Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 17/12/2001
← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland inzake de wederzijdse beveiliging van geclassificeerde gegevens, ondertekend te Brussel op 7 november 1996 (2) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland inzake de wederzijdse beveiliging van geclassificeerde gegevens, ondertekend te Brussel op 7 november 1996 (2) Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la protection réciproque des informations classifiées, signée à Bruxelles le 7 novembre 1996 (2)
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA
INTERNATIONALE SAMENWERKING COOPERATION INTERNATIONALE
17 DECEMBER 2001. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen 17 DECEMBRE 2001. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le
de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
Bondsrepubliek Duitsland inzake de wederzijdse beveiliging van République fédérale d'Allemagne concernant la protection réciproque
geclassificeerde gegevens, ondertekend te Brussel op 7 november 1996 des informations classifiées, signée à Bruxelles le 7 novembre 1996
(1) (2) (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.De Overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België

Art. 2.L'Accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le

en de regering van de Bondsrepubliek Duitsland inzake de wederzijdse gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la
protection réciproque des informations classifiées, signé à Bruxelles
beveiliging van geclassificeerde gegevens, ondertekend te Brussel op 7 le 7 novembre 1996, sortira son plein et entier effet.
november 1996, zal volkomen gevolg hebben.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'état et publiée par le Moniteur belge .
Gegeven te Brussel, 17 december 2001. Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Minister van Landsverdediging, Le Ministre de la Défense,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : Vu et scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2000-2001. (1) Session 2000-2001.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 25 juni 2001. Verslag, nr. Documents. - Projet de loi déposé le 25 juin 2001. Rapport, n°
2-801/1. 2-801/1.
Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 2-801/2. Texte adopté par la Commission, n° 2-801/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 10 juli 2001. Annales parlementaires. - Discussion, séance du 10 juillet 2001.
Stemming, vergadering van 12 juli 2001. Vote, séance du 12 juillet 2001.
Kamer. Chambre.
Zitting 2000-2001. Session 2000-2001.
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat. Verslag, nr. 50-1359/1. Documents. - Projet transmis par le Sénat. Rapport, n° 50-1359/1.
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n°
bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1359/2 50-1359/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 18 oktober 2001. Annales parlementaires. - Discussion, séance du 18 octobre 2001.
Stemming, vergadering van 18 oktober 2001. Vote, séance du 18 octobre 2001.
(2) Deze overeenkomst is op 28 februari 2002 in werking getreden. (2) Cet acccord est entré en vigueur le 28 février 2002.
Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement
Regering van de Bondsrepubliek Duitsland inzake de wederzijdse de la République fédérale d'Allemagne concernant la protection
beveiliging van geclassificeerde gegevens réciproque des informations classifiées
De Regering van het Koninkrijk België Le Gouvernement du Royaume de Belgique
en et
De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland, Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne,
Beide geleid door de wens, overeenkomstig de door de Noord-Atlantische Désireux l'un et l'autre d'assurer, conformément aux principes
Verdragsorganisatie aangenomen beginselen en minimum maatstaven inzake fondamentaux et aux normes minimum de sécurité adoptés par
beveiliging, de beveiliging te verzekeren van geclassificeerde gegevens die tussen de officiële instanties van beide Staten worden uitgewisseld of in het kader van overheidsopdrachten aan Belgische of Duitse industriële bedrijven worden overgedragen, Zich voorgenomen hebbende te voorzien in een beveiligingsregeling die zal gelden voor alle samenwerkingsakkoorden die tussen de Overeenkomstsluitende Partijen worden gesloten en alle opdrachten die zij bij elkaar plaatsen en die met een uitwisseling van geclassificeerde gegevens gepaard gaan, Zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Begrijpsbepaling en algemene bepalingen Voor de toepassing van deze Overeenkomst omvat de uitdrukking "geclassificeerd gegeven" mondeling, visueel, schriftelijk, elektronisch of op enige andere wijze overgedragen materiaal, documenten, onderdelen of stoffen van welke aard ook, waaraan door of op last van de bevoegde instanties van een Overeenkomstsluitende l'Organisation de l'Atlantique Nord, la sécurité des informations classifiées échangées entre les instances officielles des deux Etats, ou transmises à des firmes industrielles allemandes ou belges dans le cadre de contrats gouvernementaux; Animés par l'idée de créer une réglementation sur la sécurité, applicable à tous les accords de coopération et contrats impliquant un échange d'informations classifiées qui seraient éventuellement conclus entre les Parties contractantes, Sont convenus de ce qui suit : Article 1er Définition et dispositions générales Au sens du présent Accord; la notion d'"information classifiée" comprend tout matériel, document, élément ou substance de tout genre, transmis oralement, visuellement, par écrit, par moyen électronique ou sous n'importe quelle autre forme, auxquels les autorités compétentes d'une Partie contractante ont conféré elles-mêmes ou ont ordonné de
Partij een graad van geheimhouding is toegekend. conférer un degré de classification.
