Wet houdende de invoering van een jaarlijkse taks op de effectenrekeningen | Loi portant introduction d'une taxe annuelle sur les comptes-titres |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
17 FEBRUARI 2021. - Wet houdende de invoering van een jaarlijkse taks | 17 FEVRIER 2021. - Loi portant introduction d'une taxe annuelle sur |
op de effectenrekeningen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
les comptes-titres (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek diverse rechten en taksen | la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications du Code des droits et taxes divers |
Art. 2.In boek II van het Wetboek diverse rechten en taksen, wordt |
Art. 2.Dans le livre II du Code des droits et taxes divers, le titre |
titel X, opgeheven bij de wet van 25 april 2014, hersteld als volgt: | X, abrogé par la loi du 25 avril 2014, est rétabli dans la rédaction |
"Titel X - Jaarlijkse taks op de effectenrekeningen", die de artikelen | suivante : "Titre X - Taxe annuelle sur les comptes-titres", qui |
201/3 tot 201/9/5 bevat. | contient les articles 201/3 à 201/9/5. |
Art. 3.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 3.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par l'article |
artikel 2, wordt een artikel 201/3 ingevoegd, luidende: | 2, un article 201/3 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 201/3.Voor de toepassing van deze titel, wordt verstaan onder: |
" Art. 201/3.Pour l'application du présent titre, l'on entend par : |
1° inwoners: | 1° résidents : |
a) de in artikel 2, § 1, 1°, van het Wetboek van de | a) les habitants du royaume visés à l'article 2, § 1er, 1°, du Code |
Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde rijksinwoners; | des impôts sur les revenus 1992 ; |
b) de in artikel 2, § 1, 5°, b, van het Wetboek van de | b) les sociétés visées à l'article 2, § 1er, 5°, b, du Code des impôts |
Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde vennootschappen; | sur les revenus 1992 ; |
c) de in artikel 220 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 | c) les personnes morales visées à l'article 220 du Code des impôts sur |
bedoelde rechtspersonen; | les revenus 1992 ; |
2° niet-inwoners: de in artikel 227 van het Wetboek van de | 2° non-résidents : les contribuables visés à l'article 227 du Code des |
Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde belastingplichtigen; 3° effectenrekening: een rekening waarop financiële instrumenten mogen worden gecrediteerd of gedebiteerd, ongeacht of deze effectenrekening wordt aangehouden in onverdeelde eigendom, of in gesplitste eigendom, en die: a) wat de inwoners betreft, wordt aangehouden bij een tussenpersoon, ongeacht waar de tussenpersoon opgericht of gevestigd is; b) wat de niet-inwoners betreft, wordt aangehouden bij een Belgische tussenpersoon, uitgezonderd het onder c) bedoelde geval; | impôts sur les revenus 1992 ; 3° compte-titres : un compte sur lequel des instruments financiers peuvent être crédités ou duquel des instruments financiers peuvent être débités, peu importe qu'il soit détenu en indivision ou en propriété divisée, et qui : a) en ce qui concerne les résidents, est détenu auprès d'un intermédiaire, peu importe où cet intermédiaire a été constitué ou est établi ; b) en ce qui concerne les non-résidents, est détenu auprès d'un intermédiaire belge, à l'exception du cas visé sous c) ; c) en ce qui concerne les établissements belges de non-résidents visés |
c) wat de in artikel 229 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde Belgische inrichtingen van niet-inwoners betreft, deel uitmaakt van het bedrijfsvermogen van die inrichting en aangehouden wordt bij een tussenpersoon, ongeacht waar de tussenpersoon opgericht of gevestigd is; 4° belastbare financiële instrumenten: alle financiële instrumenten, zoals onder meer die bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en geldmiddelen, die worden aangehouden op een effectenrekening; | à l'article 229 du Code des impôts sur les revenus 1992, fait partie de l'actif dudit établissement et est détenu auprès d'un intermédiaire, peu importe où cet intermédiaire a été constitué ou est établi ; 4° instruments financiers imposables : tous les instruments financiers, comme entre autres ceux visés à l'article 2, 1°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi que les fonds, détenus sur un compte-titres ; |
5° referentieperiode: een periode van twaalf opeenvolgende maanden die | 5° période de référence : une période de douze mois successifs qui |
aanvangt op 1 oktober en eindigt op 30 september van het volgende | commence le 1er octobre et se termine le 30 septembre de l'année |
jaar, of, in voorkomend geval, op het moment: | suivante, ou, le cas échéant, au moment : |
a) dat de effectenrekening wordt afgesloten; of | a) de la clôture du compte-titres ; ou |
b) waarop de enige of laatste titularis inwoner wordt van een Staat | b) où l'unique ou le dernier titulaire devient résident d'un Etat avec |
waarmee België een dubbelbelastingverdrag heeft afgesloten en waarbij | lequel la Belgique a conclu une convention préventive de double |
dat verdrag tot gevolg heeft dat de heffingsbevoegdheid voor het | imposition ayant pour effet que le pouvoir d'imposition du patrimoine |
