Wet betreffende de transacties uitgevoerd met instrumenten voor de elektronische overmaking van geldmiddelen | Loi relative aux opérations effectuées au moyen d'instruments de transfert électronique de fonds |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
17 JULI 2002. - Wet betreffende de transacties uitgevoerd met | 17 JUILLET 2002. - Loi relative aux opérations effectuées au moyen |
instrumenten voor de elektronische overmaking van geldmiddelen (1) | d'instruments de transfert électronique de fonds (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous santionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Définitions et champ d'application |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1° instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen : elk | 1° instrument de transfert électronique de fonds : tout moyen |
middel dat toelaat één of meerdere van de volgende verrichtingen | permettant d'effectuer par voie entièrement ou partiellement |
geheel of gedeeltelijk langs elektronische weg te verwezenlijken : | électronique, une ou plusieurs des opérations suivantes : |
a) overmakingen van geldmiddelen; | a) des transferts de fonds; |
b) opvragingen en de deposito's van contant geld; | b) des retraits et dépôts d'argent liquide; |
c) toegang op afstand tot een rekening; | c) l'accès à distance à un compte; |
d) het op- en ontladen van een oplaadbaar instrument; | d) le chargement et le déchargement d'un instrument rechargeable; |
2° oplaadbaar instrument : elk instrument voor de elektronische | 2° instrument rechargeable : tout instrument de transfert électonique |
overmaking van geldmiddelen waarop waarde-eenheden elektronisch worden | de fonds sur lequel des unités de valeur sont stockées |
opgeslagen; | électroniquement; |
3° uitgever : elke persoon die, in het kader van zijn commerciële | 3° émetteur : toute personne qui, dans le cadre de son activité |
activiteit, een instrument voor de elektronische overmaking van | commerciale, met un instrument de transfert électronique de fonds à la |
geldmiddelen ter beschikking stelt van een andere persoon | |
overeenkomstig een met die persoon gesloten overeenkomst; | disposition d'une autre personne conformément à un contrat conclu avec |
4° houder : elke natuurlijke persoon die, krachtens een overeenkomst | celle-ci; 4° titulaire : toute personne physique qui, en vertu d'un contrat |
die hij heeft gesloten met een uitgever, houder is van een instrument | qu'elle a conclu avec un émetteur, détient un instrument de transfert |
voor de elektronische overmaking van geldmiddelen; | électronique de fonds; |
5° kaart : elk instrument voor de elektronische overmaking van | 5° carte : tout instrument de transfert électronique de fonds dont les |
fondsen, waarvan de functies worden uitgevoerd door een kaart. | fonctions sont supportées par une carte. |
Art. 3.§ 1. De bepalingen van deze wet zijn niet van toepassing : |
Art. 3.§ 1er. Les dispositions de la présente loi ne s'appliquent pas |
1° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt per cheque en op | : 1° aux transferts de fonds réalisés par chèque et aux fonctions de |
de waarborgfuncties van de overmaking van geldmiddelen verwezenlijkt | garantie des transferts de fonds réalisés par chèque; |
per cheque; 2° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt per wisselbrief; | 2° aux transferts de fonds réalisés par lettre de change; |
3° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt door middel van | 3° aux transferts de fonds réalisés au moyen d'instruments |
oplaadbare instrumenten, zonder directe toegang tot een rekening voor | rechargeables, sans accès direct à un compte pour le chargement et le |
het op- en ontladen, en slechts bruikbaar bij één enkele verkoper; | déchargement, et qui ne sont utilisables qu'auprès d'un seul vendeur; |
4° op de overmakingen van geldmiddelen verwezenlijkt door middel van | 4° aux transferts de fonds réalisés suite à un virement, un ordre de |
een oorspronkelijk met de hand geschreven tot stand gebrachte | paiement ou une domiciliation initialement effectué manuscritement. |
overschrijving, betaalopdracht of domiciliëring. | |
§ 2. De artikelen 5, § 1, 6, 4° en 7°, 7, § 1, 1° en 2°, en 8, § 1, | § 2. Les articles 5, § 1er, 6, 4° et 7°, 7, § 1er, 1° et 2°, et 8, § 1er, |
tweede lid, 2° en 3°, zijn niet toepasselijk op de ontlaadtransacties | alinéa 2, 2° et 3°, ne sont pas applicables aux opérations de |
zonder directe toegang tot de rekening van de houder van een | déchargement, sans accès direct au compte du titulaire d'un instrument |
oplaadbaar instrument. | rechargeable. |
HOOFDSTUK III. - Informatieverplichtingen van de uitgever | CHAPITRE III. - Obligations d'information de l'émetteur |
Art. 4.§ 1. Vóór het sluiten van de overeenkomst met betrekking tot |
Art. 4.§ 1er. Avant la conclusion du contrat relatif à la mise à la |
de terbeschikkingstelling en het gebruik van het instrument voor de | disposition et l'utilisation de l'instrument de transfert électronique |
elektronische overmaking van geldmiddelen, deelt de uitgever aan de | de fonds, l'émetteur communique au titulaire les conditions |
houder de contractuele voorwaarden mee die de uitgifte en het gebruik | contractuelles régissant l'émission et l'utilisation de l'instrument |
van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen | de transfert électronique de fonds. |
regelen. De voorwaarden worden op een duidelijke en ondubbelzinnige wijze | Les conditions sont présentées de manière claire et non équivoque, par |
voorgesteld, schriftelijk of op een duurzame drager die ter | écrit ou sur un support durable à la disposition du titulaire et |
beschikking van de houder staat en waartoe hij toegang heeft. | auquel il a accès. |
Het bewijs van het naleven van deze informatieverplichting komt aan de | La preuve de l'accomplissement de cette obligation d'information |
uitgever toe. | incombe à l'émetteur. |
§ 2. De mededeling van de voorwaarden, bedoeld in § 1, dient ten | § 2. La communication des conditions, visées au § 1er, doit à tout le |
minste het volgende in te houden : | moins comprendre ce qui suit : |
1° een beschrijving van het instrument voor de elektronische | 1° une description de l'instrument de transfert électronique de fonds |
overmaking van geldmiddelen en, in voorkomend geval, de technische | et, le cas échéant, des caractéristiques techniques de l'équipement de |
kenmerken van de communicatie-uitrusting die de houder mag gebruiken; | communication que le titulaire est autorisé à employer; |
2° een beschrijving van de gebruiksmogelijkheden van het instrument | 2° une description des utilisations possibles de l'instrument, y |
met, in voorkomend geval en in de mate van het mogelijke, inbegrip van | compris, le cas échéant et dans la mesure du possible, les |
de gebruiksmogelijkheden in het buitenland; | utilisations à l'étranger; |
3° de eventueel toegepaste maximumbedragen met, in de mate van het | 3° les plafonds éventuellement appliqués, y compris, le cas échéant et |
mogelijke, inbegrip van de in het buitenland toegepaste maximumbedragen; | dans la mesure du possible, les plafonds appliqués à l'étranger; |
4° in geval van een kaart, de vermelding dat de houder het recht heeft | 4° dans le cas d'une carte, la mention que le titulaire a le droit de |
het plafond te kiezen dat overeenkomt met zijn eigen behoefte. De | choisir des plafonds correspondant à ses besoins propres. L'émetteur |
uitgever kan echter enkele vaste plafonds bepalen, waaruit de houder | peut toutefois déterminer un certain nombre de plafonds fixes entre |
kan kiezen en het maximumbedrag van deze plafonds vastleggen, voor | lesquels le titulaire a la faculté de choisir et fixer des montants |
zover de houder hierover duidelijk wordt ingelicht. De uitgever | maxima pour ces plafonds, pour autant que le titulaire en soit |
informeert tevens de houder over het recht dat deze laatste heeft om | clairement informé. L'émetteur informe également le titulaire du droit |
een wijziging van de plafonds te vragen, alsook van de voorwaarden | que ce dernier a de demander de modifier les plafonds, ainsi que des |
betreffende de uitoefening van dit recht, overeenkomstig artikel 6, | conditions mises à l'exercice de ce droit, conformément à l'article 6, |
6°; | 6°; |
5° een beschrijving van de respectieve verplichtingen en | 5° une description des obligations et responsabilités respectives du |
aansprakelijkheid van de houder en van de uitgever overeenkomstig de | |
artikelen 5 tot 8, alsmede een beschrijving van de risico's en de | titulaire et de l'émetteur conformément aux articles 5 à 8, ainsi |
voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het instrument voor de | qu'une description des risques et des mesures de prudence relatives à |
elektronische overmaking van geldmiddelen; | l'utilisation de l'instrument de transfert électronique de fonds; |
6° de vermelding van de voorwaarden en de nadere regelen voor de | 6° la mention des conditions et modalités d'exercice de la |
uitvoering van de kennisgeving overeenkomstig artikel 8, § 1, tweede | notification conformément à l'article 8, § 1er, alinéa 2; |
lid; 7° in voorkomend geval, de vermelding van de termijn voor het | 7° le cas échéant, la mention du délai de débit ou de crédit du compte |
debiteren of crediteren van de rekening van de houder evenals de valutadatum of, zo deze geen rekening heeft bij de uitgever, de normale termijn waarbinnen de facturering hem wordt toegestuurd; 8° de vermelding van al de door de houder verschuldigde kosten en meer bepaald het in voorkomend geval toegepaste rentepercentage, evenals de wijze waarop deze berekend wordt, alsook de berekeningswijze van de wisselkoers; 9° de vermelding van de voorwaarden en de nadere regelen met betrekking tot de betwisting van een transactie, met inbegrip van het geografische adres van de dienst waartoe de houder zijn klachten kan richten. | du titulaire ainsi que de la date de valeur ou, si celui-ci n'a pas de compte ouvert chez l'émetteur, du délai normal dans lequel la facturation lui sera adressée; 8° la mention de tous les frais à charge du titulaire, notamment, le cas échéant le taux d'intérêt appliqué, ainsi que la manière de calculer celui-ci, et le mode de calcul du taux de change; 9° la mention des conditions et des modalités concernant la contestation d'une opération, y compris l'adresse géographique du service où le titulaire peut adresser ses réclamations. |
§ 3. Overigens is de uitgever er op vraag van elke geïnteresseerde ook | § 3. Par ailleurs, l'émetteur est également tenu de remettre |
toe gehouden gratis een document met de contractuele voorwaarden die | gratuitement un document reprenant les conditions contractuelles |
de uitgifte en het gebruik van het instrument voor de elektronische | régissant l'émission et l'utilisation de l'instrument de transfert |
overmaking van geldmiddelen regelen, te overhandigen. | électronique de fonds à la demande de toute personne intéressée. |
Art. 5.§ 1. De uitgever verstrekt periodiek aan de houder informatie |
Art. 5.§ 1er. L'émetteur fournit périodiquement au titulaire des |
over de transacties die verricht werden door middel van het instrument | informations relatives aux opérations réalisées grâce à l'instrument |
voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, teneinde hem toe te | de transfert électronique de fonds, de façon à lui permettre de suivre |
laten zijn uitgaven op een redelijke manier bij te houden. De | raisonnablement l'état de ses dépenses. Les informations sont |
informatie wordt op duidelijke en ondubbelzinnige wijze weergegeven, | présentées de manière claire et non équivoque, par écrit ou sur un |
schriftelijk of op een duurzame drager ter beschikking van de houder | support durable à la disposition du titulaire et auquel il a accès. |
en voor deze toegankelijk. | |
De informatie bestaat minstens uit de vermelding van : | Les informations comprennent à tout le moins la mention : |
1° de datum van de verrichting en van de valutadatum, evenals een identificatie van de transactie, in voorkomend geval met inbegrip van de inlichtingen betreffende de begunstigde (naam, adres) bij wie of met wie de transactie werd verricht; 2° het van de rekening van de houder voor de transactie gedebiteerde bedrag, uitgedrukt in de munt van de rekening van de houder, en in voorkomend geval in de vreemde valuta; 3° het bedrag van de commissielonen en kosten van toepassing bij bepaalde soorten transacties die aan de houder worden aangerekend, en in voorkomend geval de wisselkoers die werd gebruikt voor de omrekening van het bedrag van de transacties in vreemde valuta. Het bewijs van het naleven van deze periodieke informatieverplichting komt aan de uitgever toe. | 1° de la date de l'opération et de la date de valeur, ainsi qu'une identification de l'opération, y compris s'il y a lieu les informations relatives au bénéficiaire (nom, adresse) chez qui ou avec qui l'opération a été effectuée; 2° du montant débité du compte du titulaire pour l'opération, exprimé dans la monnaie du compte du titulaire, et le cas échéant dans la devise étrangère; 3° du montant des commissions et frais appliqués à certains types d'opérations à charge du titulaire, et le cas échéant le cours de change utilisé pour convertir le montant des opérations en devise étrangère. La preuve de l'accomplissement de cette obligation d'information périodique incombe à l'émetteur. |