Artikel 2 Article 2
Wederzijdse beveiliging, machtigingen, inspecties en controles Protection réciproque, habilitations, inspections et contrôles
(1) De Overeenkomstsluitende Partijen treffen binnen het kader van hun (1) Les Parties contractantes prendront, dans le cadre de leur
nationale wetgeving alle passende maatregelen ter beveiliging van législation nationale, toutes les mesures propres à assurer la
geclassificeerde gegevens die in overeenstemming met deze Overeenkomst sécurité des informations classifiées, transmises aux termes du
worden overgedragen of ontstaan als uitvloeisel van een aan enige présent Accord ou produites chez un adjudicataire dans le cadre d'un
leverancier gegunde geclassificeerde opdracht. Zij kennen deze contrat classifié. Elles garantiront à ces informations classifiées la
gegevens tenminste dezelfde graad van beveiliging toe als die welke même protection que celle accordée à leurs propres informations
voor de eigen gegevens van dezelfde classificatie geldt. Indien voor classifiées d'un degré équivalent. Dans la mesure où les dispositions
geclassificeerde gegevens van de NAVO strengere beveiligingsbepalingen applicables aux informations classifiées de l'OTAN prévoient une
van kracht zijn, passen de Overeenkomstsluitende Partijen deze toe. De protection plus stricte, les Parties contractantes appliqueront une
bevoegde instanties van de Overeenkomstsluitende Partijen nemen nota protection de ce type. Les instances compétentes des Parties
van de bij de andere Overeenkomstsluitende Partij gelden de contractantes prendront connaissance des dispositions en matière de
beveiligingsbepalingen. sécurité en vigueur auprès de l'autre Partie contractante.
(2) De Overeenkomstsluitende Partijen zullen de desbetreffende (2) Les Parties contractantes ne permettront à aucun Etat tiers
geclassificeerde gegevens niet toegankelijk maken voor derde Staten d'avoir accès aux dites informations classifiées sans l'autorisation
zonder de voorafgaande toestemming van de bevoegde instantie die tot préalable de l'autorité compétente sur l'ordre de laquelle la
de classificatie heeft besloten, en ze zullen de geclassificeerde classification a été établie et elles utiliseront ces informations
gegevens uitsluitend voor het aangegeven doel gebruiken. exclusivement dans le but indiqué.
(3) Toegang tot geclassificeerde gegevens mag slechts worden verleend (3) L'accès aux informations classifiées ne pourra être autorisé
aan die personen die daarvan uit hoofde van hun functie
noodzakelijkerwijs kennis dienen te nemen en die, met betrekking tot qu'aux personnes dont la mission officielle exige qu'elles en prennent
gegevens met de classificatie "VERTROUWELIJK" en hoger, daartoe connaissance et qui, pour les informations classifiées "CONFIDENTIEL"
behoorlijk zijn gemachtigd en onderricht, na te zijn onderworpen aan et au-dessus, auront été dûment habilitées et instruites à cet effet,
een veiligheidsonderzoek in overeenstemming met de nationale après avoir fait l'objet d'une enquête de sécurité conformément à la
voorschriften. législation nationale.
(4) De Overeenkomstsluitende Partijen dragen binnen hun grondgebied (4) Les Parties contractantes veilleront, chacune sur leur territoire,
zorg voor de naleving van de beveiligingsbepalingen en de uitvoering à faire observer les dispositions en matière de sécurité et à
van de vereiste veiligheidsinspecties. organiser les inspections de sécurité nécessaires.
(5) De bevoegde instanties van een Overeenkomstsluitende Partij staan (5) Les autorités compétentes d'une Partie contractante autoriseront,
de beveiligingsdeskundigen van de andere Overeenkomstsluitende Partij d'un commun accord, les experts en sécurité de l'autre Partie
in onderlinge overeenstemming toe af en toe bezoeken af te leggen op contractante à effectuer des visites occasionnelles sur leurs
hun grondgebied teneinde van gedachten te wisselen over de procedures territoires respectifs, afin de discuter des procédures et des mesures
en maatregelen die met het oog op de beveiliging en bescherming van de à appliquer en matière de sécurité et de protection des informations
geclassificeerde gegevens dienen te worden toegepast. Iedere betrokken classifiées. Toute autorité concernée accordera à ces experts
instantie verleent deze deskundigen de bijstand, die hen in staat moet l'assistance nécessaire pour qu'ils puissent constater qu'une
stellen na te gaan of een door gezegde instanties geleverd information classifiée fournie par les autorités compétentes susvisées
geclassificeerd gegeven behoorlijk beveiligd is. In een controlerecht bénéficie d'une protection adéquate. Aucun droit de contrôle n'est
is evenwel niet voorzien. cependant prévu.
Artikel 3 Article 3
Opdrachten Contrats
(1) De bevoegde instantie van een Overeenkomstsluitende Partij die een (1) L'autorité compétente d'une Partie contractante désireuse de
geclassificeerde opdracht wenst te plaatsen, stelt de bevoegde passer un contrat classifié avertira en temps utile l'autorité
instantie van de andere Overeenkomtsluitende Partij tijdig op de compétente de l'autre Partie contractante de son intention, en lui
hoogte van haar voornemen, zulks onder vermelding van de beoogde
leverancier, het goed waarop de opdracht betrekking heeft en de te indiquant l'adjudicataire choisi, l'objet du contrat et ses éléments
beveiligen delen daarvan. classifiés.
(2) De bevoegde instantie van de Overeenkomstsluitende Partij die (2) L'autorité compétente de la Partie contractante dont relève
gezag uitoefent over de leverancier, stelt de bevoegde instantie van l'adjudicataire informera l'autorité compétence de l'autre Partie
de andere Overeenkomstsluitende Partij op de hoogte van de bij de contractante sur les conditions de sécurité présentes chez
leverancier aanwezige beveiligingsvoorzieningen (firma, personeel, l'adjudicataire (firme, personnel, entreposage des informations
bewaring van geclassificeerde gegevens). classifiées).
Artikel 4 Article 4
Toekenning van de classificatie, beveiligingsclausule Attribution du degré de classification, clause de sécurité
(1) De bevoegde instantie van de Overeenkomstsluitende Partij die (1) L'autorité compétente de la Partie contractante dont relève
gezag uitoefent over de opdrachtgever, kent elk geheim te houden l'adjudicateur conférera un degré déterminé de classification à toute
gegeven dat in het kader van de opdracht wordt overgedragen of information classifiée transmise ou produite dans le cadre du contrat,
daardoor ontstaat, een bepaalde classificatie toe en verschaft, in de et communiquera à l'autorité compétente de la Partie contractante dont
vorm van een lijst, de bevoegde instantie van de Overeenkomstsluitende relève l'adjudicataire, sous forme de liste, un relevé récapitulatif
Partij die gezag uitoefent over de leverancier, een overzicht van de de cette classification.
classificaties. (2) Terzelfdertijd deelt de instantie van de opdrachtgever de (2) L'autorité de l'adjudicateur informera en même temps l'autorité de
instantie van de leverancier mede dat de leverancier zich jegens de l'adjudicataire du fait que l'adjudicataire s'est engagé, vis-à-vis de
opdrachtgever heeft verplicht de hem toevertrouwde geclassificeerde l'adjudicateur, à accepter les prescriptions de sécurité de son propre
gegevens overeenkomstig de beveiligingsvoorschriften van zijn Regering Gouvernement pour le traitement des informations classifiées qui lui
te zullen behandelen en, desvereist, aan de bevoegde instantie van ont été confiées et à effectuer, en cas de besoin, les déclarations
zijn land de daarvoor vereiste verklaringen te zullen verschaffen. requises à cet effet auprès de l'autorité compétente de son pays. A
Daartoe wordt in het contract met de leverancier een cet effet, une clause de sécurité sera insérée dans le contrat avec
beveiligingsclausule opgenomen. l'adjudicataire.
(3) De voor de leverancier bevoegde instantie bevestigt schriftelijk (3) L'autorité compétente dont relève l'adjudicataire accusera
de ontvangst van de haar verstrekte lijst van classificaties van de réception, par écrit, de la liste de classification qui lui a été
geheim te houden gegevens en doet harerzijds de leverancier de lijst toekomen. transmise et la transmettra à son tour à l'adjudicataire.
(4) Gezegde instantie ziet erop toe dat de leverancier de geheim te (4) Cette autorité veillera à ce que l'adjudicataire traite les
houden gegevens van de opdracht overeenkomstig de beveiligingsclausule éléments classifiés du contrat conformément à la clause de sécurité,
op dezelfde wijze als geclassificeerde gegevens van eigen land au même titre que les informations classifiées de son propre pays, en
behandelt, daarbij rekening houdend met de aangegeven classificatie fonction du degré de classification qui leur a été attribué dans la
zoals deze uit de hem verstrekte classificatielijst blijkt. (5) De Overeenkomstsluitende Partijen dragen er zorg voor dat een geclassificeerde opdracht eerst dan geplaatst wordt, of dat met de geheim te houden werkzaamheden eerst dan wordt aangevangen, wanneer de voor de leverancier bevoegde veiligheidsinstantie heeft bevestigd dat de vereiste beveiligingsmaatregelen bij de leverancier zijn getroffen dan wel tijdig kunnen worden getroffen. (6) Twee afschriften van de opdracht worden toegezonden aan de Regering van het land waar de werkzaamheden worden uitgevoerd. Eén exemplaar is voor de bevoegde regeringsinstantie, het andere exemplaar voor de leverancier bestemd. liste de classification lui transmise. (5) Les Parties contractantes veilleront à ce qu'aucun contrat classifié ne soit adjugé ou qu'aucune phase des travaux classifiés ne soit entreprise avant que l'autorité de sécurité dont relève l'adjudicataire n'ait confirmé que les mesures de sécurité requises ont été prises chez ce dernier ou peuvent l'être en temps opportun. (6) Deux copies du contrat seront envoyées au Gouvernement du pays où s'effectueront les travaux. Une copie est destinée à l'autorité gouvernementale compétente, la deuxième à l'adjudicataire.
(7) Voor zover de bevoegde instantie van de opdrachtgever (7) Dans la mesure où l'autorité compétente de l'adjudicateur autorise
toeleveringsopdrachten toestaat, zijn de leden 1 tot 6 eveneens van un contrat de sous-traitance, les paragraphes de 1 à 6 seront
toepassing. également d'application.
Artikel 5 Article 5
Classificaties Degrés de classification
(1) De overgedragen geclassificeerde gegevens worden door of in (1) Les informations classifiées transmises seront en outre marquées
opdracht van de bevoegde instantie van de ontvangende Staat bovendien par l'autorité compétente de l'Etat destinataire, ou à son initiative,
voorzien van een aanduiding van de overeenkomende nationale du degré national de classification équivalent.
classificatie. De onderling overeenkomende classificaties zijn : Ci-après, le tableau d'équivalence des degrés de classification
In het Koninkrijk België : nationaux : Pour le Royaume de Belgique :
ZEER GEHEIM/TRES SECRET TRES SECRET/ZEER GEHEIM
GEHEIM/SECRET SECRET/GEHEIM
VERTROUWELIJK/CONFIDENTIEL CONFIDENTIEL/VERTROUWELIJK
BEPERKTE VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE DIFFUSION RESTREINTE/BEPERKTE VERSPREIDING
In de Bondsrepubliek Duitsland : Pour la République fédérale d'Allemagne :
STRENG GEHEIM STRENG GEHEIM
GEHEIM GEHEIM
VS-VERTRAULICH VS-VERTRAULICH
VSD-NUR FUR DEN DIENSTGEBRAUCH VSD-NUR FUR DEN DIENSTGEBRAUCH
(2) De verplichting een aanduiding van classificatie aan te brengen, (2) Cette obligation d'apposer des marques de classification
geldt ook voor geclassificeerde gegevens die bij de leverancier s'appliquera aussi aux informations classifiées produites chez
ontstaan ten gevolge van de uitvoering van geclassificeerde l'adjudicataire dans le cadre de l'exécution de contrats portant sur
opdrachten, dan wel geclassificeerde gegevens die daarbij worden des informations classifiées ainsi qu'aux informations classifiées
gereproduceerd. reproduites à cet effet.
(3) Voor onderdelen van de opdracht die geen geclassificeerde gegevens (3) Les éléments du contrat qui ne constituent pas des informations
zijn (bijvoorbeeld fabrieks- en bedrijfsgeheimen), moet een aanduiding classifiées (par exemple, les secrets industriels et commerciaux)
worden gebruikt die zich duidelijk van de bovenvermelde classificaties devront porter une marque qui se distingue nettement des degrés de
onderscheidt. classification énumérés ci-dessus.
(4) Een classificatie kan in de ontvangende Staat uitsluitend op (4) La modification ou la suppression des degrés de classification ne
verzoek van de instantie van oorsprong of van de instantie die tot de pourra s'opérer dans l'Etat destinataire que sur requête de l'autorité
classificatie heeft besloten, worden gewijzigd of opgeheven. De d'origine ou de l'autorité qui a pris l'initiative de la
betreffende instantie van de Staat van oorsprong stelt de andere classification. L'autorité concernée de l'Etat d'origine informera
instantie op de hoogte van haar voornemen een classificatie te l'autre autorité de son intention de modifier ou de supprimer un degré
wijzigen of op te heffen. de classification.
Artikel 6 Article 6
Overbrenging van geclassificeerde gegevens Transmission des informations classifiées
(1) In de regel vindt het vervoer van geclassificeerde gegevens van de ene Staat naar de andere plaats per diplomatieke of militaire koerier. (2) De bevoegde instantie bevestigt de ontvangst van de geclassificeerde gegevens en zorgt ervoor dat ze langs veilige en beveiligde weg de geadresseerde bereiken. (3) De bevoegde instanties kunnen in het kader van een nauwkeurig omschreven project een algemene of beperkte regeling treffen op grond waarvan als GEHEIM of lager geclassificeerde gegevens op andere wijze dan per diplomatieke koerier mogen worden overgebracht, wanneer vasthouden aan het vervoer per koerier dit vervoer dan wel de uitvoering van een opdracht te zeer zou bemoeilijken. (1) En principe, les informations classifiées seront transmises d'un Etat à l'autre par le courrier diplomatique ou militaire. (2) L'autorité compétente en accusera réception et les acheminera par une voie sûre et protégée vers le destinataire. (3) Les autorités compétentes pourront dans le cadre d'un projet bien déterminé conclure un arrangement général ou limité, permettant de renoncer à la voie du courrier diplomatique pour des informations classifiées jusqu'au degré de classification "SECRET" inclusivement, dans la mesure où l'utilisation dudit courrier constituerait une entrave exagérée au transport où à l'exécution d'un contrat.
In dergelijke gevallen is vereist dat : En pareil cas :
- de persoon die de geclassificeerde gegevens vervoert tot - la personne assurant le transport devra être habilitée à avoir accès
kennisneming van de inhoud van overeenkomstig geclassificeerde aux informations classifiées d'un degré de classification équivalent;
gegevens is gemachtigd; - bij de verzendende instelling een lijst van de verzonden - l'expéditeur devra conserver un relevé des informations classifiées
geclassificeerde gegevens berust. Eén exemplaar van deze lijst moet de transportées. Un exemplaire de ce relevé sera remis au destinataire,
ontvanger worden overhandigd ter doorzending naar de bevoegde qui le transmettra à l'autorité compétente de son pays;
instantie van zijn land; - de geclassificeerde gegevens volgens de voorschriften voor - l'information classifiée devra être emballée selon les normes en
binnenlandse verzending van zodanige gegevens verpakt zijn; vigueur pour le transport de telles informations dans les limites du
- de overdracht van de geclassificeerde gegevens tegen afgifte van een territoire national; - la remise de l'information classifiée devra s'effectuer contre
ontvangstbewijs geschiedt. accusé de réception.
(4) De voor de verzender bevoegde veiligheidsautoriteit geeft een (4) L'autorité de sécurité dont relève l'expéditeur délivrera un
vervoersvergunning af in de vorm van een koerierspas die de met het laissez-passer valant autorisation de transport, que la personne
vervoer van de geclassificeerde gegevens belaste persoon bij zich chargée du transport des informations classifiées devra porter sur
dient te dragen. elle.
(5) In geval van verzending van geclassificeerde gegevens van grote (5) Pour le transport d'informations classifiées représentant un
omvang bepalen de bevoegde instanties per geval de wijze waarop het certain volume, les autorités compétentes détermineront cas par cas le
vervoer zal plaatsvinden, de route van het vervoer alsmede de wijze moyen de transport, l'itinéraire et l'escorte.
waarop het ter beveiliging zal worden begeleid. Artikel 7 Bezoeken (1) Slechts met voorafgaande toestemming van de bevoegde instantie van de te bezoeken Overeenkomstsluitende Partij worden bezoekers van de ene Overeenkomstsluitende Partij op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij toegelaten tot geclassificeerde gegevens dan wel beveiligde inrichtingen waar aan geclassificeerde gegevens wordt gewerkt of waar zodanige gegevens ontstaan. Toestemming wordt uitsluitend verleend aan personen die een veiligheidsonderzoek hebben ondergaan en gemachtigd zijn van de geclassificeerde gegevens kennis te nemen. (2) Bezoekers worden tenminste vier weken vóór het begin van het bezoek door tussenkomst van de bevoegde instantie van de uitzendende Overeenkomstsluitende Partij aangemeld bij de bevoegde instantie van de te bezoeken Overeenkomstsluitende Partij. De aanmelding dient de naam en de voornaam van de bezoeker, de datum en de plaats van Article 7 Visites (1) Les visiteurs d'une Partie contractante ne pourront avoir accès, sur le territoire de l'autre Partie contractante, aux informations classifiées et aux installations protégées dans lesquelles des informations classifiées sont traitées ou produites, sans l'autorisation préalable de l'autorité compétente de la Partie contractante visitée. Cette autorisation ne sera accordée qu'aux personnes ayant fait l'objet d'une enquête de sécurité et habilitées à avoir accès aux informations classifiées. (2) Les visiteurs seront annoncés à l'instance compétente de la Partie contractante visitée par le canal de l'instance compétente de la Partie contractante d'origine, quatre semaines au moins avant le début de la visite. La demande de visite fera mention, pour chaque visiteur,
geboorte, de nationaliteit, het niveau van zijn machtiging, de te de ses nom, prénom, lieu et date de naissance, nationalité, niveau
bezoeken instelling, alsmede het precieze doel en het tijdstip van het d'habilitation ainsi que de l'installation à visiter, du but précis et
bezoek aan te geven. de la date de sa visite.
(3) De bevoegde instanties kunnen met wederzijds goedvinden (3) L'autorisation de visite pourra être accordée de commun accord par
toestemming verlenen voor bezoeken gedurende een tijdvak van ten les autorités compétentes, pour une période déterminée ne dépassant
hoogste twaalf maanden. Ook kunnen lijsten uitgewisseld worden met de pas douze mois. En outre, des listes de visiteurs possédant une
namen van de bezoekers aan wie voor de duur van één jaar toestemming autorisation de visite valable pour un an, pourront être échangées.
voor bezoeken is verleend.
Artikel 8 Article 8
Beveiligingsincidenten Incidents de sécurité
(1) Ieder beveiligingsincident waarbij een inbreuk op de (1) Tout incident de sécurité où une infraction à la sécurité relative
beveiligingsregels met betrekking tot een onder deze Overeenkomst à une information classifiée visée par le présent Accord est présumée
vallend geclassificeerd gegeven vermoed of vastgesteld wordt, moet ou constatée, devra être communiqué sans délai à l'autorité nationale
onverwijld aan de nationale veiligheidsinstantie van de andere de sécurité de l'autre Partie contractante.
Overeenkomstsluitende Partij worden medegedeeld.
(2) Het onderzoek en de vervolging van zodanige inbreuken op de (2) Les enquêtes et poursuites en matière d'infractions à la sécurité
beveiligingsregels geschieden overeenkomstig de nationale seront menées par les autorités et les tribunaux compétents de la
voorschriften door de bevoegde instanties en rechtbanken van de in het Partie contractante qui a compétence, conformément à la réglementation
betreffende geval bevoegde Overeenkomstsluitende Partij. nationale.
Artikel 9 Article 9
Kosten Frais
In het kader van de betrekkingen tussen de Overeenkomstsluitende Dans les rapports entre les Parties contractantes, les frais assumés
Partijen worden de door een instantie gemaakte kosten voor de par une autorité pour la mise en oeuvre de mesures de sécurité ne
uitvoering van beveiligingsmaatregelen niet verrekend. seront pas remboursés.
Artikel 10 Article 10
Bevoegde instanties Autorités compétentes
De op het grondgebied van beide Overeenkomstsluitende Partijen voor de Les instances et autorités gouvernementales compétentes en matière de
beveiliging bevoegde regeringsinstanties zijn in de Bijlage sécurité sur le territoire de chacune des Parties contractantes sont
aangegeven. Iedere wijziging wordt zo snel mogelijk medegedeeld. désignées dans l'Annexe. Tout changement sera communiqué dans les
meilleurs délais.
Artikel 11 Article 11
Relatie tot andere Overeenkomsten Influence d'autres accords existants
Reeds tussen beide Overeenkomstsluitende Partijen bestaande Toute convention et tout contrat préexistant entre les Parties
overeenkomsten en verdragen betreffende de beveiliging van contractantes en matière de sécurité des informations classifiées,
geclassificeerde gegevens blijven onverkort van kracht, voor zover hun resteront pleinement applicables pour autant que leurs dispositions ne
bepalingen niet strijdig zijn met deze Overeenkomst. soient pas en contradiction avec le présent Accord.
Artikel 12 Article 12
Herziening Révision
Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan te allen tijde schriftelijk om Toute Partie contractante pourra à tout moment demander par écrit une
een herziening van deze Overeenkomst verzoeken. Daarna kunnen révision du présent Accord. Des négociations portant sur cette
onderhandelingen over de herziening worden aangevat. révision pourront ensuite être entamées.
Artikel 13 Inwerkingtreding, geldigheidsduur, opzegging (1) Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de dag waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar wederzijds ervan in kennis hebben gesteld dat aan de nationale voorschriften welke met betrekking tot de inwerkingtreding zijn vereist, is voldaan. (2) Deze Overeenkomst wordt voor onbeperkte duur gesloten. (3) Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan deze Overeenkomst schriftelijk opzeggen, met inachtneming van een termijn van zes maanden. In dit geval dient de behandeling van de geclassificeerde gegevens die op grond van deze Overeenkomst werden overgedragen, overeenkomstig het in deze Overeenkomst bepaalde te blijven geschieden. Gedaan te Brussel, op 7 november 1996, in twee oorspronkelijke exemplaren, elk in de Nederlandse, de Franse en de Duitse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk rechtsgeldig. Voor de Regering van het Koninkrijk België : De Minister van Buitenlandse Zaken, Article 13 Entrée en vigueur, durée de validité, dénonciation (1) Le présent Accord entrera en vigueur un mois après la date à laquelle les Parties contractantes se seront mutuellement informées de ce que les conditions internes nécessaires à son entrée en vigueur sont remplies. (2) Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. (3) Toute Partie contractante pourra dénoncer le présent Accord par écrit, moyennant un préavis de six mois. En pareil cas, les informations classifiées transmises aux termes du présent Accord, continueront à être traitées selon les dispositions du présent Accord. Fait à Bruxelles le 7 novembre 1996 en deux originaux, chacun en langues française, néerlandaise et allemande, chaque texte faisant également foi. Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Voor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland : Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne :
De Ambassadeur, L'Ambassadeur,
Dr. R. HOFSTETTER Dr. R. HOFSTETTER
BIJLAGE ANNEXE
1. Nationale veiligheidsautoriteit 1. Autorité de sécurité
In het Koninkrijk België : Pour le Royaume de Belgique :
De Nationale Veiligheidsautoriteit (NVA) Autorité nationale de Sécurité (ANS)
Ministerie van Buitenlandse Zaken Ministère des Affaires étrangères
Algemene Directie der Algemene Diensten Direction générale des Services généraux
Karmelietenstraat 15 rue des Petits Carmes 15
B-1000 Brussel B-1000 Bruxelles
Tel. : 32/2-501-86-15 Tél. : 32/2-501-86-15
32/2-501-85-14 32/2-501-85-14
Telex : 21376 Télex : 21376
23979 23979
25733 25733
25731 25731
Telefax : 32/2-501-80-58 Téléfax : 32/2-501-80-58
In de Bondsrepubliek Duitsland : Pour la République fédérale d'Allemagne :
Bundesministerium des Innern Bundesministerium des Innern
Referat I S 4 Referat I S 4
Graurheindorfer Str. 198 Graurheindorfer Str. 198
D-53117 BONN D-53117 BONN
Tel. : 49/228-681-5241 Tél. : 49/228-681-5241
49/228-681-5315 49/228-681-5315
Telex : 886896 Télex : 886896
Telefax : 49/228-681-3791 Téléfax : 49/228-681-3791
2. Nationale veiligheidsautoriteit die met de bezoeken, het vervoer 2. Autorité nationale de sécurité, chargée des visites, du transport
(de overbrenging) van geclassificeerde gegevens alsmede met de (de la transmission) d'informations classifiées, ainsi que de la
beveiliging in industriële bedrijven belast is : sécurité dans les entreprises industrielles :
In het Koninkrijk België : Pour le Royaume de Belgique
Ministerie van Landsverdediging Ministère de la Défense nationale
SGR/SMI SGR/SMI
Kwartier Koningin Elisabeth Quartier Reine Elisabeth
Everestraat 1 rue d'Evere, 1
B-1140 Brussel B-1140 Bruxelles
Tel. : 32/2-701-46-14 Tél. : 32/2-701-46-14
Telex : 21808 Télex : 21808
Telefax : 32/2-243-00-94 Téléfax : 32/2-243-00-94
In de Bondsrepubliek Duitsland : Pour la République fédérale d'Allemagne :
Bundesministerium für Wirtschaft Bundesministerium für Wirtschaft
Villemombler Strasse 76 Villemombler Strasse 76
D-53123 Bonn D-53123 Bonn
Tel. : 49/228-615-2523/2069 (Bezoeken) Tél. : 49/228-615-2523/2069 (Visites)
Telex : 886747 Télex : 886747
Telefax : 49/228-615-2676/4007 (Bezoeken) . Téléfax : 49/228-615-2676/4007 (Visites) .
^