déclarations d'accident refuse de reconnaître l'accident comme étant un accident du travail, il en informe simultanément le Fonds des accidents du travail et la victime ou ses ayants droit. Le Fonds des accidents du travail peut effectuer une enquête sur les causes et circonstances de l'accident; s'il échet, un procès-verbal peut être dressé. Une copie du procès-verbal est adressée au service, à la victime ou à ses ayants droit et, dans les cas visés à l'article 2bis, à l'organisme assureur auquel la victime est affiliée ou auprès duquel elle est inscrite conformément à la législation sur l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité. Art. 20novies.Si le différend relatif à la reconnaissance de |
arbeidsongeval blijft tussen de overheid en de sociaal inspecteurs en | l'accident du travail subsiste entre l'autorité et les inspecteurs |
sociaal controleurs, bedoeld in artikel 20septies, bezorgen zij de | sociaux et les contrôleurs sociaux visés à l'article 20septies, |
overheid, bij aangetekende brief, hun gemotiveerd advies. Dat advies | ceux-ci lui communiquent, par lettre recommandée, leur avis motivé. |
wordt door de overheid neergelegd bij de griffie van de bevoegde | Cet avis est déposé par l'autorité au greffe de la juridiction |
rechtbank wanneer bij deze een betwisting betreffende de erkenning van | compétente lorsque celle-ci est saisie d'une contestation relative à |
het arbeidsongeval aanhangig wordt gemaakt. ». | la reconnaissance de l'accident du travail. ». |
HOOFDSTUK III. - Wijziging aan de arbeidsongevallen wet van 10 april | CHAPITRE III. - Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les |
1971 | accidents du travail |
Art. 25.In artikel 58, § 1, 9°, van de arbeidsongevallenwet van 10 |
Art. 25.Dans l'article 58, § 1er, 9° de la loi du 10 avril 1971 sur |
april 1971, vervangen door de wet van 10 augustus 2001, worden de | les accidents du travail, remplacé par la loi du 10 août 2001, les |
woorden "de verrichtingen van de verzekeringsondernemingen in verband | mots "sur les opérations des entreprises d'assurances relatives à la |
met de wet van 3 juli 1967 houdende de preventie en de | loi du 3 juillet 1967 sur la prévention et la réparation des dommages |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le |
naar en van het werk en voor de beroepsziekten in de overheidssector" | chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur |
vervangen door de woorden "de wet van 3 juli 1967 betreffende de | public" sont remplacés par les mots "de la loi du 3 juillet 1967 sur |
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | la prévention et la réparation des dommages résultant des accidents du |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor de beroepsziekten in | travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des |
de overheidssector, met inbegrip van de verrichtingen van de | maladies professionnelles dans le secteur public, y compris les |
verzekeringsondernemingen in verband met deze wet". | opérations des entreprises d'assurances relatives à cette loi". |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 26.Voor elke verergering na de herzieningstermijn en vóór de |
Art. 26.Pour toute aggravation postérieure au délai de révision et |
inwerkingtreding van deze wet, is de verergeringsbijslag verschuldigd | antérieure à l'entrée en vigueur de la présente loi, l'allocation |
ten vroegste vanaf 1 januari 2006. | d'aggravation est due au plus tôt à partir du 1er janvier 2006. |
De in artikel 5 bedoelde overlijdensbijslag is verschuldigd voor elk | L'allocation de décès visée à l'article 5 est due pour tout décès |
overlijden dat gebeurd is na 31 december 2005. | survenu après le 31 décembre 2005. |
Art. 27.Artikel 7, 1°, is van toepassing op de renten die |
Art. 27.L'article 7, 1°, est applicable aux rentes qui sont dues à |
verschuldigd zijn vanaf 1 januari 2005. | partir du 1er janvier 2005. |
Art. 28.Deze wet treedt in werking de eerste dag van de maand na die |
Art. 28.La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui |
waarin zij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met | suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge, à |
uitzondering van : | l'exception de : |
1° artikel 2, 1°, dat uitwerking heeft met ingang van 23 april 2003; | 1° l'article 2, 1°, qui produit ses effets le 23 avril 2003; |
2° artikel 2, 3°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 maart 1996; | 2° l'article 2, 3°, qui produit ses effets le 1er mars 1996; |
3° artikel 6, 1°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2004; | 3° l'article 6, 1°, qui produit ses effets le 1er juillet 2004; |
4° artikel 7, 1°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2005. | 4° l'article 7, 1°, qui produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi et ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justite, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 51-2917-2006/2007 | (1) Documents de la Chambre des Représentants : 51-2917-2006/2007 |
Nr. 1 : Wetsontwerp. Nr. 2 : Amendementen. Nr. 3 : Verslag namens de | N° 1 : Projet de loi. N° 2 : Amendements. N° 3 : Rapport fait au nom |
commissie. Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. Nr. 5 : Tekst | de la commission. N° 4 : Texte adopté par la commission. N° 5 : Texte |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Compte rendu intégral |
Integraal verslag : 29 maart 2007. | : 29 mars 2007. |
Stukken van de Senaat : 3-2361-2006/2007 | Documents du Sénat : 3-2361-2006/2007 |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. - Nr. 2 : Verslag namens de | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. N° 2 : Rapport fait au nom de la |
commissie. Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. - Handelingen van | commission. N° 3 : Décision de ne pas amender. - Annales du Sénat : 19 |
de Senaat : 19 april 2007. | avril 2007. |