← Terug naar "Wet houdende goedkeuring van volgende Internationale Akten : 1. Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van de territoriale zee, 2. Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van het continentaal plat, ondertekend te Brussel op 8 oktober 1990 "
Wet houdende goedkeuring van volgende Internationale Akten : 1. Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van de territoriale zee, 2. Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van het continentaal plat, ondertekend te Brussel op 8 oktober 1990 | Loi portant approbation des Actes internationaux suivants : 1. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation de la mer territoriale, 2. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation du plateau continental, signés à Bruxelles le 8 octobre 1990 |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
17 FEBRUARI 1993. - Wet houdende goedkeuring van volgende | 17 FEVRIER 1993. - Loi portant approbation des Actes internationaux |
Internationale Akten : 1. Overeenkomst tussen de Regering van het | suivants : 1. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et |
Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de | le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation |
afbakening van de territoriale zee, 2. Overeenkomst tussen de Regering | de la mer territoriale, 2. Accord entre le Gouvernement du Royaume de |
van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek | Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la |
inzake de afbakening van het continentaal plat, ondertekend te Brussel | délimitation du plateau continental, signés à Bruxelles le 8 octobre |
op 8 oktober 1990 (1) | 1990 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel | Article unique |
De volgende internationale akten, ondertekend te Brussel op 8 oktober | Les Actes internationaux suivants, signés à Bruxelles le 8 octobre |
1990, zullen volkomen uitwerking hebben : | 1990, sortiront leur plein et entier effet : |
1° Overeenkomst tussen Regering van het Koninkrijk België en de | 1° Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le |
Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van de | Gouvernement de la République française relatif à la délimitation de |
territoriale zee; | la mer territoriale; |
2° Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de | 2° Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le |
Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van het | Gouvernement de la République française relatif à la délimitation du |
continentaal plat. | plateau continental. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 1993. | Donné à Bruxelles, le 17 février 1993. |
BOUDEWIJN | BAUDOUIN |
Van Koningswege : | Par la Roi; |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
W. CLAES | W. CLAES |
De Minister van Verkeerswezen, | Le Ministre des Communications, |
G. COEME | G. COEME |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1992-1993 | (1) Session 1992-1993 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Documenten. - Ontwerp van wet, nr. 708-1. | Documents. - Projet de loi, n° 708-1. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking. Zitting van 1 december 1992. | Annales parlementaires. Séance du 1er décembre 1992. - Vote. Séance du |
- Stemming. Zitting van 3 december 1992. | 3 décembre 1992. |
Senaat | Sénat |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° |
volksvertegenwoordigers, nr. 571-1. - Verslag, nr. 571-2. | 571-1. - Rapport, n° 571-2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking. Zitting van 22 januari 1993. | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 22 janvier 1993. - |
Stemming. Zitting van 22 januari 1993. | Vote. Séance du 22 janvier 1993. |
Overeenkomstig de artikelen 3 zijn deze verdragen op 7 april 1993 in | Conformément à leur article 3, les accords sont entrés en vigueur le 7 |
werking getreden | avril 1993. |
Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België | Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique |
en de Regering van de Franse Republiek | et le Gouvernement de la République française |
inzake de afbakening van de territoriale zee | relatif à la délimitation de la mer territoriale |
De Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse | Le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la |
Republiek; | République française, |
Verlangend de grenslijn van de territoriale zee van het Koninkrijk | Désireux de définir le tracé de la ligne délimitant la mer |
België en van die van de Franse Republiek vast te leggen; | territoriale du Royaume de Belgique et celle de la République |
Zijn als volgt overeengekomen : | française; Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
1. De grens tussen de territoriale zee van het Koninkrijk België en de | 1. La limite entre la mer territoriale du Royaume de Belgique et la |
territoriale zee van de Franse Republiek is een loxodroom die de | mer territoriale de la République française est une ligne loxodromique |
volgende, in coördinaten uitgedrukte punten, verbindt, in de volgorde | joignant, dans l'ordre où ils sont énumérés, les points ci-après |
zoals hieronder aangegeven : | définis par leurs coordonnées. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. De coördinaten van de in lid 1 aangegeven punten zijn uitgedrukt | 2. Les coordonnées des points énumérés au paragraphe 1er sont |
volgens het systeem Europe 50. | exprimées dans le système Europe 50. |
3. De in lid 1 vastgestelde grenslijn is ter verduidelijking | 3. La ligne définie au paragraphe premier est représentée sur la carte |
ingetekend op de als bijlage bij deze overeenkomst gevoegde kaart. | annexée au présent Accord, à titre uniquement indicatif. |
Artikel 2 | Article 2 |
Voor de vaststelling van de hogervermelde punten werd rekening | Les points ci-dessus définis résultent de la prise en compte des hauts |
