Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 17/05/2004
← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende de tax shelter-regeling ten gunste van de audiovisuele productie "
Wet tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende de tax shelter-regeling ten gunste van de audiovisuele productie Loi modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime de tax shelter pour la production audiovisuelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
17 MEI 2004. - Wet tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek 17 MAI 2004. - Loi modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur
van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende de tax shelter-regeling les revenus 1992 relatif au régime de tax shelter pour la production
ten gunste van de audiovisuele productie (1) audiovisuelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.In artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

Art. 2.A l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992,

1992, ingevoegd bij de programmawet van 2 augustus 2002 en vervangen inséré par la loi-programme du 2 août 2002 et remplacé par la
bij de programmawet van 22 december 2003, worden de volgende loi-programme du 22 décembre 2003, sont apportées les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° In § 1, eerste lid, 3°, eerste streepje, worden de volgende 1° Au § 1er, alinéa 1er, 3°, 1er tiret, sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) de woorden « lange fictiefilm voor televisie » worden ingevoegd a) les mots « un téléfilm de fiction longue » sont insérés entre les
tussen de woorden « in de bioscoop te worden vertoond, » en de woorden mots « exploitation cinématographique, » et les mots « une collection
« een animatieserie »; télévisuelle d'animation »;
b) in de Franse tekst wordt het woord « agréé » vervangen door de woorden « qui sont agréés ». »; b) le mot « agréé » est remplacé par les mots « qui sont agréés ». »;
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : 2° le § 2 est remplacé par les dispositions suivantes :
« § 2. Ten name van de vennootschap, niet zijnde een binnenlandse « § 2. Dans le chef de la société, autre qu'une société résidente de
vennootschap voor de productie van audiovisuele werken of een production audiovisuelle et qu'une entreprise de télédiffusion, qui
televisieomroep, die in België een raamovereenkomst sluit voor de conclut en Belgique une convention-cadre destinée à la production
productie van een erkend Belgisch audiovisueel werk, wordt de d'une oeuvre audiovisuelle belge agréée, les bénéfices imposables sont
belastbare winst binnen de grenzen en onder de hierna gestelde exonérés, aux conditions et dans les limites déterminées ci-après, à
voorwaarden vrijgesteld ten belope van 150 pct., hetzij van de sommen concurrence de 150 p.c., soit des sommes effectivement versées par
die werkelijk door die vennootschap betaald zijn ter uitvoering van de cette société en exécution de la convention-cadre, soit des sommes que
raamovereenkomst, hetzij van de sommen waarvoor de vennootschap zich la société s'est engagée à verser en exécution de la convention-cadre.
heeft verbonden deze te storten ter uitvoering van de
raamovereenkomst. De in het eerste lid bedoelde sommen kunnen worden aangewend voor de Les sommes visées à l'alinéa 1er peuvent être affectées à l'exécution
uitvoering van de raamovereenkomst, hetzij door de toekenning van de la convention-cadre soit par l'octroi de prêts, pour autant que la
leningen, voor zover de vennootschap geen kredietinstelling is, hetzij société ne soit pas un établissement de crédit, soit par l'acquisition
door het verwerven van rechten verbonden aan de productie en de de droits liés à la production et à l'exploitation de l'oeuvre
exploitatie van het audiovisueel werk. ». audiovisuelle. ».
3° paragraaf 3 wordt aangevuld als volgt : 3° le § 3 est complété par l'alinéa suivant :
« De vrijstelling waarop aanspraak gemaakt wordt uit hoofde van de « L'exonération qui est revendiquée en raison des sommes effectivement
sommen die met toepassing van § 2, eerste lid, werkelijk betaald zijn versées en application du § 2, alinéa 1er, et du report visé à
en van de in het tweede lid bedoelde overdracht wordt uiterlijk
toegekend voor het aanslagjaar dat verband houdt met het belastbaar l'alinéa 2 est accordée au plus tard pour l'exercice d'imposition qui
tijdperk dat het belastbaar tijdperk voorafgaat tijdens hetwelk het se rapporte à la période imposable qui précède celle au cours de
laatste van de in § 4, eerste lid, 7° en 7°bis, bedoelde attesten laquelle la dernière des attestations visées au § 4, alinéa 1er, 7° et
wordt ontvangen. » 7°bis, est reçue. ».
4° paragraaf 4, eerste lid, 1° en 2°, wordt aangevuld met de woorden « 4° au § 4, alinéa 1er, les 1° et 2° sont complétés par les mots «
tot op de datum waarop het laatste van de in 7° en 7°bis bedoelde jusqu'à la date à laquelle la dernière des attestations visées aux 7°
attesten wordt ontvangen ». et 7°bis est reçue ».
5° paragraaf 4, eerste lid, 6°, wordt vervangen als volgt : 5° le § 4, alinéa 1er, 6°, est remplacé par la disposition suivante :
« 6° de vennootschap die aanspraak maakt op de vrijstelling een « 6° la société qui revendique l'exonération remet une copie de la
afschrift van de raamovereenkomst, alsmede een document waarin de convention-cadre, ainsi qu'un document par lequel la Communauté
betrokken Gemeenschap bevestigt dat het werk beantwoordt aan de concernée atteste que l'oeuvre répond à la définition d'une oeuvre
definitie van een erkend Belgisch audiovisueel werk als bedoeld in het audiovisuelle belge agréée visée au 1er tiret du § 1er, alinéa 1er,
eerste streepje van § 1, eerste lid, 3°, overlegt binnen de termijn 3°, dans le délai prescrit pour le dépôt de la déclaration aux impôts
die bepaald is voor het indienen van de aangifte in de sur les revenus de la période imposable et annexe ces documents à la
