Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 16/11/2022
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te bieden om een verzoekschrift te steunen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te bieden om een verzoekschrift te steunen. - Duitse vertaling Loi modifiant la loi du 2 mai 2019 relative aux pétitions adressées à la Chambre des représentants en vue de permettre aux Belges résidant à l'étranger de soutenir une pétition. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 NOVEMBER 2022. - Wet tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te bieden om een verzoekschrift te steunen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 16 november 2022 tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 NOVEMBRE 2022. - Loi modifiant la loi du 2 mai 2019 relative aux pétitions adressées à la Chambre des représentants en vue de permettre aux Belges résidant à l'étranger de soutenir une pétition. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 16 novembre 2022 modifiant la loi du 2 mai 2019 relative aux pétitions adressées à la Chambre des représentants en vue de permettre aux Belges résidant à l'étranger de soutenir une pétition (Moniteur
bieden om een verzoekschrift te steunen (Belgisch Staatsblad van 17 belge du 17 février 2023).
februari 2022). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
16. NOVEMBER 2022 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 2. Mai 2019 16. NOVEMBER 2022 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 2. Mai 2019
über Petitionen über Petitionen
an die Abgeordnetenkammer, um im Ausland ansässigen Belgiern die an die Abgeordnetenkammer, um im Ausland ansässigen Belgiern die
Unterstützung einer Petition zu ermöglichen Unterstützung einer Petition zu ermöglichen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In das Gesetz vom 2. Mai 2019 über Petitionen an die Art. 2 - In das Gesetz vom 2. Mai 2019 über Petitionen an die
Abgeordnetenkammer wird ein Artikel 4/1 mit folgendem Wortlaut Abgeordnetenkammer wird ein Artikel 4/1 mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
"Art. 4/1 - Jede natürliche Person mit belgischer Staatsangehörigkeit, "Art. 4/1 - Jede natürliche Person mit belgischer Staatsangehörigkeit,
die in den Bevölkerungsregistern, die in den belgischen die in den Bevölkerungsregistern, die in den belgischen
berufskonsularischen Vertretungen im Ausland geführt werden, berufskonsularischen Vertretungen im Ausland geführt werden,
eingetragen ist, und das sechzehnte Lebensjahr vollendet hat, kann eingetragen ist, und das sechzehnte Lebensjahr vollendet hat, kann
eine an die Abgeordnetenkammer gerichtete Petition unterstützen. eine an die Abgeordnetenkammer gerichtete Petition unterstützen.
Für die Anwendung von Artikel 4 Absatz 1 Nr. 1 werden die in Absatz 1 Für die Anwendung von Artikel 4 Absatz 1 Nr. 1 werden die in Absatz 1
erwähnten Personen der Gemeinde angegliedert, in der sie im erwähnten Personen der Gemeinde angegliedert, in der sie im
Wählerregister eingetragen sind, und in Ermangelung dieser Möglichkeit Wählerregister eingetragen sind, und in Ermangelung dieser Möglichkeit
einer der folgenden Gemeinden: einer der folgenden Gemeinden:
1. der belgischen Gemeinde, in der die betreffende Person zu 1. der belgischen Gemeinde, in der die betreffende Person zu
irgendeinem Zeitpunkt in den Bevölkerungsregistern eingetragen war, irgendeinem Zeitpunkt in den Bevölkerungsregistern eingetragen war,
2. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde ihres 2. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde ihres
Geburtsortes, Geburtsortes,
3. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der 3. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der
der Vater oder die Mutter der betreffenden Person in den der Vater oder die Mutter der betreffenden Person in den
Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war, Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war,
4. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der 4. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der
der Ehemann, die Ehefrau, der frühere Ehemann, die frühere Ehefrau der Ehemann, die Ehefrau, der frühere Ehemann, die frühere Ehefrau
oder der Lebenspartner/die Lebenspartnerin in einem eingetragenen oder der Lebenspartner/die Lebenspartnerin in einem eingetragenen
Zusammenwohnen in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder Zusammenwohnen in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder
eingetragen war, eingetragen war,
5. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der 5. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der
ein Verwandter bis zum dritten Grad in den Bevölkerungsregistern ein Verwandter bis zum dritten Grad in den Bevölkerungsregistern
eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war, oder der belgischen eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war, oder der belgischen
Gemeinde, in der ein Verwandter in aufsteigender Linie geboren ist Gemeinde, in der ein Verwandter in aufsteigender Linie geboren ist
oder in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder war, oder in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder war,
6. in Ermangelung dieser Möglichkeit der Gemeinde Brüssel." 6. in Ermangelung dieser Möglichkeit der Gemeinde Brüssel."
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 16. November 2022 Gegeben zu Brüssel, den 16. November 2022
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Demokratischen Erneuerung Der Minister der Demokratischen Erneuerung
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
Die Ministerin der Demokratischen Erneuerung Die Ministerin der Demokratischen Erneuerung
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^