§ 2. De uitgever licht de houder periodiek in over de te nemen | § 2. L'émetteur fournit périodiquement au titulaire des conseils de |
voorzorgsmaatregelen, teneinde elk onrechtmatig gebruik van zijn | prudence destinés à éviter tout usage abusif de son instrument de |
instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen en van de | transfert électronique de fonds et des moyens qui en permettent |
middelen die het gebruik ervan toelaten te vermijden. | l'utilisation. |
§ 3. De uitgever van een oplaadbaar instrument biedt de houder de | § 3. L'émetteur d'un instrument rechargeable offre au titulaire la |
mogelijkheid ten minste de laatste vijf met dit instrument uitgevoerde | possibilité de vérifier au moins les cinq dernières opérations |
transacties evenals de uitstaande waarde die erop is opgeslagen na te | effectuées avec cet instrument ainsi que la valeur résiduelle stockée |
gaan. | sur ce dernier. |
§ 4. In afwijking van de bepalingen van artikel 32, 9, van de wet van | § 4. Par dérogation aux dispositions de l'article 32, 9, de la loi du |
14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en | 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et |
bescherming van de consument, dient de uitgever die zich de | la protection du consommateur, l'émetteur qui se réserve la faculté de |
mogelijkheid heeft voorbehouden om een voor onbepaalde duur gesloten | modifier unilatéralement un contrat à durée indéterminée, doit |
overeenkomst eenzijdig te wijzigen, de houder individueel in te lichten omtrent elke wijziging van de contractuele voorwaarden die de uitgifte en het gebruik van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen regelen. Die inlichting moet schriftelijk gebeuren of op een ter beschikking van de houder staande duurzame drager die voor hem toegankelijk is, en dient plaats te vinden minstens twee maanden voor de betrokken wijziging van toepassing wordt. Tegelijk met de in het eerste lid bedoelde inlichtingen vermeldt de uitgever dat de houder over een termijn van tenminste twee maanden beschikt om de overeenkomst zonder kosten op te zeggen en dat, bij ontstentenis van een opzegging door de houder binnen die termijn, deze laatste geacht wordt de gewijzigde voorwaarden te hebben aanvaard. Onverminderd de regels die van toepassing zijn inzake consumentenkrediet, is de termijn voorzien in het eerste lid niet van toepassing in geval van wijziging van het debetrentepercentage. In dat geval, en onverminderd het recht van de houder om de overeenkomst zonder kosten op te zeggen, licht de uitgever de houder binnen de kortst mogelijke termijn individueel in. | informer individuellement le titulaire de toute modification des conditions contractuelles régissant l'émission et l'utilisation de l'instrument de transfert électronique de fonds. Cette information doit se faire par écrit ou sur un support durable à la disposition du titulaire et auquel celui-ci a accès, et doit avoir lieu au moins deux mois avant la mise en application de la modification concernée. En même temps que les informations visées à l'alinéa 1er, l'émetteur mentionne que le titulaire dispose d'un délai de deux mois au moins pour dénoncer sans frais le contrat et qu'en l'absence de dénonciation par le titulaire dans ce délai, ce dernier sera réputé avoir accepté les conditions modifiées. Sans préjudice des règles aplicables en matière de crédit à la consommation, le délai prévu à l'alinéa 1er ne s'applique pas en cas de modification du taux d'intérêt débiteur. Dans ce cas, et sans préjudice du droit du titulaire de résilier le contrat sans frais, l'émetteur en informe individuellement le titulaire dans les meilleurs délais. |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen en aansprakelijkheid van de uitgever | CHAPITRE IV. - Obligations et responsabilité de l'émetteur |
Art. 6.De uitgever moet : |
Art. 6.L'émetteur doit : |
1° het geheime karakter van het persoonlijke identificatienummer of | 1° garantir le secret du numéro d'identification personnel ou de tout |
iedere andere identificatiecode van de houder waarborgen; | autre code d'identification du titulaire; |
2° de risico's dragen voor elke verzending aan de houder van een | 2° supporter les risques de tout envoi au titulaire d'un instrument de |
instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, of van | transfert électronique de fonds, ou de tout moyen qui en permet |
elk middel dat het gebruik ervan toelaat; | l'utilisation; |
3° er van afzien om ongevraagd een instrument voor de elektronische | 3° s'abstenir de fournir un instrument de transfert électronique de |
overmaking van geldmiddelen te bezorgen, tenzij ter vervanging van een dergelijk instrument; | fonds non sollicité, sauf pour remplacer un tel instrument; |
4° een interne registratie bijhouden van de transacties verricht met | 4° conserver un relevé interne des opérations effectuées à l'aide d'un |
behulp van een instrument voor de elektronische overmaking van | instrument de transfert électronique de fonds, pendant une période |
geldmiddelen, gedurende een periode van ten minste vijf jaar te | d'au moins cinq ans à compter de l'exécution des opérations; |
rekenen vanaf de uitvoering van de transacties; | 5° mettre à la disposition du titulaire les moyens appropriés lui |
5° de houder de nodige middelen verschaffen om de kennisgeving | permettant d'effectuer à tout moment la notification prévue à |
voorzien in artikel 8, § 1, tweede lid, op elk ogenblik te verrichten | l'article 8, § 1er, alinéa 2, et lui fournir un moyen d'identification |
en hem een identificatiemiddel geven waarmee hij de kennisgeving kan bewijzen; | permettant de prouver la notification; |
6° in het geval van een kaart, de plafonds wijzigen bedoeld in artikel | 6° dans le cas d'une carte, modifier les plafonds prévus à l'article |
4, § 2, 3° en 4°, op vraag van de houder binnen de grenzen die zijn | 4, § 2, 3° et 4° sur demande du titulaire dans les limites spécifiées |
vastgesteld in artikel 4, § 2, 4°. De uitgever kan de voorwaarden | à l'article 4, § 2, 4°. L'émetteur peut fixer les conditions |
vaststellen tot uitoefening van het recht dat aldus wordt toegekend | d'exercice du droit ainsi conféré au titulaire, le titulaire devant |
aan de houder, waarbij de houder evenwel minimum twee keer per jaar de | cependant pouvoir demander de modifier les plafonds au minimum deux |
wijziging van de plafonds moet kunnen aanvragen; de uitgever moet | fois par an; l'émetteur est également tenu de modifier les plafonds à |
eveneens de plafonds wijzigen op vraag van de houder die zich in een | la demande du titulaire qui se trouve dans une situation visée à |
situatie bevindt bedoeld in artikel 8, § 1, tweede lid, 1° en 2°; | l'article 8, § 1er, alinéa 2, 1° et 2°; |
7° elk nieuw gebruik van het instrument voor de elektronische | 7° empêcher toute nouvelle utilisation de l'instrument de transfert |
overmaking van geldmiddelen beletten van zodra de houder de | électronique de fonds dès la notification prévue à l'article 8, § 1er, |
kennisgeving voorzien in artikel 8, § 1, tweede lid, heeft gedaan; | alinéa 2, par le titulaire; |
8° in geval van betwisting van een transactie verricht met behulp van | 8° en cas de contestation d'une opération effectuée à l'aide d'un |
een instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, het | instrument de transfert électronique de fonds, apporter la preuve que |
bewijs voorleggen dat de transactie juist werd geregistreerd en | l'opération a été correctement enregistrée et comptabilisée, et n'a |
geboekt, en niet door een technische storing of een andere faling werd | pas été affectée par un incident technique ou une autre défaillance, à |
beïnvloed, op voorwaarde dat hij in kennis wordt gesteld van de | condition que la contestation lui soit notifiée moins de trois mois |
betwisting, minder dan drie maanden na de mededeling aan de houder van | après la communication au titulaire des informations relatives à cette |
de informaties betreffende deze transactie. | opération. |
De Koning kan de regels opleggen waaraan het bewijs dat moet worden | Le Roi peut imposer les règles auxquelles devra satisfaire la preuve à |
voorgelegd van de registratie en het boeken van de omstreden operatie, | présenter de l'enregistrement et de la comptabilisation de l'opération |
moet voldoen. | contestée. |
Hij kan een onderscheid maken in functie van de aard van de operatie | Il peut établir une distinction en fonction de la nature de |
en het instrument dat werd gebruikt voor de elektronische overmaking | l'opération et de l'instrument de transfert électronique de fonds |
van fondsen. | utilisé. |
De Koning kan eveneens de sancties bepalen die van toepassing zijn bij | Le Roi peut également édicter les sanctions applicables en cas de |
niet-naleving van de aldus opgelegde regels. | non-respect des règles ainsi imposées. |
Art. 7.§ 1. Onverminderd de verplichtingen en de aansprakelijkheid |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des obligations et responsabilités du |
van de houder beschreven in artikel 8, is de uitgever aansprakelijk : | titulaire décrites à l'article 8, l'émetteur est responsable : |
1° voor de niet-uitvoering of gebrekkige uitvoering van de transacties | 1° de l'inexécution ou de l'exécution incorrecte des opérations |
verricht met behulp van een instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, indien ingeleid op apparaten, terminals of met behulp van uitrusting die door de uitgever werden aanvaard, en waarop hij al dan niet toezicht heeft; 2° voor de transacties uitgevoerd zonder de toestemming van de houder en voor elke aan de uitgever toe te rekenen fout of onregelmatigheid in het bijhouden van de rekening van de houder; 3° in het geval van namaak van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen door een derde, voor het gebruik van het nagemaakte instrument. § 2. In alle gevallen waar de uitgever aansprakelijk is, dient hij aan de houder binnen de kortst mogelijke termijn terug te betalen : 1° het bedrag van de niet uitgevoerde of van de gebrekkig uitgevoerde transactie, eventueel vermeerderd met de eventuele rente op dat bedrag; 2° het bedrag dat eventueel nodig is om de houder weer in de positie te brengen waarin deze verkeerde alvorens de transactie waarvoor geen toestemming was gegeven, geschiedde, vermeerderd met de eventuele rente op dat bedrag; 3° het bedrag dat nodig is om de houder weer in de positie te brengen waarin deze verkeerde vóór het gebruik van het nagemaakte instrument; 4° de eventueel verdere financiële gevolgen, in het bijzonder het bedrag van de door de houder gedragen kosten ter bepaling van de te vergoeden schade; 5° het verlies van de waarde die op een oplaadbaar instrument was opgeslagen, wanneer dat verlies toe te schrijven is aan een | effectuées à l'aide d'un instrument de transfert électronique de fonds, à partir de dispositifs, terminaux ou au moyen d'équipements agréés par l'émetteur, que ceux-ci soient placés sous son contrôle ou non; 2° des opérations effectuées sans autorisation du titulaire et de toute erreur ou irrégularité commise dans la gestion de son compte et imputable à l'émetteur; 3° en cas de contrefaçon de l'instrument de transfert électronique de fonds par un tiers, de l'usage de l'instrument contrefait. § 2. Dans tous les cas àù l'émetteur est responsable, il doit rembourser au titulaire, dans les délais les plus brefs : 1° le montant de l'opération non exécutée ou incorrectement exécutée, éventuellement augmenté d'intérêts sur ce montant; 2° la somme éventuellement nécessaire pour rétablir le titulaire dans la situation dans laquelle il se trouvait avant l'opération non autorisée, éventuellement augmentée d'intérêts sur cette somme; 3° la somme nécessaire pour rétablir le titulaire dans la situation où il se trouvait avant l'usage de l'instrument contrefait; 4° les autres conséquences financières éventuelles, notamment le montant des frais supportés par le titulaire pour la détermination du dommage indemnisable; 5° la perte de toute valeur stockée sur un instrument rechargeable, |
ondeugdelijk functioneren van dat instrument, van de apparaten of | lorsque cette perte est due à un dysfonctionnement de cet instrument, |
terminals of van elke andere uitrusting die door de uitgever werd | du dispositif ou terminal ou de tout autre équipement agréé par |
aanvaard, voor zover het ondeugdelijk functioneren niet werd | l'émetteur, pour autant que le dysfonctionnement n'ait pas été |
veroorzaakt door de houder, hetzij opzettelijk, hetzij in strijd met | provoqué par le titulaire, soit sciemment soit en violation de |
artikel 8, § 1; | l'article 8, § 1er; |
6° het financiële verlies dat voortvloeit uit de gebrekkige uitvoering | 6° la perte financière résultant de l'exécution incorrecte des |
van de transacties door de houder, wanneer die gebrekkige uitvoering | |
toe te schrijven is aan een ondeugdelijk functioneren van het | opérations par le titulaire, lorsque cette exécution est due à un |
oplaadbaar instrument, van de apparaten of terminals of van elke | dysfonctionnement de l'instrument rechargeable, du dispositif ou |