inkomstenbelasting voor het belastbaar tijdperk, en deze documenten
bij de aangifte voegt; ». déclaration; ».
6° paragraaf 4, eerste lid, 7°, wordt vervangen als volgt : 6° le § 4, alinéa 1er, 7°, est remplacé par la disposition suivante :
« 7° de vennootschap die aanspraak maakt op het behoud van de « 7° la société qui revendique le maintien de l'exonération remet un
vrijstelling een document overlegt waarin de controle waarvan de document par lequel le contrôle dont dépend la société résidente de
binnenlandse vennootschap voor de productie van het erkend Belgisch production audiovisuelle de l'oeuvre audiovisuelle belge agréée
audiovisueel werk afhangt uiterlijk binnen vier jaar na het sluiten atteste au plus tard dans les quatre ans de la conclusion de la
van de raamovereenkomst enerzijds verklaart dat de voorwaarden inzake convention-cadre, d'une part, le respect des conditions de dépenses en
de kosten in België overeenkomstig § 1, 3° en 4°, voor de in de Belgique conformément au § 1er, 3° et 4°, par cette société résidente
raamovereenkomst bepaalde doeleinden door de binnenlandse vennootschap de production audiovisuelle aux fins prévues par la convention-cadre
voor de productie van een audiovisueel werk, alsmede de in 4° en 5° de production d'une oeuvre audiovisuelle, ainsi que des conditions et
bepaalde voorwaarden en grenzen zijn nageleefd en, anderzijds, dat de plafonds prévus aux 4° et au 5°, et, d'autre part, que la société qui
vennootschap die aanspraak maakt op de toekenning en het behoud van de revendique l'octroi et le maintien de l'exonération a effectivement
vrijstelling de in § 2, eerste lid, bedoelde sommen werkelijk heeft versé les sommes visées au § 2, alinéa 1er, à la société résidente de
betaald aan de binnenlandse vennootschap voor de productie van production audiovisuelle dans un délai de dix-huit mois prenant cours
audiovisuele werken binnen een termijn van achttien maanden die
aanvangt op de datum waarop de raamovereenkomst is gesloten; ». à la date de conclusion de cette convention-cadre; ».
7° in § 4, eerste lid, wordt een 7°bis ingevoegd, luidende : 7° dans le § 4, alinéa 1er, il est inséré un 7°bis, rédigé comme suit
« 7°bis de vennootschap die aanspraak maakt op het behoud van de : « 7°bis. la société qui revendique le maintien de l'exonération remet
vrijstelling een document overlegt waarin de betrokken Gemeenschap un document par lequel la Communauté concernée atteste, au plus tard
uiterlijk binnen vier jaar na het sluiten van de raamovereenkomst dans les quatre ans de la conclusion de la convention-cadre, que la
bevestigt dat de productie van het werk is voltooid en dat de globale réalisation de cette oeuvre est achevée et que le financement global
financiering van het werk overeenkomstig dit artikel met naleving van de l'oeuvre effectué en application du présent article respecte les
de in 4° bepaalde voorwaarden en grenzen is uitgevoerd; ». conditions et plafonds prévus au 4°; ».
8° in § 4 wordt het tweede lid vervangen als volgt : 8° Au § 4, l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante :
« Ingeval een of andere van deze voorwaarden gedurende enig belastbaar « Dans l'éventualité où l'une ou l'autre de ces conditions cesse
tijdperk niet langer wordt nageleefd of ontbreekt, wordt de voorheen d'être observée ou fait défaut pendant une période imposable
vrijgestelde winst aangemerkt als winst van dat belastbare tijdperk. quelconque, les bénéfices antérieurement immunisés sont considérés
Ingeval de onder 7° en 7°bis vermelde attesten niet binnen vier jaar comme des bénéfices obtenus au cours de cette période imposable. Dans
na het sluiten van de raamovereenkomst voor de productie van een l'éventualité où la société qui réclame l'exonération n'a pas reçu les
audiovisueel werk worden verkregen door de vennootschap die aanspraak attestations mentionnées aux 7° et 7°bis, dans les quatre ans après la
maakt op de vrijstelling, wordt de voorheen vrijgestelde winst conclusion de la convention-cadre destinée à la production d'une
oeuvre audiovisuelle, le bénéfice exonéré auparavant est considéré
aangemerkt als winst van het belastbare tijdperk tijdens hetwelk de comme bénéfice de la période imposable pendant laquelle le délai de
termijn van vier jaar verstrijkt. »; quatre ans expire. »;
9° er wordt een § 4bis ingevoegd, luidende : 9° Il est inséré un § 4bis, rédigé comme suit :
« § 4bis. In afwijking van § 4 en voor zover de in § 4, eerste lid, 7° « § 4bis. Par dérogation au § 4 et pour autant que les attestations
en 7°bis, vermelde attesten worden ontvangen binnen de in § 4, eerste visées au § 4, alinéa 1er, 7° et 7°bis, soient reçues dans le délai de
lid, 7° en 7°bis, vermelde periode van vier jaar, worden de sommen die quatre ans prévu au § 4, alinéa 1er, 7° et 7°bis, les sommes exonérées
overeenkomstig de §§ 2 tot 4 tijdelijk zijn vrijgesteld, definitief temporairement conformément aux §§ 2 à 4 sont définitivement exonérées
vrijgesteld vanaf het aanslagjaar dat verband houdt met het belastbaar à partir de l'exercice d'imposition qui se rapporte à la période
tijdperk tijdens hetwelk het laatste van deze attesten wordt imposable au cours de laquelle la dernière de ces attestations a été
ontvangen. ». reçue. ».
10° § 5, 7°, wordt vervangen als volgt : 10° le § 5, 7°, est remplacé par la disposition suivante :
« 7° de waarborg dat elke binnenlandse vennootschap of Belgische « 7° la garantie que chaque société résidente ou établissement belge
inrichting van een in artikel 227, 2°, bedoelde belastingplichtige die d'un contribuable visé à l'article 227, 2°, identifié conformément au
overeenkomstig 2° geïdentificeerd is noch een binnenlandse 2° n'est pas une société résidente de production audiovisuelle ni une
vennootschap voor de productie van audiovisuele werken, noch een
televisieomroep is, evenals dat de geldschieters geen entreprise de télédiffusion et que les prêteurs ne sont pas des
kredietinstellingen zijn; ». établissements de crédit; ».

Art. 3.In artikel 416, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

Art. 3.A l'article 416, alinéa 2, du même Code, inséré par la

bij de programmawet van 2 augustus 2002 en vervangen bij de loi-programme du 2 août 2002 et remplacé par la loi-programme du 22
programmawet van 22 december 2003, worden de woorden « 3° tot 7° » décembre 2003, les mots « 3° à 7° » sont remplacés par les mots « 3° à
vervangen door de woorden « 3° tot 7°bis ». 7°bis ».

Art. 4.Deze wet is van toepassing met ingang van het aanslagjaar

Art. 4.La présente loi s'applique à partir de l'exercice d'imposition

2004. 2004.
« Artikel 2, 1°, a), treedt in werking op 1 januari 2006. De Koning « L'article 2, 1°, a), entre en vigueur le 1er janvier 2006.
kan nochtans, bij besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad, Toutefois, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres,
bepalen dat dit artikel op een vroegere datum in werking treedt. » prévoir que cet article entrera en vigueur à une date antérieure. ».
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 17 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 17 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : (1) Documents de la Chambre des représentants :
51-730 - 2003/2004 : 51-730 - 2003/2004 :
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heren Monfils, Jeholet, Mathot, Mevr. N° 1 : Proposition de loi de MM. Monfils, Jeholet, Mathot, Mme Deom,
Deom, de heren Goris en Daems en Mevrn. Roppe en Baeke. - Nrs. 2 en 3 MM. Goris et Daems et Mmes Roppe et Baeke. - Nos 2 et 3 : Amendements.
: Amendementen. - Nr. 4 : Verslag. - Nr. 5 : Tekst aangenomen door de - N° 4 : Rapport. - N° 5 : Texte adopté par la commission. - N° 6 :
commissie. - Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
overgezonden aan de Senaat.
Integraal Verslag : 1 april 2004. Compte rendu intégral : 1er avril 2004.
Stukken van de Senaat : Documents du Sénat :
3-607 - 2003/2004 : 3-607 - 2003/2004 :
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat.
^