vermogen op de effectenrekening toekomt aan de andere Staat; | sur le compte-titres est attribué à l'autre Etat ; |
c) waarop de effectenrekening niet langer deel uitmaakt van het | c) où le compte-titres ne fait plus partie de l'actif d'un |
bedrijfsvermogen van een in artikel 229 van het Wetboek van de | établissement belge visé à l'article 229 du Code des impôts sur les |
Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde Belgische inrichting van een | revenus 1992 d'un non-résident, si cela a pour conséquence que la |
niet-inwoner, indien dit ertoe leidt dat België ten gevolge van een | |
dubbelbelastingverdrag niet langer bevoegd is om het vermogen op de | Belgique, en raison d'une convention préventive de double imposition, |
effectenrekening te belasten; | |
d) waarop de rekening niet langer voldoet aan de definitie bedoeld in | n'est plus compétente pour imposer le patrimoine sur le compte-titres ; |
de bepaling onder 3° ; | d) où le compte cesse de répondre à la définition visée au 3° ; |
6° tussenpersoon: de Nationale Bank van België, de Europese Centrale | 6° intermédiaire: la Banque nationale de Belgique, la Banque centrale |
Bank en de buitenlandse centrale banken die soortgelijke functies | européenne et les banques centrales étrangères exerçant des fonctions |
uitoefenen, een centrale effectenbewaarinstelling bedoeld in artikel | similaires, un dépositaire central de titres visé à l'article 198/1, § |
198/1, § 6, 12°, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, een | 6, 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992, un établissement de |
kredietinstelling of een beursvennootschap bedoeld in artikel 1, § 3, | crédit ou une société de bourse visé à l'article 1er, § 3, de la loi |
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op | du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements |
kredietinstellingen en beursvennootschappen, en de | de crédit et des sociétés de bourse, ainsi que les entreprises |
beleggingsondernemingen bedoeld in artikel 3, § 1, van de wet van 25 | d'investissement, visées à l'article 3, § 1er, de la loi de 25 octobre |
oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf | 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services |
en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen | d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion |
voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, die krachtens nationaal | de portefeuille et de conseil en investissement, qui, en vertu du |
recht toegelaten worden om financiële instrumenten voor rekening van | droit national, sont autorisés à détenir des instruments financiers |
de klanten aan te houden; | pour le compte de clients ; |
7° Belgische tussenpersoon: een tussenpersoon die opgericht is naar | 7° intermédiaire belge : un intermédiaire constitué conformément au |
Belgisch recht evenals een tussenpersoon die gevestigd is in België. | droit belge ainsi qu'un intermédiaire établi en Belgique. Les |
De niet in België gevestigde tussenpersonen die een vertegenwoordiger | intermédiaires qui ne sont pas établis en Belgique et qui ont désigné |
hebben aangesteld bedoeld in artikel 201/9/1, worden voor de | un représentant visé à l'article 201/9/1, sont assimilés à un |
toepassing van deze titel gelijkgesteld met een Belgische | intermédiaire belge pour l'application du présent titre ; |
tussenpersoon; | |
8° titularis: de houder(s) van de effectenrekening, met inbegrip van | 8° titulaire : le(s) détenteur(s) du compte-titres y compris le(s) |
de oprichter(s) van juridische constructies, dochterconstructies, | fondateur(s) de constructions juridiques, constructions filiales, |
moederconstructies en ketenconstructies in het kader waarvan de | constructions mères et constructions en chaîne dans le cadre |
rekening wordt aangehouden; | desquelles le compte est détenu ; |
9° oprichter: de persoon die als oprichter van een juridische | 9° fondateur : la personne considérée comme fondateur d'une |
constructie wordt beschouwd in toepassing van artikel 2, § 1, 14°, van | construction juridique en application de l'article 2, § 1er, 14°, du |
het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992; | Code des impôts sur les revenus 1992 ; |
10° juridische constructie, dochterconstructie, moederconstructie en | 10° construction juridique, construction filiale construction mère et |
ketenconstructie: de constructies, waar ook gevestigd, die als | construction en chaîne : les constructions, où qu'elles soient |
juridische constructie, dochterconstructie, moederconstructie en | établies, considérées comme construction juridique, construction |
ketenconstructie worden beschouwd in toepassing van respectievelijk | filiale, construction mère et construction en chaîne, en application |
artikel 2, § 1, 13°, 13° /2, 13° /3 en 13° /4, van het Wetboek van de | respectivement de l'article 2, § 1er, 13°, 13° /2, 13° /3 et 13° /4, |
Inkomstenbelastingen 1992; | du Code des impôts sur les revenus 1992 ; |
11° belastingschuldige: naargelang het geval, de Belgische | 11° redevable : selon le cas, l'intermédiaire belge, le représentant |
tussenpersoon, de aansprakelijke vertegenwoordiger bedoeld in artikel 201/9/1 of de titularis.". | responsable visé à l'article 201/9/1 ou le titulaire.". |
Art. 4.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 4.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par l'article |
artikel 2, wordt een artikel 201/4 ingevoegd, luidende: | 2, un article 201/4 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 201/4.Er wordt een jaarlijkse taks geheven op de effectenrekeningen. |
" Art. 201/4.Une taxe annuelle est perçue sur les comptes-titres. |
De belastbare grondslag is de gemiddelde waarde van de belastbare | La base imposable est la valeur moyenne des instruments financiers |
financiële instrumenten tijdens de referentieperiode. | imposables au cours de la période de référence. |
De taks is slechts verschuldigd indien deze gemiddelde waarde meer | La taxe est due seulement si cette valeur moyenne est supérieure à 1 |
bedraagt dan 1 000 000 euro. | 000 000 euros. |
De taks is niet verschuldigd wat betreft de effectenrekeningen die, | |
zonder dat een derde, andere dan een in dit lid geviseerde instelling, | La taxe n'est pas due quant aux comptes-titres, sans qu'un tiers autre |
vennootschap of entiteit, over enig rechtstreeks of onrechtstreeks | qu'une institution, société ou entité visée au présent alinéa dispose |
vorderingsrecht beschikt verbonden aan de waarde van de aangehouden | d'un droit de créance direct ou indirect lié à la valeur du |
effectenrekening, worden aangehouden door: | compte-titres détenu, qui sont détenus par : |
1° de Nationale Bank van België, de Europese Centrale Bank en de | 1° la Banque nationale de Belgique, la Banque centrale européenne et |
buitenlandse centrale banken die soortgelijke functies uitoefenen, en | les banques centrales étrangères exerçant des fonctions similaires, et |
de in artikel 198/1, § 6, 1° tot en met 12°, van het Wetboek van de | par les institutions financières visées à l'article 198/1, § 6, 1° à |
Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde financiële instellingen; | 12° du Code des impôts sur les revenus 1992 ; |
2° een beursvennootschap bedoeld in artikel 1, § 3, van de wet van 25 | 2° une société de bourse visée à l'article 1er, § 3, de la loi du 25 |
april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen | avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de |
en beursvennootschappen; | crédit et des sociétés de bourse ; |
3° in artikel 2, § 1, 13° /1, eerste lid, a tot c, van het Wetboek van | 3° les institutions et entités visées à l'article 2, § 1er, 13° /1, |
alinéa 1er, a à c du Code des impôts sur les revenus 1992, à | |
de Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde instellingen en entiteiten, met | l'exception des institutions, entités et compartiments visés à |
uitsluiting van de in artikel 2, § 1, 13° /1, tweede en derde lid, van | l'article 2, § 1er, 13° /1, alinéas 2 et 3 du même Code. |
hetzelfde Wetboek bedoelde instellingen, entiteiten en compartimenten. | |
De taks is eveneens niet verschuldigd wat betreft de | La taxe n'est pas non plus due quant aux comptes-titres : |
effectenrekeningen die: | |
1° rechtstreeks of onrechtstreeks, en uitsluitend voor eigen rekening, | 1° détenus, directement ou indirectement, et exclusivement pour |
worden aangehouden door niet-inwoners die deze effectenrekeningen niet | compte-propre, par des non-résidents qui n'affectent pas ces |
aanwenden binnen een in artikel 229 van het Wetboek van de | comptes-titres à un établissement belge visé à l'article 229 du Code |
Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde Belgische inrichting waarover zij | des impôts sur les revenus 1992 dont ils disposent, auprès d'un |
beschikken, bij een centrale effectenbewaarinstelling bedoeld in | |
artikel 198/1, § 6, 12°, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen | dépositaire central de titres visé à l'article 198/1, § 6, 12°, du |
1992, of bij een depositobank vergund door de Nationale Bank van | Code des impôts sur les revenus 1992, ou auprès d'une banque |
België in toepassing van artikel 36/26/1, § 6, van de wet van 22 | dépositaire agréée par la Banque nationale de Belgique en application |
februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de | de l'article 36/26/1, § 6, de la loi du 22 février 1998 fixant le |
Nationale Bank van België; | statut organique de la Banque Nationale de Belgique ; |
2° voor rekening van derden worden aangehouden door de tussenpersonen, | 2° détenus, pour le compte de tiers, par les intermédiaires, en |
als dekking voor financiële instrumenten die zijn ingeschreven op | couverture d'instruments financiers inscrits en compte-titres dans |
effectenrekeningen in hun boeken of als dekking voor rechten gehouden | leurs livres ou en couverture de droits détenus par une institution, |
door een instelling, vennootschap of entiteit bedoeld in het vierde | entité ou société visée à l'alinéa 4, auprès d'un autre intermédiaire |
lid, bij een andere tussenpersoon of bij een centrale | |
effectenbewaarinstelling bedoeld in artikel 2, eerste lid, punt 1, van | ou auprès d'un dépositaire central de titres visé à l'article 2, |
de Verordening (EU) nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad | alinéa 1er, point 1, du Règlement (UE) n° 909/2014 du Parlement |
van 23 juli 2014 betreffende de verbetering van de effectenafwikkeling | européen et du Conseil du 23 juillet 2014 concernant l'amélioration du |