andere uitrusting die door de uitgever werd aanvaard, voor zover het | terminal ou de tout autre équipement agréé par l'émetteur, pour autant |
ondeugdelijk functioneren niet werd veroorzaakt door de houder, hetzij | que le dysfonctionnement n'ait pas été provoqué par le titulaire, soit |
opzettelijk, hetzij in strijd met artikel 8, § 1. | sciemment soit en violation de l'article 8, § 1er. |
HOOFDSTUK V. - Verplichtingen en aansprakelijkheid van de houder | CHAPITRE V. - Obligations et responsabilités du titulaire |
Art. 8.§ 1. De houder heeft de verplichting zijn instrument voor de |
Art. 8.§ 1er. Le titulaire a l'obligation d'utiliser son instrument |
elektronische overmaking van geldmiddelen in overeenstemming met de | |
voorwaarden die op de uitgifte en het gebruik ervan van toepassing | de transfert électronique de fonds conformément aux conditions qui en |
zijn, aan te wenden. | régissent l'émission et l'utilisation. |
De houder heeft de verplichting de uitgever, of de door hem aangeduide | Le titulaire a l'obligation de notifier à l'émetteur ou à l'entité |
entiteit onverwijld in kennis te stellen van : | indiquée par celui-ci, dès qu'il en a connaissance : |
1° het verlies of de diefstal van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen of van de middelen die het gebruik ervan toelaten; 2° de boeking op zijn overzicht of op zijn rekeninguittreksels van elke transactie waarvoor geen toestemming is gegeven; 3° elke fout of onregelmatigheid vastgesteld op de overzichten of de rekeninguittreksels. De houder treft de redelijke voorzorgsmaatregelen om de veiligheid van het instrument voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, alsmede van de middelen die het gebruik ervan toelaten, te verzekeren. De houder mag een opdracht, die hij met behulp van zijn instrument | 1° la perte ou le vol de l'instrument de transfert électronique de fonds ou des moyens qui en permettent l'utilisation; 2° l'imputation sur son relevé ou sur ses extraits de compte de toute opération effectuée sans son accord; 3° toute erreur ou irrégularité constatée sur les relevés ou les extraits de compte. Le titulaire prend les précautions raisonnables pour assurer la sécurité de l'instrument de transfert électronique de fonds, et des moyens qui en permettent l'utilisation. Le titulaire ne peut révoquer une instruction qu'il a donnée au moyen |
voor de elektronische overmaking van geldmiddelen heeft gegeven, niet | de son instrument de transfert électronique de fonds, à l'exception |
herroepen, behoudens indien het bedrag niet gekend is op het ogenblik | des instructions relatives à des opérations dont le montant n'est pas |
van het geven van de opdracht. | connu au moment où l'instruction est donnée. |
§ 2. Tot aan de kennisgeving zoals vermeld in § 1, tweede lid, is de | § 2. Jusqu'à la notification prévue au § 1er, deuxième alinéa, le |
houder aansprakelijk voor de gevolgen verbonden aan het verlies of de | titulaire est responsable des conséquences liées à la perte ou au vol |
diefstal van het instrument voor de elektronische overmaking van | de l'instrument de transfert électronique de fonds à concurrence d'un |
geldmiddelen tot een bedrag van 150 euro, behoudens indien de houder met grove nalatigheid of frauduleus heeft gehandeld, in welk geval het bepaalde maximumbedrag niet van toepassing is. Worden onder andere beschouwd als grove nalatigheid, het feit, vanwege de houder, zijn persoonlijk identificatienummer of enige andere code in een gemakkelijk herkenbare vorm te noteren, en met name op het elektronisch instrument voor de overmaking van geldmiddelen, of op een voorwerp of een document dat de houder bij het instrument bewaart of met dat instrument bij zich draagt, alsook het feit van de uitgever niet onverwijld in kennis te hebben gesteld van het verlies of de diefstal. Wat de beoordeling van de nalatigheid betreft, houdt de rechter | montant de 150 euros, sauf s'il a agi avec une négligence grave ou frauduleusement, auquel cas le plafond prévu n'est pas applicable. Sont notamment considérés comme négligence grave, le fait, pour le titulaire, de noter son numéro d'identification personnel ou tout autre code, sous une forme aisément reconnaissable, et notamment sur l'instrument de transfert électonique de fonds ou sur un objet ou un document conservé ou emporté par le titulaire avec l'instrument, ainsi que le fait de ne pas avoir notifié à l'émetteur la perte ou le vol, dès qu'il en a eu connaissance. Pour l'appréciation de la négligence du consommateur, le juge tient |
rekening met het geheel van de feitelijke omstandigheden. Het | compte de l'ensemble des circonstances de fait. La production par |
produceren door de uitgever van de registraties bedoeld in artikel 6, | l'émetteur des enregistrements visés à l'article 6, 8°, et |
8°, en het gebruik van het betaalmiddel met de code die enkel door de | l'utilisation de l'instrument de paiement avec le code connu du seul |
houder is gekend, vormen geen voldoende vermoeden van nalatigheid | titulaire, ne constituent pas une présomption suffisante de la |
vanwege de houder. | négligence de celui-ci. |
De bedingen en voorwaarden of de combinaties van bedingen en | Les clauses et conditions, ou les combinaisons de clauses et |
voorwaarden in de overeenkomst betreffende het ter beschikking stellen | conditions dans le contrat relatif à la mise à disposition et à |
en het gebruik van het instrument voor de elektronische overmaking van | l'utilisation de l'instrument de transfert électronique de fonds qui |
geldmiddelen, die tot gevolg zouden hebben de bewijslast voor de | auraient pour effet d'aggraver la charge de la preuve dans le chef du |
verbuiker te verzwaren of de bewijslast voor de uitgever te | consommateur ou d'atténuer la charge de la preuve dans le chef de |
verlichten, zijn verboden en nietig. | l'émetteur sont interdites et nulles. |
Na de kennisgeving is de houder niet meer aansprakelijk voor de | Après la notification, le titulaire n'est plus responsable des |
gevolgen verbonden aan het verlies of de diefstal van het instrument | conséquences liées à la perte ou au vol de l'instrument de transfert |
voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, behalve indien de | électronique de fonds, sauf si l'émetteur apporte la preuve que le |
uitgever het bewijs levert dat de houder frauduleus heeft gehandeld. | titulaire a agi frauduleusement. |
§ 3. In afwijking van de bepalingen van § 2 van dit artikel, is in | § 3. Pa dérogation aux dispositions du § 2 du présent article, en cas |
geval van verlies of diefstal van het oplaadbare instrument, de | de perte ou de vol de l'instrument rechargeable, l'émetteur de cet |
uitgever van dit instrument niet aansprakelijk voor het verlies van de | instrument n'est pas responsable de la perte de la valeur stockée sur |
waarde opgeslagen op het oplaadbaar instrument, zelfs na de | |
kennisgeving voorzien in § 1, tweede lid, van dit artikel, en voor | l'instrument rechargeable, même après la notification prévue au § 1er, |
zover de op het oplaadbare instrument opslagbare waarde beperkt is tot | alinéa 2, du présent article, et pour autant que la valeur susceptible |
125 euro. | d'être stockée sur l'instrument rechargeable soit limitée à 125 euros. |
§ 4. In afwijking van de bepalingen van § 2 van dit artikel, is de | § 4. Par dérogation aux dispositions du § 2 du présent article, la |
houder niet aansprakelijk indien het instrument voor de elektronische | responsabilité du titulaire n'est pas engagée si l'instrument de |
overmaking van geldmiddelen werd gebruikt zonder fysieke voorlegging | transfert électronique de fonds a été utilisé sans présentation |
en zonder elektronische identificatie. Het enkele gebruik van een | physique et sans identification électronique. La seule utilisation |
vertrouwelijke code of van een ander soortgelijk bewijs van identiteit | d'un code confidentiel ou de tout élément d'identification similaire |
is niet voldoende om tot de aansprakelijkheid van de houder te leiden. | n'est pas suffisante pour engager la responsabilité du titulaire. |
§ 5. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de | § 5. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
bedragen bepaald in dit artikel aanpassen. | adapter les montants fixés au présent article. |
HOOFDSTUK VI. - Opsporing en vaststelling van de bij deze wet verboden | CHAPITRE VI. - Recherche et constatation des actes interdits par la |
handelingen | présente loi |
Art. 9.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de |
gerechtelijke politie zijn de door de Minister tot wiens bevoegdheid | police judiciaire, les agents commissionnés par le Ministre ayant les |
de Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren bevoegd om de in | Affaires économiques dans ses attributions sont compétents pour |
deze wet bedoelde inbreuken op te sporen en vast te stellen. | rechercher et constater les infractions prévues par la présente loi. |
De processen-verbaal opgesteld door deze ambtenaren hebben | Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du |
bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. Een afschrift ervan wordt | contraire. Une copie en est adressée au contrevenant, par lettre |
bij een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding binnen dertig | recommandée à la poste avec accusé de réception, dans les trente jours |
dagen na de datum van vaststellingen aan de overtreder toegezonden. | de la date des constatations. |
§ 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde | § 2. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er |
ambtenaren : | peuvent : |
1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen | 1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, |
en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang | dans les locaux et pièces dont l'accès est nécessaire à |
moeten hebben; | l'accomplissement de leur mission; |
2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering ter | 2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur |
plaatse de documenten, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen | première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou |
en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift | livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre |
nemen; | copie; |
3° tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op documenten, stukken of | 3° saisir, contre récépissé, les documents, pièces ou livres qui sont |
boeken noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de | nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher |
mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij | les coauteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de |
ontstentenis van een bevestiging door het openbaar ministerie binnen | plein droit à défaut de confirmation par le ministère public dans les |
de tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; | dix jours ouvrables; |
4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een | 4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, |
inbreuk, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande machtiging | pénétrer dans les locaux habités, avec l'autorisation préalable du |
van de rechter bij de politierechtbank. De bezoeken in bewoonde | juge du tribunal de police. Les visites dans les locaux habités |
lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens twee | doivent s'effectuer entre huit et dix-huit heures et faites |
ambtenaren gezamenlijk geschieden. | conjointement par deux agents au moins. |
§ 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde | § 3. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er |
ambtenaren de bijstand van de politie vorderen. | peuvent requérir l'assistance de la police. |
§ 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel | § 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont |
verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de | accordés par le présent article sous la surveillance du procureur |
procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun | général, sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs dans |
meerderen in het bestuur. | l'administration. |
§ 5. In geval van toepassing van artikel 10, wordt het in § 1 bedoeld | § 5. En cas d'application de l'article 10, le procès-verbal visé au § |
proces-verbaal pas toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer | 1er n'est transmis au procureur du Roi que lorsqu'il n'a pas été donné |
aan de waarschuwing geen gevolg is gegeven. | suite à l'avertissement. |
In geval van toepassing van artikel 11, wordt het proces-verbaal pas | En cas d'application de l'article 11, le procès-verbal n'est transmis |
toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer de overtreder niet | au procureur du Roi que lorsque le contrevenant n'a pas accepté la |
is ingegaan op het voorstel tot minnelijke schikking. | proposition de transaction. |
Art. 10.Wanneer is vastgesteld dat een handeling een inbreuk vormt op |
Art. 10.Lorsqu'il est constaté qu'un acte constitue une infraction à |
deze wet of op een uitvoeringsbesluit ervan, of dat zij aanleiding kan | la présente loi ou à un de ses arrêtés d'exécution ou qu'il peut |
geven tot een vordering tot staking op initiatief van de minister tot | donner lieu à une action en cessation à l'initiative du Ministre qui a |
wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, kan deze of de door | les Affaires économiques dans ses attributions, celui-ci ou l'agent |
hem met toepassing van artikel 9, § 1, eerste lid, aangestelde | qu'il commissionne en application de l'article 9, § 1er, premier |
ambtenaar, een waarschuwing richten tot de overtreder waarbij die tot | alinéa, peut adresser au contrevenant un avertissement le mettant en |
stopzetting van deze handeling wordt aangemaand. | |
De waarschuwing wordt de overtreder ter kennis gebracht binnen een | demeure de mettre fin à cet acte. |
termijn van drie weken volgend op de vaststelling van de feiten, bij | L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois |
een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding of door de | semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée |
overhandiging van een afschrift van het proces-verbaal waarin de | avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du procès-verbal |
feiten zijn vastgesteld. | de constatation des faits. |
De waarschuwing vermeldt : | L'avertissement mentionne : |
1. de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepaling of -bepalingen; | 1. les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; |
2. de termijn waarbinnen zij dienen te worden stopgezet; | 2. le délai dans lequel il doit y être mis fin; |
3. dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, ofwel de | 3. qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, soit le |
minister een vordering tot staking zal instellen, ofwel de met | ministre intentera une action en cessation, soit les agents |
toepassing van artikelen 9, § 1, eerste lid, en 11 aangestelde | commissionnés en application des articles 9, § 1er, premier alinéa, et |
ambtenaren respectievelijk de procureur des Konings kunnen inlichten, | |
of de regeling in der mine bepaald in artikel 11 kunnen toepassen. | 11 pourront respectivement aviser le procureur du Roi ou appliquer le |
Art. 11.De hiertoe door de Minister tot wiens bevoegdheid de |
règlement par voie de transaction prévu à l'article 11. |
Art. 11.Les agents commissionnés à cette fin par le Ministre qui a |
|
Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren kunnen, in het licht | les Affaires économiques dans ses attributions peuvent, au vu des |
van de processen-verbaal die een inbreuk vaststellen op de bepalingen | procès-verbaux constatant une infraction aux dispositions visées aux |
bedoeld in de artikelen 13 en 14, en opgemaakt zijn door de in artikel | articles 13 et 14, et dressés par les agents visés à l'article 9, § 1er, |
9, § 1, eerste lid, bedoelde ambtenaren, aan de overtreders een som | premier alinéa, proposer aux contrevenants le paiement d'une somme qui |
voorstellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. | éteint l'action publique. |
Deze som mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de geldboete | Cette somme ne peut être supérieure au montant maximum de l'amende |
bepaald in artikelen 13 en 14, verhoogd met de opdeciemen. De tarieven | fixé aux articles 13 et 14, majoré des décimes additionnels. Les |
alsmede de modaliteiten van betaling en inning worden vastgesteld door | tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont fixés |
de Koning, op voorstel van de Minister tot wiens bevoegdheid | par le Roi, sur la proposition du Ministre ayant les Affaires |
Economische Zaken behoren. | économiques dans ses attributions. |
HOOFDSTUK VII. - Sancties | CHAPITRE VII. - Des sanctions |
Afdeling I. - Burgerrechtelijke sancties | Section Ire. - Sanctions civiles |
Art. 12.Verboden en van rechtswege nietig is : |
Art. 12.Est interdite et nulle de plein droit : |
1° elk beding waarbij de houder zelfs gedeeltelijk afstand doet van de | 1° toute clause par laquelle le titulaire renonce même partiellement |
hem door deze wet verleende rechten; | au bénéfice des droits prévus par la présente loi; |
2° elk beding waarbij de uitgever zelfs gedeeltelijk wordt vrijgesteld | 2° toute clause par laquelle l'émetteur est exonéré même partiellement |
van de verplichtingen die voortvloeien uit deze wet. | des obligatons découlant de la présente loi. |
In geval van niet-naleving van de verplichtingen die hij heeft op | En cas de non-respect des obligations qui lui incombent en vertu des |
grond van de artikelen 4, § 2, 5°, en 6, 1°, 3° en 5°, blijft de | articles 4, § 2, 5°, et 6, 1°, 3° et 5°, l'émetteur reste responsable, |
uitgever aansprakelijk jegens de houder voor alle gevolgen van het | à l'égard du titulaire, de toutes les conséquences résultant de |
gebruik van een instrument voor de elektronische overmaking van | l'usage d'un instrument de transfert électronique de fonds par un |
geldmiddelen door een niet gerechtigde derde, tenzij de houder | tiers non autorisé, sauf si le titulaire a agi frauduleusement. |
frauduleus heeft gehandeld. | |
Afdeling II. - Strafsancties | Section II. - Des sanctions pénales |
Art. 13.Met geldboete van 500 tot 20.000 euro worden gestaft : |
Art. 13.Sont punis d'une amende de 500 à 20.000 euros : |
1. zij die ter kwader trouw de bepalingen van deze wet overtreden; | 1. ceux qui de mauvaise foi commettent une infraction aux dispositions |
2. zij die de beschikking niet naleven van een vonnis of een arrest | de la présente loi; 2. ceux qui ne se conforment pas à ce que dispose un jugement ou un |
gewezen krachtens artikel 16, als gevolg van een vordering tot | arrêt rendu en vertu de l'article 16, à la suite d'une action en |
staking. | cessation. |
Art. 14.Onverminderd de toepassing van de gewone regelen inzake |
Art. 14.Sans préjudice de l'application des règles habituelles en |
herhaling, wordt de bij artikel 13 bepaalde straf verdubbeld wanneer | matière de récidive, la peine prévue à l'article 13 est doublée en cas |
een in punt 2 van dat artikel bedoelde inbreuk zich voordoet binnen | d'infraction visée au point 2 de cet article, intervenant dans les |
vijf jaar na een in kracht van gewijsde gegane veroordeling wegens | cinq ans à dater d'une condamnation coulée en force de chose jugée |
dezelfde overtreding. | prononcée du chef de la même infraction. |
Art. 15.De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip |
Art. 15.Les dispositions du livre 1er du Code pénal, sans exception |
van hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op de | du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux infractions |
inbreuken bedoeld in deze afdeling. | visées dans la présente secton. |
HOOFDSTUK VIII. - Vordering tot staking | CHAPITRE VIII. - De l'action en cessation |
Art. 16.De voorzitter van de rechtbank van koophandel stelt het |
Art. 16.Le président du tribunal de commerce constate l'existence et |
bestaan vast en beveelt de staking van een zelfs onder het strafrecht | ordonne la cessation d'un acte, même pénalement réprimé, constituant |
vallende daad die een inbreuk op de bepalingen van deze wet uitmaakt. | une infraction aux dispositions de la présente loi. |
Art. 17.De vordering tot staking gegrond op artikel 16 wordt |
Art. 17.L'action en cessation fondée sur l'article 16 est formée à la |
ingesteld op verzoek van : | demande : |
1° de belanghebbenden; | 1° des intéressés; |
2° de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren; | 2° du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions; |
3° een beroeps- of interprofessionele vereniging met | 3° d'une association professionnelle ou interprofessionnelle ayant la |
rechtspersoonlijkheid; | personnalité civile; |
4° d'une association ayant pour objet la défense des intérêts des | |
4° een vereniging ter verdediging van de consumentenbelangen die | consommateurs et jouissant de la personnalité civile pour autant |
rechtspersoonlijkheid bezit voor zover zij voldoet aan de voorwaarden | qu'elle réponde aux conditions fixées par l'article 98, § 1er, 4, de |
gesteld in artikel 98, § 1, 4, van de wet van 14 juli 1991 betreffende | la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
de handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de consument. | l'information et la protection du consommateur. |
In afwijking van de bepalingen van de artikelen 17 en 18 van het | Par dérogation aux dispositions des articles 17 et 18 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, kunnen de verenigingen bedoeld in het eerste | judiciaire, les associations visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°, peuvent |
lid, 3° en 4°, in rechte optreden voor de verdediging van hun | agir en justice pour la défense de leurs intérêts collectifs |
statutair omschreven collectieve belangen. | statutairement définis. |
De artikelen 99 en 100 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | Les articles 99 et 100 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument | du commerce et sur l'information et la protection du consommateur sont |
zijn van toepassing. | d'application. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 18.Artikel 61 van de wet van 12 juni 1991 op het |
Art. 18.L'article 61 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à |
consumentenkrediet wordt opgeheven. | la consommation est abrogé. |
Art. 19.Artikel 81, § 5, van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
Art. 19.L'article 81, § 5, de la loi du 14 juillet 1991 sur les |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
gewijzigd door de wet van 25 mei 1999, wordt vervangen door de | consommateur, modifié par la loi du 25 mai 1999, est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 5. Bij frauduleus gebruik van een instrument voor de elektronische | « § 5. En cas d'utilisation frauduleuse d'un instrument de transfert |
overmaking van geldmiddelen bedoeld in artikel 2, 1°, a) , b), en c) , | électronique de fonds, visé à l'article 2, 1°, a), b) et c) , de la |
van de wet van 17 juli 2002 betreffende de transacties uitgevoerd met | loi du 17 juillet 2002 relative aux opérations effectuées au moyen |
instrumenten voor de elektronische overmaking van geldmiddelen, of van | d'instruments de transfert électronique de fonds, ou d'un instrument |
een oplaadbaar instrument waarvan de oplaadbare waarde hoger is dan | rechargeable dont la valeur susceptible d'être stockée est supérieure |
het bedrag vermeld in artikel 8, § 3, van dezelfde wet, kan de | au montant visé à l'article 8, § 3, de la même loi dans le cadre d'un |
consument in het kader van een overeenkomst op afstand en onder de | |
voorwaarden beschreven in artikel 8, § 4, van dezelfde wet, de | contrat à distance et dans les conditions décrites à l'article 8, § 4, |
annulering van de verrichte betaling vragen, behalve indien hij zelf | de la même loi le consommateur peut demander l'annulation du paiement |
frauduleus heeft gehandeld. In geval van annulering betaalt de | effectué, sauf s'il a lui-même agi frauduleusement. En cas |
uitgever hem de gestorte sommen binnen de kortst mogelijke termijn | d'annulation, l'émetteur lui restitue les sommes versées dans les |
terug. » | délais les plus brefs. » |
Art. 20.Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 20.L'article 589 du Code judiciaire, modifié par les lois des 4 |
wetten van 4 december 1990, 12 juni 1991 en 11 april 1999, wordt | décembre 1990, 12 juin 1991 et 11 avril 1999, est complété par la |
aangevuld met de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 8° in artikel 16 van de wet van 17 juli 2002 betreffende de | « 8° à l'article 16 de la loi du 17 juillet 2002 relative aux |
transacties uitgevoerd met instrumenten voor de elektronische | opérations effectuées au moyen d'instruments de transfert électronique |
overmaking van geldmiddelen. » | de fonds. » |
Art. 21.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
Art. 21.La présente loi entre en vigueur le premier jour du sixième |
maand na die waarin zij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur |
met uitzondering van de artikelen 4, § 2, 4° en 6, 6°, die in werking | belge , à l'exeption des articles 4, § 2, 4° et 6, 6°, qui entrent en |
treden op de eerste dag van de twaalfde maand na de bekendmaking van | vigueur le premier jour du douzième mois qui suit la publication de la |
de wet. | loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | C. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
Nr. 50-1389. Gewone zitting 2000-2001. | N° 50-1389. Session ordinaire 2000-2001. |
Nr. 1. Wetsontwerp. | N° 1. Projet de loi. |
Nr. 50-1389. Gewone zitting 2001-2002. | N° 50-1389. Session ordinaire 2001-2002. |
Nrs. 2 tot 4. Amendementen. | nos 2 à 4. Amendements. |
Nr. 5. Verslag. | N° 5. Rapport. |
Nr. 6. Tekst aangenomen door de Commissie. | N° 6. Texte adopté par la Commission. |
Nr. 7. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 7. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Annales de la Chambre des représentants : |
Integraal verslag : 13 juni 2002. | Compte rendu intégral : 13 juin 2002. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
Doc. 2-1205. Gewone zitting 2001-2002. | Doc. 2-1205. Session ordinaire 2001-2002. |
Nr. 1. Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1. Projet non évoqué par le Sénat. |