Wet houdende diverse bepalingen inzake justitie | Loi portant des dispositions diverses en matière de justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
17 FEBRUARI 2021. - Wet houdende diverse bepalingen inzake justitie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling Artikel 1 | 17 FEVRIER 2021. - Loi portant des dispositions diverses en matière de justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale Article 1er |
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de | La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la |
Grondwet. | Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Tenuitvoerlegging van de Verordening (EU) 2017/1939 van | CHAPITRE 2. - Mise en oeuvre du Règlement (UE) 2017/1939 du Conseil du |
de Raad van 12 oktober 2017 betreffende nauwere samenwerking bij de | 12 octobre 2017 mettant en oeuvre une coopération renforcée concernant |
instelling van het Europees Openbaar Ministerie | la création du Parquet européen |
Afdeling 1. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | Section 1re. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 2 | Art. 2 |
In artikel 79 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de wet van | Dans l'article 79 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 18 |
18 juli 1991 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, | juillet 1991 et modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, |
wordt tussen het vijfde en het zesde lid een lid ingevoegd, luidende: | un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 5 et 6: |
"Op advies van de procureur-generaal van het rechtsgebied van het hof | "Sur l'avis du procureur général du ressort de cour d'appel, le |
van beroep, wijst de eerste voorzitter in het rechtsgebied van de | premier président désigne, dans le ressort des cours d'appel d'Anvers, |
hoven van beroep te Antwerpen, Bergen en Gent onder de | de Mons et de Gand, parmi les juges d'instruction, un juge |
onderzoeksrechters één onderzoeksrechter aan, in het rechtsgebied van | d'instruction, dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, un |
het hof van beroep te Brussel, één Nederlandstalige en één Franstalige | juge d'instruction francophone et un juge d'instruction néerlandophone |
onderzoeksrechter en in het rechtsgebied van het hof van beroep te | |
Luik, één onderzoeksrechter en één onderzoeksrechter die de kennis van | et, dans le ressort de la cour d'appel de Liège, un juge d'instruction |
de Duitse taal aantoont. Deze onderzoeksrechters dienen over een | et un juge d'instruction justifiant de la connaissance de la langue |
nuttige ervaring te beschikken voor het onderzoek van de misdrijven | allemande. Ces juges d'instruction doivent disposer d'une expérience |
waarvoor het Europees Openbaar Ministerie bevoegd is. Deze aanwijzing | utile pour l'instruction des infractions pour lesquelles le Parquet |
heeft geen enkel gevolg voor hun statuut noch voor hun affectatie. | européen est compétent. Cette désignation n'a aucune incidence sur |
Krachtens deze aanwijzing, behandelen zij bij voorrang de dossiers die | leur statut, ni sur leur affectation. En vertu de cette désignation, |
bij hen aanhangig zijn gemaakt door de Europese aanklager en de | ils traitent prioritairement les dossiers dont ils sont saisis par le |
gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen overeenkomstig | procureur européen et les procureurs européens délégués désignés |
artikel 309/2.". | conformément à l'article 309/2.". |
Art. 3 | Art. 3 |
In deel II, boek I, titel II, van hetzelfde Wetboek wordt een artikel | Dans la partie II, livre Ier, titre II, du même Code, il est inséré un |
156/1 ingevoegd, luidende: | article 156/1, rédigé comme suit: |
" Art. 156/1.§ 1. De Europese aanklager en de gedelegeerde Europese |
" Art. 156/1.§ 1er. Le procureur européen et les procureurs européens |
aanklagers, die worden aangewezen overeenkomstig artikel 309/2, zijn | délégués désignés conformément à l'article 309/2 sont compétents sur |
bevoegd over het gehele grondgebied van het Rijk voor de uitoefening | l'ensemble du territoire du Royaume pour exercer l'action publique |
van de strafvordering voor de misdrijven die de financiële belangen | pour les infractions portant atteinte aux intérêts financiers de |
van de Europese Unie schaden overeenkomstig de artikelen 4, 22 en 23 | l'Union européenne conformément aux articles 4, 22 et 23 du Règlement |
van de Verordening (EU) 2017/1939 van de Raad van 12 oktober 2017 | (UE) 2017/1939 du Conseil du 12 octobre 2017 mettant en oeuvre une |
betreffende nauwere samenwerking bij de instelling van het Europees | coopération renforcée concernant la création du Parquet européen. |
Openbaar Ministerie. | |
§ 2. Wanneer zij hun bevoegdheid uitoefenen in de gevallen en volgens | § 2. Lorsqu'ils exercent leur compétence dans les cas et selon les |
de nadere regels bepaald door de wet en dezelfde Verordening (EU) | modalités déterminées par la loi et le même Règlement (UE) 2017/1939, |
2017/1939, voeren de Europese aanklager en de gedelegeerde Europese | le procureur européen et les procureurs européens délégués exercent |
aanklagers alle opdrachten van het openbaar ministerie in strafzaken | toutes les fonctions du ministère public dans les affaires pénales |
uit bij de hoven van beroep, de hoven van assisen en de rechtbanken | près les cours d'appel, les cours d'assises et les tribunaux de |
van eerste aanleg. | première instance. |
§ 3. De procureur des Konings, de procureur-generaal of de federale | § 3. Le procureur du Roi, le procureur général ou le procureur fédéral |
procureur brengt zonder onnodige vertraging de gedelegeerde Europese | informe sans retard indu les procureurs européens délégués lorsqu'il |
aanklagers op de hoogte wanneer een misdrijf bedoeld in paragraaf 1 | est saisi d'une infraction visée au paragraphe 1er selon les modalités |
bij hem aanhangig wordt gemaakt volgens de nadere regels bepaald in | déterminées dans une circulaire du Collège des procureurs généraux. |
een omzendbrief van het College van procureurs-generaal. | |
§ 4. In de gevallen bedoeld in paragraaf 3 beslissen de gedelegeerde | § 4. Dans les cas visés au paragraphe 3, les procureurs européens |
Europese aanklagers of zijzelf de strafvordering uitoefenen. | délégués décident s'ils exercent l'action publique eux-mêmes. |
Overeenkomstig artikel 25, lid 6, van dezelfde Verordening (EU) | Conformément à l'article 25, paragraphe 6, du même Règlement (UE) |
2017/1939 en onverminderd de andere bepalingen van deze verordening, | 2017/1939 et sans préjudice des autres dispositions de ce règlement, |
indien de procureur des Konings, de procureur-generaal of de federale | si le procureur du Roi, le procureur général ou le procureur fédéral |
procureur de beslissing van de gedelegeerde Europese aanklagers om | souhaite contester la décision des procureurs européens délégués |
zelf de strafvordering uit te oefenen wenst te betwisten, wendt hij | d'exercer eux-mêmes l'action publique, il saisit le Collège des |
zich tot het College van procureurs-generaal dat, na overleg met de | procureurs généraux qui décide, après concertation avec les procureurs |
gedelegeerde Europese aanklagers en de betrokken procureur des Konings | européens délégués et le procureur du Roi ou le procureur général |
of procureur-generaal of de federale procureur, beslist wie er bevoegd | concerné ou le procureur fédéral, qui est compétent pour instruire |
is om de zaak te behandelen. Tegen de beslissing van het College van | l'affaire. La décision du Collège des procureurs généraux n'est |
procureurs-generaal staat geen rechtsmiddel open. | susceptible d'aucun recours. |
Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, | Aucune nullité ne peut être invoquée en ce qui concerne la répartition |
respectievelijk de procureur-generaal of de federale procureur | de compétence, quant à l'exercice de l'action publique, entre le |
enerzijds en de gedelegeerde Europese aanklagers anderzijds | procureur du Roi ou le procureur général ou le procureur fédéral, |
betreffende de uitoefening van de strafvordering kunnen geen | d'une part, et les procureurs européens délégués, d'autre part. |
nietigheden worden opgeworpen. | |
Het College van procureurs-generaal mag een prejudiciële vraag | Le Collège des procureurs généraux est admis à saisir la Cour de |
voorleggen aan het Hof van Justitie overeenkomstig artikel 42, lid 2, | Justice par question préjudicielle conformément à l'article 42, |
c), van dezelfde Verordening (EU) 2017/1939.". | paragraphe 2, c), du même Règlement (UE) 2017/1939.". |
Art. 4 | Art. 4 |
In artikel 309/2, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van | |
5 mei 2019, worden de woorden "en de nadere werkingsregels" vervangen | Dans l'article 309/2, § 6, du même Code, inséré par la loi du 5 mai |
door de woorden ", de nadere werkingsregels, het statuut, de | 2019, les mots "et les modalités de fonctionnement" sont remplacés par |
rechtspositie en de wedde van de betrokken personeelsleden". | les mots ", les modalités de fonctionnement, le statut, la situation |
juridique et le traitement des membres du personnel concernés". | |
Art. 5 | Art. 5 |
Artikel 873, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de | L'article 873, alinéa 2, du même Code est complété par la phrase |
volgende zin: | suivante: |
"De voorafgaande machtiging van de minister van Justitie is niet | "L'autorisation préalable du ministre de la Justice n'est pas requise |
vereist wanneer de ambtelijke opdracht is uitgevoerd door de Europese | lorsque la commission rogatoire est exécutée par le procureur européen |
aanklager of de gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen | ou les procureurs européens délégués désignés conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 309/2.". | 309/2.". |
Afdeling 2. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | Section 2. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 6 | Art. 6 |
In boek I, van het Wetboek van strafvordering wordt een hoofdstuk | Dans le livre Ier, du Code d'instruction criminelle, il est inséré un |
IVter ingevoegd, luidende "De Europese aanklager en de gedelegeerde | chapitre IVter intitulé "Du procureur européen et des procureurs |
Europese aanklagers". | européens délégués". |
Art. 7 | Art. 7 |
In hoofdstuk IVter, ingevoegd bij artikel 6, wordt een artikel | Dans le chapitre IVter, inséré par l'article 6, il est inséré un |
47quaterdecies ingevoegd, luidende: | article 47quaterdecies rédigé comme suit: |
" Art. 47quaterdecies.Bij de uitoefening van hun bevoegdheden bedoeld |
" Art. 47quaterdecies.Dans l'exercice de leurs compétences, telles que |
in artikel 156/1 van het Gerechtelijk Wetboek, beschikken de Europese | prévues à l'article 156/1 du Code judiciaire, le procureur européen et |
aanklager en de gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen | les procureurs européens délégués désignés conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 309/2 van hetzelfde Wetboek over alle | 309/2 du même Code disposent de tous les pouvoirs que la loi confère |
wettelijke bevoegdheden van de procureur des Konings. In het kader daarvan kunnen zij over het gehele grondgebied van het Rijk alle opsporingshandelingen of handelingen van gerechtelijk onderzoek verrichten of gelasten die tot hun bevoegdheden behoren, alsmede de strafvordering uitoefenen. Wanneer zij hun bevoegdheden uitoefenen, kunnen die Europese aanklager en deze gedelegeerde Europese aanklagers de zaak uitsluitend aanhangig maken bij de onderzoeksrechters bedoeld in artikel 79, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, gespecialiseerd om kennis te nemen van de misdrijven bedoeld in artikel 156/1, § 1, van hetzelfde Wetboek.". | au procureur du Roi. Dans le cadre de ceux-ci, ils peuvent procéder ou faire procéder à tous actes d'information ou d'instruction relevant de leurs attributions sur l'ensemble du territoire du Royaume, de même qu'exercer l'action publique. Lorsqu'ils exercent leurs compétences, ce procureur européen et ces procureurs européens délégués pourront exclusivement saisir les juges d'instruction spécialisés visés à l'article 79, alinéa 6, du même Code pour connaître des infractions visées à l'article 156/1, § 1er, du même Code.". |
Art. 8 | Art. 8 |
In hetzelfde hoofdstuk IVter wordt een artikel 47quindecies ingevoegd, | Dans le même chapitre IVter, il est inséré un article 47quindecies |
luidende: | rédigé comme suit: |
" Art. 47quindecies.Wanneer een politiedienst niet het vereiste |
" Art. 47quindecies.Lorsqu'un service de police ne peut donner les |
personeel en de nodige middelen kan geven aan de Europese aanklager of | |
aan de gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen | effectifs et les moyens nécessaires au procureur européen ou aux |
overeenkomstig artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek of aan de | procureurs européens délégués désignés conformément à l'article 309/2 |
onderzoeksrechter bedoeld in artikel 79, zesde lid, van hetzelfde | du Code judiciaire ou au juge d'instruction visé à l'article 79, |
Wetboek bij wie door hen een strafrechtelijk onderzoek aanhangig wordt | alinéa 6, du même Code saisi d'une enquête pénale par ceux-ci, il en |
gemaakt, licht die de territoriaal bevoegde procureur-generaal | informe le procureur général territorialement compétent. Si le |
daarover in. Indien de procureur-generaal geen oplossing vindt voor | procureur général ne trouve pas de solution pour remédier au manque |
het gebrek aan personeel en middelen, wendt hij zich tot het College | d'effectifs et de moyens, il saisit le Collège des procureurs généraux |
van procureurs-generaal dat, na overleg met de directeur-generaal van | qui, après concertation avec le directeur général de la police |
de gerechtelijke politie en na overleg met de Europese aanklager of de | judiciaire et après concertation avec le procureur européen ou les |
gedelegeerde Europese aanklagers, beslist aan welke vordering bij | procureurs européens délégués, décide quelle réquisition est exécutée |
voorrang gevolg wordt gegeven.". | prioritairement.". |
Art. 9 | Art. 9 |
Artikel 62bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 27 maart | |
1969 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 december 2005, wordt | L'article 62bis du même Code, inséré par la loi du 27 mars 1969 et |
modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2005, est complété | |
aangevuld met een lid, luidende: | par un alinéa rédigé comme suit: |
"De gespecialiseerde onderzoeksrechters bedoeld in artikel 79, zesde | "Les juges d'instruction spécialisés visés à l'article 79, alinéa 6, |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek zijn bevoegd om kennis te nemen van | |
de feiten die bij hen aanhangig zijn gemaakt overeenkomstig artikel | du Code judiciaire sont compétents pour connaître des faits dont ils |
47quaterdecies, tweede lid, door de Europese aanklager of de | sont saisis conformément à l'article 47quaterdecies, alinéa 2, par le |
gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen overeenkomstig | procureur européen ou les procureurs européens délégués désignés |
artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek. In geval van wettelijke | conformément à l'article 309/2 du Code judiciaire. En cas |
verhindering kunnen ze worden vervangen door de onderzoeksrechters van | d'empêchement légal, ils peuvent être remplacés par les juges |
de rechtbank van eerste aanleg waartoe ze behoren.". | d'instruction du tribunal de première instance dont ils font partie.". |
Afdeling 3 . - Wijzigingen van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik | Section 3. - Modifications de la loi du 15 juin 1935 concernant |
der talen in gerechtszaken | l'emploi des langues en matière judiciaire |
Art. 10 | Art. 10 |
Artikel 12 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in | L'article 12 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues |
gerechtszaken wordt aangevuld met een lid, luidende: | en matière judiciaire est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"De federale procureur en de federale magistraten, de Europese | "Le procureur fédéral et les magistrats fédéraux, le procureur |
aanklager en de gedelegeerde Europese aanklagers bedoeld in artikel | européen et les procureurs européens délégués visés à l'article 309/2 |
309/2 van het Gerechtelijk Wetboek, maken voor hun daden van onderzoek | du Code judiciaire, pour leurs actes d'instruction et de poursuite, |
en van vervolging gebruik van de taal voorzien in strafzaken voor de | font usage de la langue prévue en matière pénale devant le tribunal |
rechtbank waar zij de strafvordering uitoefenen en, in het geval | devant lequel ils exercent l'action publique et, dans le cas visé à |
bedoeld in artikel 47duodecies, § 2, van het Wetboek van | l'article 47duodecies, § 2, du Code d'instruction criminelle, de la |
strafvordering, van de taal volgens de noodwendigheden van de zaak, en | langue selon les nécessités de l'affaire, et ce quelle que soit la |
zulks ongeacht de taal van het diploma waarin zij het examen van | langue du diplôme dans laquelle ils ont passé l'examen de doctorat, de |
doctor, licentiaat of master in de rechten hebben afgelegd.". | licence ou de master en droit.". |
Art. 11 | Art. 11 |
Artikel 43bis, § 4, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 | L'article 43bis, § 4, de la même loi, inséré par la loi du 10 octobre |
oktober 1967, vervangen bij de wet van 4 maart 1997 en laatstelijk | 1967, remplacé par la loi du 4 mars 1997 et modifié en dernier lieu |
gewijzigd bij de wet van 30 december 2009, wordt aangevuld met een | par la loi du 30 décembre 2009, est complété par un alinéa rédigé |
lid, luidende: | comme suit: |
"De federale procureur, de Europese aanklager bedoeld in artikel 309/2 | "Le procureur fédéral, le procureur européen visé à l'article 309/2 du |
van het Gerechtelijk Wetboek en, indien zij houder zijn van het | Code judiciaire, ainsi que s'ils sont titulaires du certificat visé à |
getuigschrift bedoeld in artikel 43quinquies, § 1, derde of vierde | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 3 ou 4, duquel il ressort qu'ils |
lid, waaruit de functionele of de grondige kennis blijkt van de andere | justifient de la connaissance fonctionnelle ou approfondie de la |
taal dan die van hun diploma van doctor, licentiaat of master in de | langue autre que celle de leur diplôme de docteur, de licencié ou de |
rechten, de federale magistraten en de gedelegeerde Europese | master en droit, les magistrats fédéraux et les procureurs européens |
aanklagers bedoeld in artikel 309/2 van hetzelfde Wetboek, zijn | délégués visés à l'article 309/2 du même Code, sont autorisés à siéger |
gerechtigd te zetelen in de gerechten van de andere taalrol dan die | dans les juridictions de l'autre rôle linguistique que celui de leur |
van hun diploma van doctor, licentiaat of master in de rechten.". | diplôme de docteur, de licencié ou de master en droit.". |
Afdeling 4. - Wijzigingen van de algemene wet inzake douane en | Section 4. - Modifications de la loi générale sur les douanes et |
accijnzen van 18 juli 1977 | accises du 18 juillet 1977 |
Art. 12 | Art. 12 |
In artikel 263 van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 | Dans l'article 263 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 |
juli 1977, gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014, in de Franse tekst, | juillet 1977, modifié par la loi du 12 mai 2014, les mots "de |
worden de woorden "de circonstances atténuantes, et" vervangen door de | circonstances atténuantes, et" sont remplacés par les mots "de |
woorden "de circonstances atténuantes, ou". | circonstances atténuantes, ou". |
Art. 13 | Art. 13 |
In artikel 264 van dezelfde wet, waarvan de Nederlandse tekst | Dans l'article 264 de la même loi, dont le texte néerlandais a été |
gewijzigd werd bij de wet van 12 mei 2014, worden de woorden "Iedere | modifié par la loi du 12 mai 2014, le mot "Toute" est remplacé par les |
transactie is verboden" vervangen door de woorden "Onverminderd | |
artikel 285/4, § 2, is iedere transactie verboden". | mots "Sans préjudice de l'article 285/4, § 2, toute". |
Art. 14 | Art. 14 |
In dezelfde wet wordt een hoofdstuk XXVbis ingevoegd, luidende | Dans la même loi, il est inséré un chapitre XXVbis intitulé "Parquet |
"Europees Openbaar Ministerie". | européen". |
Art. 15 | Art. 15 |
In hoofdstuk XXVbis, ingevoegd bij artikel 14, wordt een artikel 285/1 | Dans le chapitre XXVbis inséré par l'article 14, il est inséré un |
ingevoegd, luidende: | article 285/1 rédigé comme suit: |
" Art. 285/1.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder |
" Art. 285/1.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
de Verordening (EU) 2017/1939: de Verordening (EU) 2017/1939 van de | Règlement (UE) 2017/1939: le Règlement (UE) 2017/1939 du Conseil du 12 |
Raad van 12 oktober 2017 betreffende nauwere samenwerking bij de | octobre 2017 mettant en oeuvre une coopération renforcée concernant la |
instelling van het Europees Openbaar Ministerie.". | création du Parquet européen.". |
Art. 16 | Art. 16 |
In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/2 ingevoegd, | Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/2 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 285/2.§ 1. De Administrateur-generaal van de Algemene |
" Art. 285/2.§ 1er. L'Administrateur général de l'Administration |
Administratie van de Douane en Accijnzen wijst ten minste één | |
ambtenaar van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen | générale des douanes et accises désigne au moins un fonctionnaire de |
aan, die belast is met de samenwerking met de gedelegeerde Europese | l'Administration générale des douanes et accises, chargé de collaborer |
aanklagers, bedoeld in artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek, | avec les procureurs européens délégués visés à l'article 309/2 du Code |
voor wat betreft de overtredingen, fraudes en misdrijven, bedoeld in | judiciaire, en ce qui concerne les contraventions, fraudes ou délits |
de artikelen 281 en 282 en waarvoor het Europees Openbaar Ministerie | visés aux articles 281 et 282 et pour lesquels le Parquet européen |
zijn bevoegdheid uitoefent krachtens de artikelen 22, 25, 26 en 27 van | exerce sa compétence en vertu des articles 22, 25, 26 et 27 du |
de Verordening (EU) 2017/1939. | Règlement (UE) 2017/1939. |
§ 2. De Administrateur-generaal van de Algemene Administratie van de | § 2. L'Administrateur général de l'Administration générale des douanes |
Douane en Accijnzen kan de in § 1 bedoelde ambtenaar slechts aanwijzen | et accises ne peut désigner le fonctionnaire visé au § 1er qu'après |
na het advies te hebben ingewonnen van de Europese aanklager, bedoeld | avoir recueilli l'avis du procureur européen visé à l'article 309/2 du |
in artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek. | Code judiciaire. |
§ 3. De ambtenaar bedoeld in § 1 kan een beroep doen op het | § 3. Le fonctionnaire visé au § 1er peut recourir au Secrétariat visé |
Secretariaat, bedoeld in artikel 309/2, § 6 van het Gerechtelijk Wetboek.". | à l'article 309/2, § 6, du Code judiciaire.". |
Art. 17 | Art. 17 |
In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/3 ingevoegd, | Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/3 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 285/3.§ 1. In de uitoefening van zijn functie volgt de |
" Art. 285/3.§ 1er. Dans l'exercice de sa fonction, le fonctionnaire |
ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, de aanwijzingen en | visé à l'article 285/2, § 1er, suit les orientations et instructions |
instructies van de permanente kamer, dewelke belast is met de zaak, | de la chambre permanente chargée de l'affaire ainsi que les |
alsook de instructies van de toezichthoudende Europese aanklager, | instructions du procureur européen chargé de la surveillance de |
zoals bepaald door de Verordening (EU) 2017/1939. | l'affaire, tel que prévu par le Règlement (UE) 2017/1939. |
§ 2. De ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, oefent zijn | § 2. Le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, exerce ses |
bevoegdheid inzake opsporing en vervolging uit overeenkomstig deze | compétences de recherche et de poursuite conformément à la présente |
wet. | loi. |
De Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen kan zich niet | |
verzetten tegen de beslissingen genomen in toepassing van de artikelen | L'Administration générale des douanes et accises ne peut s'opposer aux |
285/4 en 285/5.". | mesures prises en application des articles 285/4 et 285/5.". |
Art. 18 | Art. 18 |
In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/4 ingevoegd, | Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/4 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 285/4.§ 1. De bevoegdheid tot het instellen en verderzetten van |
" Art. 285/4.§ 1er. Le pouvoir d'intentement et de poursuite de toute |
elke vordering in rechte, bedoeld in artikel 281, § 2, wordt toegekend | action judiciaire, visé à l'article 281, § 2, est attribué au |
aan de ambtenaar bedoeld in artikel 285/2, § 1, voor wat betreft de | fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, en ce qui concerne les |
overtredingen, fraudes en misdrijven bedoeld in het artikel 281 en | contraventions, fraudes ou délits visés à l'article 281 et pour |
waarvoor het Europees Openbaar Ministerie zijn bevoegdheid uitoefent | lesquels le Parquet européen exerce sa compétence en vertu des |
krachtens de artikelen 22, 25, 26 en 27 van de Verordening (EU) | articles 22, 25, 26 et 27 du Règlement (UE) 2017/1939. |
2017/1939. Deze ambtenaar gebruikt de in het eerste lid bedoelde bevoegdheid | Ce fonctionnaire exerce le pouvoir visé à l'alinéa 1er à la seule fin |
uitsluitend met het oog op de uitoefening van de strafvervolging, | d'exercer les poursuites, conformément à la décision de la chambre |
overeenkomstig het besluit van de permanente kamer of het | permanente ou à la proposition de décision du procureur européen |
ontwerpbesluit van de gedelegeerd Europese aanklager ingeval dat moet | |
geacht worden te zijn aanvaard door de permanente kamer in toepassing | délégué dans le cas où elle doit être réputée acceptée par la chambre |
van artikel 36 van de Verordening (EU) 2017/1939. | permanente, en application de l'article 36 du Règlement (UE) |
De artikelen 281, § 3, en 283 zijn van toepassing. | 2017/1939. Les articles 281, § 3, et 283 s'appliquent. |
§ 2. Onverminderd artikel 264, is elke schikking verboden wanneer het | § 2. Sans préjudice de l'article 264, toute transaction est interdite |
Europese Openbaar Ministerie zijn bevoegdheid uitoefent op grond van | lorsque le Parquet européen exerce sa compétence en vertu du Règlement |
Verordening (EU) 2017/1939 of tijdens de termijn bedoeld in het | |
artikel 27, § 1, van diezelfde Verordening.". | (UE) 2017/1939, ou pendant le délai visé à l'article 27, § 1er, du |
même Règlement.". | |
Art. 19 | Art. 19 |
In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/5 ingevoegd, | Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/5 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 285/5.§ 1. Binnen de beperkingen bedoeld in artikel 285/4, § 1, |
" Art. 285/5.§ 1er. Dans les limites visées à l'article 285/4, § 1er, |
voert de ambtenaar bedoeld in artikel 285/2, § 1, de | le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, prend les mesures |
onderzoeksmaatregelen en andere maatregelen uit, bedoeld in artikel | d'enquête et autres mesures visées à l'article 28, § 1er, du Règlement |
28, § 1, van de Verordening (EU) 2017/1939. | (UE) 2017/1939. |
Hij stelt de gedelegeerd Europese aanklager, dewelke belast is met de | Il en informe sans retard indu le procureur européen délégué chargé de |
zaak, hiervan zonder onnodige vertraging in kennis, dewelke zich kan | |
verzetten tegen die maatregel, hem kan opschorten of kan bevelen een | l'affaire, lequel peut s'opposer à cette mesure, la suspendre ou |
andere onderzoeks- of andere maatregel te nemen. | ordonner une autre mesure d'enquête ou une autre mesure. |
§ 2. Indien, bij toepassing van artikel 31, § 4, van de Verordening | § 2. Si, par application de l'article 31, § 4, du Règlement (UE) |
(EU) 2017/1939, de gedelegeerd Europese aanklager, bedoeld in artikel | 2017/1939, le procureur européen délégué, visé à l'article 309/2 du |
309/2 van het Gerechtelijk Wetboek, de Algemene Administratie van de | Code judiciaire, charge l'Administration générale des douanes et |
Douane en Accijnzen gelast met de uitvoering van een toegewezen | accises d'exécuter une mesure déléguée, il requiert cette |
maatregel, dan instrueert hij deze Administratie door tussenkomst van | Administration par l'intermédiaire du fonctionnaire visé à l'article |
de ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1. | 285/2, § 1er. |
§ 3. Met het oog op de toepassing van artikel 35 van de Verordening | § 3. En vue de l'application de l'article 35 du Règlement (UE) |
(EU) 2017/1939, legt de ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, | 2017/1939, lorsque le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, |
wanneer hij meent dat het onderzoek afgerond is, een verslag voor met | considère que l'enquête est terminée, il soumet au procureur européen |
een samenvatting van de zaak en een voorstel van beslissing houdende | délégué chargé de la surveillance de l'affaire un rapport contenant un |
eventuele vervolgingen of een eventuele verwijzing van de zaak of een | résumé de l'affaire et un projet de décision visant d'éventuelles |
seponering aan de toezichthoudende gedelegeerd Europese aanklager.". | poursuites, ou un éventuel renvoi de l'affaire ou un classement sans suite.". |
Art. 20 | Art. 20 |
In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/6 ingevoegd, | Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/6 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 285/6.De Koning bepaalt de bevoegdheden van de ambtenaren |
" Art. 285/6.Le Roi fixe les pouvoirs des agents en matière |
inzake geschillen.". | contentieuse.". |
Afdeling 5. - Wijzigingen van de Wet van 22 april 2003 houdende | Section 5. - Modifications de la loi du 22 avril 2003 octroyant la |
toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie | qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de |
aan bepaalde ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen | l'Administration générale des douanes et accises |
Art. 21 | Art. 21 |
In de wet van 22 april 2003 houdende toekenning van de hoedanigheid | Dans la loi du 22 avril 2003 octroyant la qualité d'officier de police |
van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van de | judiciaire à certains agents de l'Administration générale des douanes |
Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen, gewijzigd bij de | |
wet van 25 april 2014, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende: | et accises, modifié par la loi du 25 avril 2014, il est inséré un |
article 2/1 rédigé comme suit: | |
" Art. 2/1.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan zijn bevoegdheden inzake |
" Art. 2/1.§ 1er. Sans préjudice de ses compétences en matière de |
douane en accijnzen, is de ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, | douanes et accises, le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, de |
van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, | la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 est |
bekleed met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, | revêtu de la qualité d'officier de police judiciaire auxiliaire du |
hulpofficier van de procureur des Konings en van de arbeidsauditeur. | procureur du Roi et de l'auditeur du travail. |
§ 2. De bijzondere opsporingsmethodes bestaande uit de observatie en | § 2. Les méthodes particulières de recherche consistant en |
de informantenwerking, evenals de uitgestelde tussenkomst behorende | l'observation et le recours aux indicateurs, de même qu'en |
tot de andere onderzoeksmethoden, kunnen slechts worden aangewend na | l'intervention différée relevant des autres méthodes de recherche, ne |
voorafgaand akkoord van de ambtenaar, bedoeld in § 1 door de agenten, | peuvent être mises en oeuvre par les agents visés à l'article 3 sans |
bedoeld in artikel 3, wanneer zij betrekking hebben op de | l'accord préalable du fonctionnaire visé au § 1er, lorsqu'elles sont |
overtredingen, fraudes en misdrijven bedoeld in het artikel 285/4, § | relatives aux contraventions, fraudes ou délits visés à l'article |
1, van de algemene wet inzake de douane en accijnzen van 18 juli | 285/4, § 1er, de la loi générale sur les douanes et accises du 18 |
1977.". | juillet 1977.". |
Afdeling 6. - Overgangsbepaling | Section 6. - Disposition transitoire |
Art. 22 | Art. 22 |
De bepalingen die worden ingevoerd door dit hoofdstuk zijn van | Les dispositions qui sont introduites par ce chapitre s'appliquent aux |
toepassing op zaken die betrekking hebben op feiten gepleegd na 20 | affaires portant sur des faits commis après le 20 novembre 2017. |
november 2017. | |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 25 mei 2018 tot vermindering | CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 25 mai 2018 visant à réduire |
en herverdeling van de werklast binnen de rechterlijke orde | et redistribuer la charge de travail au sein de l'ordre judiciaire |
Art. 23 | Art. 23 |
Artikel 32 van de wet van 25 mei 2018 tot vermindering en herverdeling | L'article 32 de la loi du 25 mai 2018 visant à réduire et redistribuer |
van de werklast binnen de rechterlijke orde wordt vervangen als volgt: | la charge de travail au sein de l'ordre judiciaire est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 32.Artikel 792, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
" Art. 32.L'article 792, alinéa 1er, du même Code est remplacé par ce |
vervangen als volgt: | qui suit: |
"Binnen vijf dagen te rekenen van de uitspraak van de beslissing geeft | "Dans les cinq jours de la prononciation de la décision, tant pour les |
de griffier, zowel in burgerlijke als in strafzaken, kennis van een | affaires civiles que pour les affaires pénales, le greffier notifie à |
niet ondertekend afschrift van de beslissing aan elke partij of, in voorkomend geval, aan hun advocaten. Die kennisgeving doet de termijn om een rechtsmiddel aan te wenden niet lopen. Zij gebeurt op elektronische wijze aan het professioneel elektronisch adres van de advocaat of, indien het een partij betreft die zonder advocaat is verschenen, aan het gerechtelijk elektronisch adres van die partij, of, bij gebreke daaraan, aan het laatst elektronisch adres dat die partij heeft verstrekt in het kader van de rechtspleging. Indien bij de griffier geen elektronisch adres gekend is, of indien de kennisgeving aan het elektronisch adres kennelijk niet is geslaagd, gebeurt de kennisgeving bij gewone brief.". | chacune des parties ou, le cas échéant, à leurs avocats, une copie non signée de la décision. Cette notification ne fait pas courir le délai de recours. Elle a lieu par voie électronique à l'adresse électronique professionnelle de l'avocat ou, s'il s'agit d'une partie qui a comparu sans avocat, à l'adresse judiciaire électronique de cette partie ou, à défaut, à la dernière adresse électronique que cette partie a fournie dans le cadre de la procédure. Si aucune adresse électronique n'est connue du greffier, ou si la notification à l'adresse électronique a manifestement échoué, la notification est faite par simple lettre.". |
HOOFDSTUK 4. - Omzetting van de Richtlijn (EU) 2017/1371 van het | CHAPITRE 4. - Transposition de la Directive (UE) 2017/1371 du |
Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2017 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2017 relative à la lutte |
strafrechtelijke bestrijding van fraude die de financiële belangen van | contre la fraude portant atteinte aux intérêts financiers de l'Union |
de Unie schaadt | au moyen du droit pénal |
Afdeling 1. - Algemene bepaling | Section 1re. - Disposition générale |
Art. 24 | Art. 24 |
Dit hoofdstuk voorziet in een gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn | Le présent chapitre assure une transposition partielle de la Directive |
(EU) 2017/1371 van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2017 | (UE) 2017/1371 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2017 |
betreffende de strafrechtelijke bestrijding van fraude die de | relative à la lutte contre la fraude portant atteinte aux intérêts |
financiële belangen van de Unie schaadt. | financiers de l'Union au moyen du droit pénal. |
Afdeling 2. - Wijzigingen van het Strafwetboek | Section 2. - Modifications du Code pénal |
Art. 25 | Art. 25 |
In artikel 247 van het Strafwetboek, vervangen bij de wet van 10 | A l'article 247 du Code pénal, remplacé par la loi du 10 février 1999 |
februari 1999 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de | et modifié par la loi du 26 juin 2000, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "de six mois à un an" |
een jaar" vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar"; | sont remplacés par les mots "de six mois à quatre ans"; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "de six mois à deux ans" |
twee jaar" vervangen door de woorden "van een jaar tot vier jaar"; | sont remplacés par les mots "d'un an à quatre ans"; |
3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "de six mois à deux ans |
twee jaar en een geldboete van 100 euro tot 25 000 euro" vervangen | et une amende de 100 euros à 25 000 euros" sont remplacés par les mots |
door de woorden "van een jaar tot vier jaar en een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro"; | "d'un an à quatre ans et une amende de 100 euros à 50 000 euros"; |
4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "de six mois à trois ans |
drie jaar en een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro" vervangen | et une amende de 100 euros à 50 000 euros" sont remplacés par les mots |
door de woorden "van een jaar tot vier jaar en een geldboete van 100 euro tot 75 000 euro"; | "d'un an à quatre ans et une amende de 100 euros à 75 000 euros"; |
5° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 5° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots "de six mois à cinq ans" |
vijf jaar" vervangen door de woorden "van drie jaar tot vijf jaar"; | sont remplacés par les mots "de trois ans à cinq ans"; |
6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 6° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "de six mois à trois ans |
drie jaar en een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro" vervangen | et une amende de 100 euros à 50 000 euros" sont remplacés par les mots |
door de woorden "van een jaar tot vier jaar en een geldboete van 100 euro tot 75 000 euro"; | "d'un an à quatre ans et une amende de 100 euros à 75 000 euros"; |
7° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 7° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots "de six mois à un an" |
een jaar" vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar"; | sont remplacés par les mots "de six mois à quatre ans"; |
8° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 8° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots "de six mois à deux ans" |
twee jaar" vervangen door de woorden "van een jaar tot vier jaar"; | sont remplacés par les mots "d'un an à quatre ans"; |
9° in paragraaf 4, derde lid, worden de woorden "van zes maanden tot | 9° dans le paragraphe 4, alinéa 3, les mots "de six mois à trois ans |
drie jaar en met een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro" vervangen | et d'une amende de 100 euros à 50 000 euros" sont remplacés par les |
door de woorden "van drie jaar tot vijf jaar en met geldboete van 100 | mots "de trois ans à cinq ans et d'une amende de 100 euros à 75 000 |
euro tot 75 000 euro". | euros". |
Art. 26 | Art. 26 |
In artikel 249 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 | A l'article 249 du même Code, remplacé par la loi du 10 février 1999 |
februari 1999 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de | et modifié par la loi du 26 juin 2000, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "van een jaar tot | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "d'un an à trois ans" |
drie jaar" vervangen door de woorden "van een jaar tot vier jaar"; | sont remplacés par les mots "d'un an à quatre ans"; |
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "van twee jaar tot | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "de deux ans à cinq ans" |
vijf jaar" vervangen door de woorden "van drie jaar tot vijf jaar". | sont remplacés par les mots "de trois ans à cinq ans". |
Afdeling 3. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 31 mei 1933 | Section 3. - Modification de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant |
betreffende de verklaringen af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en toelagen | les déclarations à faire en matière de subventions et allocations |
Art. 27 | Art. 27 |
In artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de | A l'article 2 de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les |
verklaringen af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en | déclarations à faire en matière de subventions et allocations, |
toelagen, vervangen bij de wet van 7 juni 1994 en gewijzigd bij de wet | remplacé par la loi du 7 juin 1994 et modifié par la loi du 26 juin |
van 26 juni 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2000, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "van acht dagen tot een jaar" | 1° dans le paragraphe 1er les mots "de huit jours à un an" sont |
vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar"; | remplacés par les mots "de six mois à quatre ans"; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden "van zes maanden tot drie jaar" | 2° dans le paragraphe 2 les mots "de six mois à trois ans" sont |
vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar". | remplacés par les mots "de six mois à quatre ans". |
HOOFDSTUK 5. - Wijziging van artikel 21bis van het Wetboek van | CHAPITRE 5. - Modification de l'article 21bis du Code d'instruction |
strafvordering | criminelle |
Art. 28 (nieuw) | Art. 28 (nouveau) |
Artikel 21bis, § 1, zesde lid, van het Wetboek van strafvordering, | L'article 21bis, § 1er, alinéa 6, du Code d'instruction criminelle, |
ingevoegd bij de wet van 27 december 2012 en gewijzigd bij de wet van | inséré par la loi du 27 décembre 2012 et modifié par la loi du 23 mars |
23 maart 2019, wordt aangevuld met de volgende zin: "De griffie van | 2019, est complété par la phrase suivante: "Le greffe de la cour |
het bevoegde hof van beroep of rechtbank is belast met het afleveren | d'appel ou du tribunal compétent est chargé de la délivrance des |
van de uitgiften en afschriften.". | expéditions et copies.". |
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van de uitleveringswet van 15 maart 1874 | CHAPITRE 6. - Modification de la loi sur les extraditions du 15 mars 1874 |
Art. 29 | Art. 29 |
De uitleveringswet van 15 maart 1874 wordt aangevuld met een artikel | La loi sur les extraditions du 15 mars 1874 est complétée par un |
13, luidende: | article 13 rédigé comme suit: |
" Art. 13.Wat betreft de betrekkingen met het Verenigd Koninkrijk van |
" Art. 13.Dans les relations avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland wordt de aanwijzing van de bevoegde | d'Irlande du Nord la détermination des autorités compétentes et la |
overheden en de procedure van tenuitvoerlegging en uitvaardiging van | procédure d'émission et d'exécution des demandes de remise sont régies |
verzoeken tot overlevering geregeld door de wet van 19 december 2003 | par la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen, |
betreffende het Europees aanhoudingsbevel, voor zover niet anders | |
bepaald in Deel Drie, Titel VII. Overlevering, van de Handels- en | sauf disposition contraire dans la Troisième Partie, Titre VII. |
samenwerkingsovereenkomst van 30 december 2020 tussen de Europese Unie | Remise, de l'Accord de commerce et de coopération du 30 décembre 2020 |
en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het | entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, | atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
anderzijds.". | d'Irlande du Nord, d'autre part.". |
HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur |
Art. 30 | Art. 30 |
Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het Belgisch | La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 2021. | Donné à Bruxelles, le 17 février 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Justitie, | Le ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De minister van Financiën, | Le ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55 1696 | Documents : 55 1696 |
Integraal Verslag : 11 februari 2021 | Compte rendu intégral : 11 février 2021 |