in de Europese Unie, betreffende centrale effectenbewaarinstellingen | règlement de titres dans l'Union européenne et les dépositaires |
en tot wijziging van Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/EU en Verordening | centraux de titres, et modifiant les Directives 98/26/CE et 2014/65/UE |
(EU) nr. 236/2012. | ainsi que le Règlement (UE) n° 236/2012. |
Voor de toepassing van dit artikel zijn niet tegenstelbaar aan de | Pour l'application du présent article ne sont pas opposables à |
belastingadministratie, de verrichtingen gesteld vanaf 30 oktober 2020 | l'administration fiscale, les opérations effectuées à partir du 30 |
die bestaan in: | octobre 2020 et consistant en : |
1° het splitsen van een effectenrekening in meerdere | 1° la scission d'un compte-titres en plusieurs comptes-titres détenus |
effectenrekeningen aangehouden bij dezelfde tussenpersoon; | auprès du même intermédiaire ; |
2° de omzetting van belastbare financiële instrumenten, aangehouden op | 2° la conversion d'instruments financiers imposables, détenus sur un |
een effectenrekening, naar financiële instrumenten op naam.". | compte-titres, en instruments financiers nominatifs.". |
Art. 5.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 5.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par l'article |
artikel 2, wordt een artikel 201/5 ingevoegd, luidende: | 2, un article 201/5 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 201/5.Tijdens de referentieperiode zijn de |
" Art. 201/5.Au cours de la période de référence, les points de |
referentietijdstippen 31 december, 31 maart, 30 juni en 30 september. | référence sont le 31 décembre, le 31 mars, le 30 juin et le 30 septembre. |
De belastbare grondslag is de som van de waarden van de belastbare | La base imposable est la somme de la valeur des instruments financiers |
financiële instrumenten op de referentietijdstippen, gedeeld door het | imposables aux points de référence, divisée par le nombre de ceux-ci. |
aantal van die tijdstippen. In geval van de opening of de sluiting van een effectenrekening | En cas d'ouverture ou de clôture d'un compte-titres durant la période |
gedurende de referentieperiode worden de referentietijdstippen bedoeld | de référence, les points de référence visés à l'alinéa 1er et auxquels |
in het eerste lid waarop de rekening bestond in aanmerking genomen | le compte existait sont pris en compte pour le calcul de la base |
voor de berekening van de belastbare grondslag.". | imposable.". |
Art. 6.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 6.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par l'article |
artikel 2, wordt een artikel 201/6, ingevoegd, luidende: | 2, un article 201/6 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 201/6.Het tarief van de taks bedraagt 0,15 pct. |
" Art. 201/6.Le taux de la taxe est fixé à 0,15 p.c. |
Het bedrag van de taks wordt beperkt tot 10 % van het verschil tussen | Le montant de la taxe est limité à 10 % de la différence entre la base |
de belastbare grondslag en het in artikel 201/4, derde lid, bedoelde | imposable et le seuil visé à l'article 201/4, alinéa 3.". |
drempelbedrag.". Art. 7.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 7.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par l'article |
artikel 2, wordt een artikel 201/7, ingevoegd, luidende: | 2, un article 201/7 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 201/7.Uiterlijk op de laatste dag van de maand die volgt op het |
" Art. 201/7.Au plus tard le dernier jour du mois qui suit la fin de |
einde van de referentieperiode leveren de Belgische tussenpersonen aan | la période de référence, les intermédiaires belges fournissent aux |
de titularissen een overzicht af dat de volgende gegevens bevat: | titulaires un aperçu contenant les données suivantes : |
1° het rekeningnummer van de effectenrekening; | 1° le numéro de compte du compte-titres ; |
2° de identiteit van de titularis(sen), bevattende de naam, eerste | 2° l'identité du ou des titulaire(s), comprenant le nom, premier |
voornaam en woonplaats, of het ondernemingsnummer, de naam en het | prénom et domicile, ou le numéro d'entreprise, le nom et l'adresse du |
adres van de zetel; | siège ; |
3° de elementen voor de berekening van de belastbare grondslag; | 3° les éléments du calcul de la base imposable ; |
4° de vermelding van de referentieperiode.". | 4° la mention de la période de référence.". |
Art. 8.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 8.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par l'article |
artikel 2, wordt een artikel 201/8 ingevoegd, luidende: | 2, un article 201/8 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 201/8.De taks is verschuldigd op de eerste dag die volgt op het |
" Art. 201/8.La taxe est due le premier jour qui suit la fin de la |
einde van de referentieperiode.". | période de référence.". |
Art. 9.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 9.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par l'article |
artikel 2, wordt een artikel 201/9, ingevoegd, luidende: | 2, un article 201/9 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 201/9.§ 1. De Belgische tussenpersoon gaat over tot inhouding, |
" Art. 201/9.§ 1er. L'intermédiaire belge effectue la retenue, la |
aangifte en betaling van de taks. | déclaration et le paiement de la taxe. |
§ 2. In alle andere gevallen gaat de titularis zelf over tot aangifte | § 2. Dans tous les autres cas, le titulaire effectue lui-même la |
en betaling van de taks, tenzij hij kan bewijzen dat de taks reeds | déclaration et le paiement de la taxe, sauf s'il prouve que la taxe a |
aangegeven en betaald werd door een al dan niet in België opgerichte | déjà été déclarée et payée par un intermédiaire, constitué ou établi |
of gevestigde tussenpersoon. | en Belgique ou pas. |
§ 3. Indien een effectenrekening wordt aangehouden door meerdere | § 3. Si un compte-titres est détenu par plusieurs titulaires, chaque |
titularissen, kan elke titularis de aangifte indienen voor alle | titulaire peut déposer la déclaration pour tous les titulaires. |
titularissen. | |
Elke titularis is hoofdelijk gehouden tot de betaling van de taks, de | Chaque titulaire est tenu solidairement au paiement de la taxe, des |
boetes en de interesten.". | amendes et intérêts.". |
Art. 10.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 10.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 201/9/1 ingevoegd, luidende: | l'article 2, un article 201/9/1 est inséré, rédigé comme suit : |
"Art. 201/9/1. De niet in België gevestigde of opgerichte | "Art. 201/9/1. Les intermédiaires non constitués ou non établis en |
tussenpersonen kunnen, wanneer zij een aan de taks onderworpen rekening beheren, door of vanwege de minister van Financiën een in België gevestigde aansprakelijke vertegenwoordiger laten erkennen. Deze vertegenwoordiger verbindt zich hoofdelijk tegenover de Belgische Staat tot de aangifte en de betaling van de taks, alsook tot de uitvoering van alle verplichtingen waartoe de tussenpersoon krachtens deze titel is gehouden. In geval van overlijden van de aansprakelijke vertegenwoordiger, van intrekking van zijn erkenning of van een gebeurtenis die het hem onmogelijk maakt om als vertegenwoordiger op te treden, wordt binnen een maand in zijn vervanging voorzien. De Koning bepaalt de voorwaarden en nadere regels van erkenning van de aansprakelijke vertegenwoordiger.". | Belgique peuvent, lorsqu'ils gèrent un compte soumis à la taxe, faire agréer par le ministre des Finances ou son délégué un représentant responsable établi en Belgique. Ce représentant s'engage solidairement envers l'Etat belge à la déclaration et au paiement de la taxe, ainsi qu'à l'exécution de toutes les obligations dont l'intermédiaire est tenu conformément au présent titre. En cas de décès du représentant responsable, de retrait de son agrément ou d'un évènement entraînant son incapacité à agir comme représentant, il doit être pourvu à son remplacement dans le mois. Le Roi détermine les conditions et les règles complémentaires de l'agrément du représentant responsable.". |
Art. 11.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 11.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 201/9/2 ingevoegd, luidende: | l'article 2, un article 201/9/2 est inséré, rédigé comme suit : |
"Art. 201/9/2. § 1. De Belgische tussenpersonen dienen een aangifte in | "Art. 201/9/2. § 1er. Les intermédiaires belges déposent une |
bij het bevoegde kantoor, uiterlijk op de twintigste dag van de derde | déclaration au bureau compétent, au plus tard le vingtième jour du |
maand die volgt op het einde van de referentieperiode. | troisième mois qui suit la fin de la période de référence. |
De taks wordt betaald op de in het eerste lid bedoelde dag. | La taxe est payée le jour visé à l'alinéa 1er. |
De Koning bepaalt de nadere regels van de aangifte. | Le Roi détermine les modalités de la déclaration. |
§ 2. Niet-aangifte, laattijdige, onnauwkeurige of onvolledige | § 2. L'absence de déclaration, la déclaration tardive, inexacte ou |
aangifte, alsook de niet-betaling of laattijdige betaling, worden | incomplète ainsi que l'absence de paiement ou le paiement tardif sont |
bestraft met een boete die wordt vastgelegd naar gelang van de aard en | punis d'une amende qui est établie en fonction de la nature et de la |
de ernst van de overtreding, volgens een door de Koning vastgelegde | gravité de l'infraction, selon une échelle déterminée par le Roi et |
schaal die gaat van 10 pct. tot 200 pct. van de verschuldigde taks. | allant de 10 p.c. à 200 p.c. de la taxe due. |
Bij ontstentenis van kwade trouw is er geen boete verschuldigd. | En l'absence de mauvaise foi, il n'est pas dû d'amende. |
§ 3. Wanneer de taks niet binnen de in paragraaf 1 vastgestelde | § 3. Lorsque la taxe n'est pas payée dans le délai fixé au paragraphe |
termijn is betaald, is de interest van rechtswege verschuldigd met | 1er, l'intérêt est exigible de plein droit à partir du jour où le |
ingang van de dag waarop de betaling had moeten geschieden.". | paiement aurait dû être fait.". |
Art. 12.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 12.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 201/9/3 ingevoegd, luidende: | l'article 2, un article 201/9/3 est inséré, rédigé comme suit : |
"Art. 201/9/3. § 1. In de in artikel 201/9, § 2, bedoelde gevallen | "Art. 201/9/3. § 1er. Dans les cas visés à l'article 201/9, § 2, le |
dient de titularis zelf een elektronische aangifte in. | titulaire dépose lui-même une déclaration électronique. |
De indieningstermijn van deze aangifte is dezelfde als die geldende | Le délai de dépôt de cette déclaration est identique à celui qui vaut |
voor de indiening van de aangifte in de personenbelasting, door een | pour la déclaration à l'impôt des personnes physiques, par un |
belastingplichtige zelf, via MyMinfin. | contribuable lui-même, via MyMinfin. |
De taks wordt uiterlijk op 31 augustus van het jaar volgend op het | La taxe est payée au plus tard le 31 août de l'année suivant la fin de |
einde van de referentieperiode, betaald. | la période de référence. |
De Koning bepaalt de nadere regels van de aangifte. | Le Roi détermine les modalités de la déclaration. |
§ 2. Een elektronisch aangifteformulier wordt door de Federale | § 2. Un formulaire de déclaration électronique est mis à disposition |
Overheidsdienst Financiën ter beschikking gesteld. Het ingediende | par le Service public fédéral Finances. Le formulaire déposé est |
formulier wordt gelijkgesteld met een nauwkeurig gewaarmerkte, | assimilé à une déclaration certifiée exacte, datée et signée. |
gedagtekende en ondertekende aangifte. | Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, le titulaire est |
In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, is de titularis vrijgesteld | dispensé de l'obligation de déposer une déclaration par voie |
van de verplichting een aangifte in te dienen langs elektronische weg | électronique dans les cas prévus par le Roi ou aussi longtemps que |
in de door de Koning bepaalde gevallen of zolang zij of in voorkomend | lui-même ou, le cas échéant, la personne mandatée pour l'introduction |
geval de persoon die gemachtigd is de bedoelde aangifte in te dienen, | de la déclaration précitée, ne dispose pas des moyens informatiques |
niet over de nodige geïnformatiseerde middelen beschikken om aan deze | nécessaires pour remplir cette obligation. Dans ce cas, l'introduction |
verplichting te voldoen. In dit geval moet de indiening van de | de la déclaration s'effectue sur support papier au bureau compétent. |
aangifte op papier geschieden bij het bevoegde kantoor. | Les déclarations visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, ainsi que les |
De aangiften bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, alsook de hierbij | documents et pièces justificatives jointes, qui sont enregistrées, |
gevoegde documenten en verantwoordingsstukken, die door de | conservées ou reproduites par l'administration en charge de |
administratie belast met de vestiging of de inning en invordering van | l'établissement ou de la perception et du recouvrement des taxes |
de taksen gevestigd door Boek II, fotografisch, optisch, elektronisch | établies par le Livre II, selon un procédé photographique, optique, |
of volgens elke andere informatica- of telegeleidingstechniek worden | électronique ou par toute autre technique informatique ou télématique, |
geregistreerd, bewaard of weergegeven, evenals hun weergave op een | ainsi que leur reproduction sur un support lisible ont force probante |
leesbare drager, hebben bewijskracht voor de toepassing van de | pour l'application des dispositions du Code des droits et taxes divers |
bepalingen van het Wetboek diverse rechten en taksen en van de | et de ses arrêtés d'exécution. |
uitvoeringsbesluiten ervan. | |
§ 3. Niet-aangifte, laattijdige, onnauwkeurige of onvolledige | § 3. L'absence de déclaration, la déclaration tardive, inexacte ou |
aangifte, alsook de laattijdige betaling of niet-betaling, worden | incomplète ainsi que le paiement tardif ou l'absence de paiement sont |
bestraft met een boete die wordt vastgelegd naar gelang van de aard en | punis par une amende qui est établie en fonction de la nature et de la |
de ernst van de overtreding, volgens een schaal waarvan de trappen | gravité de l'infraction, selon une échelle dont les graduations sont |
door de Koning worden vastgesteld en gaande van 10 pct. tot 200 pct. | déterminées par le Roi et allant de 10 p.c. à 200 p.c. de la taxe due. |
van de verschuldigde taks. Bij ontstentenis van kwade trouw is er geen boete verschuldigd. | En l'absence de mauvaise foi, il n'est pas dû d'amende. |
§ 4. Wanneer de taks niet binnen de in paragraaf 1 vastgestelde | § 4. Lorsque la taxe n'est pas payée dans le délai fixé au paragraphe |
termijn is betaald, is de interest van rechtswege verschuldigd met | 1er, l'intérêt est dû de plein droit à partir du jour où le paiement |
ingang van de dag waarop de betaling had moeten geschieden.". | aurait dû être fait.". |
Art. 13.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 13.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 201/9/4 ingevoegd, luidende: | l'article 2, un article 201/9/4 est inséré, rédigé comme suit : |
"Art. 201/9/4. In geval van betaling van een bedrag hoger dan het | "Art. 201/9/4. En cas de paiement d'un montant supérieur à celui dû, |
verschuldigde bedrag wordt het teveel betaalde teruggegeven. | le trop payé est restitué. |
De Koning bepaalt de nadere regels voor de vraag tot teruggave. | Le Roi détermine les modalités de la demande en restitution. |
In geval van teruggave, is de moratoire interest op het terug te geven | En cas de restitution, l'intérêt moratoire est dû de plein droit sur |
bedrag van rechtswege verschuldigd, te rekenen van de eerste dag van | le montant à restituer, à partir du premier jour du quatrième mois qui |
de vierde maand die volgt op de maand tijdens dewelke de aanvraag tot | suit le mois au cours duquel la demande en restitution a été |
teruggave is ingediend voor zover het bevoegde kantoor reeds heeft | introduite, pour autant que le bureau compétent ait déjà confirmé que |
bevestigd dat het dossier volledig is. Die interest wordt berekend per | le dossier est complet. Cet intérêt est calculé par mois civil sur le |
kalendermaand op het bedrag van elke betaling afgerond op het hoger | |
veelvoud van 10 euro. De maand waarin de betaling wordt uitgevoerd, | montant de chaque paiement arrondi au multiple supérieur de 10 euros. |
wordt niet meegerekend. | Le mois pendant lequel a eu lieu le paiement est négligé. |
In geval van een eindbeslissing in een geschillenbeslechtingsprocedure | En cas de décision définitive sur une procédure de règlement des |
bedoeld in de artikelen 3, 4, 6, 10 of 15 van de wet van 2 mei 2019 | différends visée aux articles 3, 4, 6 10 ou 15 de la loi du 2 mai 2019 |
tot omzetting van de Richtlijn (EU) 2017/1852 van de Raad van 10 | transposant la Directive (UE) 2017/1852 du conseil du 10 octobre 2017 |
oktober 2017 betreffende mechanismen ter beslechting van | concernant les mécanismes de règlement des différends fiscaux dans |
belastinggeschillen in de Europese Unie, ontstaat in voorkomend geval | l'Union européenne, un droit à restitution naît le cas échéant le jour |
een recht op teruggave op de dag van de verzaking van het recht om | de la renonciation au droit à toute voie de recours interne, sauf dans |
enig rechtsmiddel aan te wenden, behalve in het geval bepaald in | |
artikel 15, § 4, derde lid, van de voormelde wet. | le cas visé à l'article 15, § 4, alinéa 3 de la loi précitée. |
De Koning bepaalt de wijze en de voorwaarden van teruggave, alsook de | Le Roi détermine le mode et les conditions de restitution ainsi que le |
termijn van indiening van het verzoek tot teruggave. Deze termijn mag | délai d'introduction de la demande en restitution. Ce délai ne peut |
niet twee jaar overschrijden, te rekenen van de dag waarop de taks | excéder deux ans à compter du jour auquel la taxe est devenue |
opeisbaar is geworden.". | exigible.". |
Art. 14.In boek II, titel X, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 14.Dans le livre II, titre X, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 201/9/5 ingevoegd, luidende: | l'article 2, un article 201/9/5 est inséré, rédigé comme suit : |
"Art. 201/9/5. Met het oog op het onderzoek van correcte inning, | "Art. 201/9/5. En vue de l'examen des corrects perception, déclaration |
aangifte en betaling van de taks, mag de administratie belast met de | et paiement de la taxe, l'administration en charge de l'établissement |
vestiging of de inning en de invordering van de taksen gevestigd door | ou de la perception et du recouvrement des taxes établies par le Livre |
Boek II aan de titularis elke inlichting vragen die de administratie | II peut demander au titulaire tous les renseignements qu'elle estime |
nodig acht om de juiste heffing van de taks te verzekeren. | nécessaires afin d'assurer la juste perception de la taxe. |
Voor elke foutieve mededeling of gebrek aan mededeling gevraagd met | Pour toute communication fautive ou absence de communication demandée |
toepassing van het eerste lid kan een geldboete van 750 tot 1 250 euro | en application de l'alinéa 1er une amende allant de 750 euros à 1 250 |
opgelegd worden. | euros peut être infligée. |
De Koning legt de schaal van de administratieve geldboetes vast en | Le Roi fixe l'échelle des amendes administratives et règle les |
regelt hun toepassingsmodaliteiten. | modalités d'application de celles-ci. |
Bij ontstentenis van kwade trouw is er geen boete verschuldigd.". | En l'absence de mauvaise foi, il n'est pas dû d'amende.". |
Art. 15.In Boek III van hetzelfde Wetboek wordt Titel I, opgeheven |
Art. 15.Dans le livre III du même Code, le titre Ier, abrogé par la |
bij de wet van 13 april 2019, hersteld als volgt: "Titel I - | loi du 13 avril 2019, est rétabli dans la rédaction suivante : "Titre |
Antimisbruik", die het artikel 202 bevat. | Ier - Anti-abus", qui contient l'article 202. |
Art. 16.In Boek III, Titel I van hetzelfde Wetboek, hersteld bij |
Art. 16.Dans le livre III, Titre Ier du même Code, rétabli par |
artikel 15, wordt een artikel 202 ingevoegd, luidende: | l'article 15, un article 202 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 202.Aan de administratie kan niet worden tegengeworpen, de |
" Art. 202.N'est pas opposable à l'administration, l'acte juridique ni |
rechtshandeling noch het geheel van rechtshandelingen dat eenzelfde | l'ensemble d'actes juridiques réalisant une même opération lorsque |
verrichting tot stand brengt, wanneer de administratie belast met de | l'administration en charge de l'établissement ou de la perception et |
vestiging of de inning en de invordering van de taksen gevestigd door | du recouvrement des taxes établies par le Livre II démontre par |
Boek II door vermoedens of door andere in artikel 2061 bedoelde bewijsmiddelen en aan de hand van objectieve omstandigheden aantoont dat er sprake is van fiscaal misbruik. Er is sprake van fiscaal misbruik wanneer de belastingschuldige of de belastingplichtige door middel van de door hem gestelde rechtshandeling of het geheel van rechtshandelingen één van de volgende verrichtingen tot stand brengt: 1° een verrichting waarbij hij zichzelf in strijd met de doelstellingen van een bepaling van toepassing op een belasting bepaald in dit Wetboek of de ter uitvoering daarvan genomen besluiten buiten het toepassingsgebied van die bepaling plaatst; of 2° een verrichting waarbij aanspraak wordt gemaakt op een belastingvoordeel voorzien door een bepaling van toepassing op een belasting bepaald in dit Wetboek of de ter uitvoering daarvan genomen besluiten en de toekenning van dit voordeel in strijd zou zijn met de doelstellingen van die bepaling en die in wezen het verkrijgen van dit voordeel tot doel heeft. Het komt aan de belastingschuldige of de belastingplichtige toe te bewijzen dat de keuze voor zijn rechtshandeling of het geheel van rechtshandelingen door andere motieven verantwoord is dan het ontwijken van de belasting. Indien de belastingschuldige of de belastingplichtige het tegenbewijs niet levert, dan wordt de verrichting aan een belastingheffing overeenkomstig het doel van de wet onderworpen alsof het misbruik niet heeft plaatsgevonden.". HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen | présomptions ou par d'autres moyens de preuve visés à l'article 2061 et à la lumière de circonstances objectives, qu'il y a abus fiscal. Il y a abus fiscal lorsque le redevable ou le contribuable réalise, par l'acte juridique ou l'ensemble d'actes juridiques qu'il a posé, l'une des opérations suivantes : 1° une opération par laquelle il se place, en violation des objectifs d'une disposition applicable à un impôt établi par ce Code ou des arrêtés pris en exécution de celui-ci, en-dehors du champ d'application de cette disposition ; ou 2° une opération par laquelle il prétend à un avantage fiscal prévu par une disposition applicable à un impôt établi par ce Code ou des arrêtés pris en exécution de celui-ci, dont l'octroi serait contraire aux objectifs de cette disposition et dont le but essentiel est l'obtention de cet avantage. Il appartient au redevable ou au contribuable de prouver que le choix de cet acte juridique ou de cet ensemble d'actes juridiques se justifie par d'autres motifs que la volonté d'éviter l'impôt. Lorsque le redevable ou le contribuable ne fournit pas la preuve contraire, l'opération est soumise à un prélèvement conforme à l'objectif de la loi, comme si l'abus n'avait pas eu lieu.". |
1992 | CHAPITRE 3. - Modifications du Code des impôts sur les revenus 1992 |
Art. 17.Artikel 53 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, |
Art. 17.L'article 53 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 april 2019, wordt aangevuld | en dernier lieu par la loi du 22 avril 2019, est complété par un 29°, |
met een bepaling onder 29°, luidende als volgt: | rédigé comme suit : |
"29° de jaarlijkse taks op de effectenrekeningen vermeld in artikel | "29° la taxe annuelle sur les comptes-titres visée à l'article 201/4 |
201/4 van het Wetboek diverse rechten en taksen;". | du Code des droits et taxes divers ;". |
Art. 18.Artikel 198, § 1, 6°, van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de |
Art. 18.L'article 198, § 1er, 6°, du même Code, abrogé par la loi du |
wet van 25 december 2017, wordt hersteld als volgt: | 25 décembre 2017, est rétabli dans la rédaction suivante : |
"6° de jaarlijkse taks op de effectenrekeningen vermeld in artikel | "6° la taxe annuelle sur les comptes-titres visée à l'article 201/4 du |
201/4 van het Wetboek diverse rechten en taksen;". | Code des droits et taxes divers ;". |
Art. 19.In artikel 205, § 2, eerste lid, 8°, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 19.Dans l'article 205, § 2, alinéa 1er, 8°, du même Code, |
laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van 22 juni 2012, worden de | modifié en dernier lieu par la loi-programme du 22 juin 2012, les mots |
woorden "in artikel 198, § 1, 4° en 8° " vervangen door de woorden "in | "à l'article 198, § 1er, 4° et 8° " sont remplacés par les mots "à |
artikel 198, § 1, 4°, 6° en 8° ". | l'article 198, § 1er, 4°, 6° et 8° ". |
HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling en inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Mesure transitoire et entrée en vigueur |
Art. 20.De eerste referentieperiode vangt aan op de dag van |
Art. 20.La première période de référence commence le jour de l'entrée |
inwerkingtreding van deze wet en eindigt op 30 september 2021. | en vigueur de cette loi et se termine le 30 septembre 2021. |
Art. 21.Deze wet treedt in werking de dag die volgt op de dag van |
Art. 21.Cette loi entre en vigueur le jour qui suit celui de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van | |
artikelen 15 en 16 die enkel aangaande de jaarlijkse taks op de | publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 15 et 16 qui |
effectenrekeningen uitwerking hebben met ingang van 30 oktober 2020. | produisent leurs effets, exclusivement quant à la taxe annuelle sur les comptes-titres, le 30 octobre 2020. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 2021. | Donné à Bruxelles, le 17 février 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-eersteminister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken : K 55-1708 | Documents : K 55-1708 |
Integraal verslag: 11 februari 2021. | Compte rendu intégral : 11 février 2021. |