gehouden met de bij eb droogvallende bodemverheffingen in de nabijheid | fonds découvrants aux abords des côtes belge et française. Toutefois, |
van de Belgische en de Franse kust. België en Frankrijk zijn echter | |
elk volgens een andere methode te werk gegaan voor de berekening van | l'application par la Belgique et la France de méthodes différentes |
de verheffingen, wat 2 verschillende grenslijnen als uitkomst gaf. | pour le calcul de hauteurs, a conduit à deux tracés distincts. Il a |
Bijgevolg werd overeengekomen de oppervlakte tussen deze grenslijnen | donc été convenu que la surface comprise entre ces deux tracés serait |
gelijkelijk te verdelen. | divisée en deux parties égales. |
Artikel 3 | Article 3 |
De Overeenkomstsluitende Partijen zullen er elkaar mededeling van doen | Chacune des Parties contractantes notifiera à l'autre |
dat is voldaan aan de grondwettelijke procedures, vereist voor het in | l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises pour |
werking treden van deze Overeenkomst. | l'entrée en vigueur du présent Accord. |
De Overeenkomst treedt in werking op de datum van ontvangst van de | Ce dernier entrera en vigueur à la date de réception de la dernière |
laatste mededeling. | notification. |
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd | En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés par leurs |
door hun onderscheiden regeringen, deze Overeenkomst hebben | gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. |
ondertekend. | |
Gedaan te Brussel, op 8 oktober 1990. | Fait à Bruxelles, le 8 octobre 1990. |
Voor de Regering van het Koninkrijk België : | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : |
Mark Eyskens. | Mark Eyskens. |
Voor de Regering van de Franse Republiek : | Pour le Gouvernement de la République française : |
Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. | Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. |
Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België | Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique |
en de Regering van de Franse Republiek | et le Gouvernement de la République française |
inzake de afbakening van het continentaal plat | relatif à la délimitation du plateau continental |
De Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse | Le Gouvernement du Royaume de Belgique et Le Gouvernement de la |
Republiek; | République française, |
Verlangend de grenslijn van het continentaal plat tussen het | Désireux de définir le tracé de la ligne délimitant le plateau |
Koninkrijk België en de Franse Republiek vast te leggen; | continental entre le Royaume de Belgique et la République française; |
Verlangend rekening te houden met alle geldende voorschriften inzake | Désireux de tenir compte de toutes les règles en vigueur applicables à |
de afbakening van de zeegebieden, ten einde tot een billijke oplossing | la délimitation des espaces maritimes, en vue de parvenir à une |
te komen; | solution équitable; |
Zijn als volgt overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
1. De grens tussen het continentaal plat van het Koninkrijk België en | 1. La limite entre le plateau continental du Royaume de Belgique et le |
het continentaal plat van de Franse Republiek is een loxodroom die de | plateau continental de la République française est une ligne |
volgende, in coördinaten uitgedrukte punten, verbindt, in de volgorde | loxodromique joignant, dans l'ordre où ils sont énumérés, les points |
zoals hieronder aangegeven : | ci-après définis par leurs coordonnées. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. De coördinaten van de in lid 1 aangegeven punten zijn uitgedrukt | 2. Les coordonnées des points énumérés au paragraphe 1er sont |
volgens het systeem Europe 50. | exprimées dans le système Europe 50. |
3. De in lid 1 vastgestelde grenslijn is ter verduidelijking | 3. La ligne définie au paragraphe 1er est représentée sur la carte |
ingetekend op de als bijlage bij deze overeenkomst gevoegde kaart. | annexée au présent Accord, à titre uniquement indicatif. |
Artikel 2 | Article 2 |
De vaststelling van de hogervermelde punten is de uitdrukking van het | Les points ci-dessus définis résultent de la recherche d'une solution |
streven naar een billijke oplossing die hoofdzakelijk berust op een | équitable fondée principalement sur un compromis entre deux |
compromis tussen twee uitgangspunten waarvoor respectievelijk de bij | hypothèses, celle consistant à prendre en compte les hauts fonds |
eb droogvallende bodemverheffingen in de nabijheid van de Belgische en | découvrants aux abords des côtes belge et française et celle prenant |
de Franse kust en de laagwaterlijn langs de kust als berekeningsbasis | en compte la laisse de basse mer sur la côte. |
werden genomen. | |
Artikel 3 | Article 3 |
De Overeenkomstsluitende Partijen zullen er elkaar mededeling van doen | Chacune des Parties contractantes notifiera à l'autre |
dat is voldaan aan de grondwettelijke procedures, vereist voor het in | l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises pour |
werking treden van deze Overeenkomst. | l'entrée en vigueur du présent Accord. |
De Overeenkomst treedt in werking op de datum van ontvangst van de | Ce dernier entrera en vigueur à la date de réception de la dernière |
laatste mededeling. | notification. |
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd | En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés par leurs |
door hun onderscheiden regeringen, deze Overeenkomst hebben | gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. |
ondertekend. | |
Gedaan te Brussel, op 8 oktober 1990. | Fait à Bruxelles, le 8 octobre 1990. |
Voor de Regering van het Koninkrijk België : | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : |
Mark Eyskens. | Mark Eyskens. |
Voor de Regering van de Franse Republiek : | Pour le Gouvernement de la République française : |
Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. | Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |