← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te bieden om een verzoekschrift te steunen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te bieden om een verzoekschrift te steunen. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 2 mai 2019 relative aux pétitions adressées à la Chambre des représentants en vue de permettre aux Belges résidant à l'étranger de soutenir une pétition. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 NOVEMBER 2022. - Wet tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te bieden om een verzoekschrift te steunen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 16 november 2022 tot wijziging van de wet van 2 mei 2019 betreffende de bij de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediende verzoekschriften, teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen de mogelijkheid te | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 NOVEMBRE 2022. - Loi modifiant la loi du 2 mai 2019 relative aux pétitions adressées à la Chambre des représentants en vue de permettre aux Belges résidant à l'étranger de soutenir une pétition. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 16 novembre 2022 modifiant la loi du 2 mai 2019 relative aux pétitions adressées à la Chambre des représentants en vue de permettre aux Belges résidant à l'étranger de soutenir une pétition (Moniteur |
bieden om een verzoekschrift te steunen (Belgisch Staatsblad van 17 | belge du 17 février 2023). |
februari 2022). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
16. NOVEMBER 2022 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 2. Mai 2019 | 16. NOVEMBER 2022 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 2. Mai 2019 |
über Petitionen | über Petitionen |
an die Abgeordnetenkammer, um im Ausland ansässigen Belgiern die | an die Abgeordnetenkammer, um im Ausland ansässigen Belgiern die |
Unterstützung einer Petition zu ermöglichen | Unterstützung einer Petition zu ermöglichen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In das Gesetz vom 2. Mai 2019 über Petitionen an die | Art. 2 - In das Gesetz vom 2. Mai 2019 über Petitionen an die |
Abgeordnetenkammer wird ein Artikel 4/1 mit folgendem Wortlaut | Abgeordnetenkammer wird ein Artikel 4/1 mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
"Art. 4/1 - Jede natürliche Person mit belgischer Staatsangehörigkeit, | "Art. 4/1 - Jede natürliche Person mit belgischer Staatsangehörigkeit, |
die in den Bevölkerungsregistern, die in den belgischen | die in den Bevölkerungsregistern, die in den belgischen |
berufskonsularischen Vertretungen im Ausland geführt werden, | berufskonsularischen Vertretungen im Ausland geführt werden, |
eingetragen ist, und das sechzehnte Lebensjahr vollendet hat, kann | eingetragen ist, und das sechzehnte Lebensjahr vollendet hat, kann |
eine an die Abgeordnetenkammer gerichtete Petition unterstützen. | eine an die Abgeordnetenkammer gerichtete Petition unterstützen. |
Für die Anwendung von Artikel 4 Absatz 1 Nr. 1 werden die in Absatz 1 | Für die Anwendung von Artikel 4 Absatz 1 Nr. 1 werden die in Absatz 1 |
erwähnten Personen der Gemeinde angegliedert, in der sie im | erwähnten Personen der Gemeinde angegliedert, in der sie im |
Wählerregister eingetragen sind, und in Ermangelung dieser Möglichkeit | Wählerregister eingetragen sind, und in Ermangelung dieser Möglichkeit |
einer der folgenden Gemeinden: | einer der folgenden Gemeinden: |
1. der belgischen Gemeinde, in der die betreffende Person zu | 1. der belgischen Gemeinde, in der die betreffende Person zu |
irgendeinem Zeitpunkt in den Bevölkerungsregistern eingetragen war, | irgendeinem Zeitpunkt in den Bevölkerungsregistern eingetragen war, |
2. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde ihres | 2. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde ihres |
Geburtsortes, | Geburtsortes, |
3. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der | 3. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der |
der Vater oder die Mutter der betreffenden Person in den | der Vater oder die Mutter der betreffenden Person in den |
Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war, | Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war, |
4. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der | 4. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der |
der Ehemann, die Ehefrau, der frühere Ehemann, die frühere Ehefrau | der Ehemann, die Ehefrau, der frühere Ehemann, die frühere Ehefrau |
oder der Lebenspartner/die Lebenspartnerin in einem eingetragenen | oder der Lebenspartner/die Lebenspartnerin in einem eingetragenen |
Zusammenwohnen in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder | Zusammenwohnen in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder |
eingetragen war, | eingetragen war, |
5. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der | 5. in Ermangelung dieser Möglichkeit der belgischen Gemeinde, in der |
ein Verwandter bis zum dritten Grad in den Bevölkerungsregistern | ein Verwandter bis zum dritten Grad in den Bevölkerungsregistern |
eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war, oder der belgischen | eingetragen ist oder zuletzt eingetragen war, oder der belgischen |
Gemeinde, in der ein Verwandter in aufsteigender Linie geboren ist | Gemeinde, in der ein Verwandter in aufsteigender Linie geboren ist |
oder in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder war, | oder in den Bevölkerungsregistern eingetragen ist oder war, |
6. in Ermangelung dieser Möglichkeit der Gemeinde Brüssel." | 6. in Ermangelung dieser Möglichkeit der Gemeinde Brüssel." |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 16. November 2022 | Gegeben zu Brüssel, den 16. November 2022 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Demokratischen Erneuerung | Der Minister der Demokratischen Erneuerung |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Die Ministerin der Demokratischen Erneuerung | Die Ministerin der Demokratischen Erneuerung |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |