Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige en andere producten door middel van leidingen en van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt | Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport des produits gazeux et autres par canalisations et la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
16 MAART 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 | 16 MARS 2007. - Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au |
betreffende het vervoer van gasachtige en andere producten door middel | transport des produits gazeux et autres par canalisations et la loi du |
van leidingen en van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt (1) | 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité (1) |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het | CHAPITRE II. - Modification de la loi du 12 avril 1965 relative au |
vervoer van gasachtige en andere producten door middel van leidingen | transport de produits gazeux et autres par canalisations |
Art. 2.In artikel 1, 5°bis, van de wet van 12 april 1965, betreffende |
Art. 2.Dans l'article 1er, 5°bis, de la loi du 12 avril 1965 relative |
het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van | au transport de produits gazeux et autres par canalisations, inséré |
leidingen, ingevoegd bij de wet van 1 juni 2005, wordt het woord « | par la loi du 1er juin 2005, le mot « le comptage, » est inséré entre |
telling, » ingevoegd tussen de woorden « distributie, » en « levering, ». | les mots « la distribution, » et « la fourniture, ». |
Art. 3.In artikel 15/11, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 3.A l'article 15/11, § 1er, de la même loi, inséré par la loi du |
van 29 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 16 juli 2001, 24 | 29 avril 1999 et modifié par les lois des 16 juillet 2001, 24 décembre |
december 2002 en 20 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2002 et 20 mars 2003, sont apportés les modifications suivantes : |
1° het vierde lid, 1°, wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 4, 1°, est complété comme suit : |
« en voor de financiering van de kosten van de ombudsdienst voor | « et pour le financement des frais du service de médiation pour |
energie, bedoeld in artikel 15/16bis, die door de commissie in het | |
jaar 2005 zijn geïnd met toepassing van artikel 15/11, § 1, vijfde | l'énergie, visé à l'article 15/16bis, perçues en 2005 par la |
lid, en die worden gestort in een fonds beheerd door de ombudsdienst | commission en application de l'article 15/11, § 1er, alinéa 5, et qui |
sont versées dans un fonds géré par le service de médiation pour | |
voor energie overeenkomstig artikel 15/11, § 1, vijfde lid, 3°. »; | l'énergie, conformément à l'article 15/11, § 1er, alinéa 5, 3°. »; |
2° het vijfde lid wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa 5 est complété comme suit : |
« 3° in een fonds, beheerd door de ombudsdienst voor energie met het | « 3° dans un fonds, géré par le service de médiation pour l'énergie en |
oog op de financiering van de werkingskosten van deze dienst, | vue du financement des frais de fonctionnement de ce service, |
overeenkomstig artikel 15/16bis. » | conformément à l'article 15/16bis. » |
Art. 4.Artikel 15/14, § 2, 3°bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 4.L'article 15/14, § 2, 3°bis, de la même loi, inséré par la loi |
wet van 20 maart 2003, wordt opgeheven. | du 20 mars 2003, est abrogé. |
Art. 5.Artikel 15/16bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 maart 2003, wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 15/16bis de la même loi, inséré par la loi du 20 mars 2003, est remplacé comme suit : |
« Op de ombudsdienst voor energie, opgericht bij artikel 27 van de wet | « Le service de médiation pour l'énergie, créé par l'article 27 de la |
van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, kan een beroep worden gedaan voor alle vragen en | l'électricité, peut être sollicité pour toutes les questions et |
klachten betreffende het functioneren van de elektriciteitsmarkt en | plaintes concernant le fonctionnement du marché de l'électricité et du |
gasmarkt alsook voor alle geschillen tussen eindafnemers en | gaz, ainsi que pour tous les différends entre les clients finals et |
aardgasondernemingen inzake aangelegenheden die tot de bevoegdheid van | les entreprises de gaz naturel portant sur des matières relevant de |
de federale overheid behoren krachtens artikel 6, § 1, VI, vierde en | l'autorité fédérale en vertu de l'article 6, § 1er, VI, alinéas 4 et |
vijfde lid, en VII, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus | 5, et VII, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen. » | institutionnelles. » |
Art. 6.In artikel 15/20, § 1, 4°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 6.A l'article 15/20, § 1er, 4°, de la même loi, inséré par la |
wet van 27 juli 2005, worden na de woorden « artikel 23bis » de | |
woorden « van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van | loi du 27 juillet 2005, les mots « de la loi du 29 avril 1999 relative |
de elektriciteitsmarkt » ingevoegd. | à l'organisation du marché de l'électricité » sont insérés après les |
Art. 7.In artikel 15/20bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
mots « l'article 23bis ». |
van 27 juli 2005, worden de woorden « tot goedkeuring of weigering van | Art. 7.A l'article 15/20bis, de la même loi, inséré par la loi du 27 |
» vervangen door de woorden « tot goedkeuring, inzake de aanvraag tot | juillet 2005, les mots « d'approuver ou de rejeter » sont remplacés |
par les mots « concernant l'approbation, la demande de révision ou le | |
herziening of tot weigering van ». | refus d'approbation. » |
Art. 8.In artikel 20/1, § 1, 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij wet |
Art. 8.A l'article 20/1, § 1er, 1°, de la même loi, inséré par la loi |
van 29 april 1999 en gewijzigd bij de wet van 16 juli 2001, vervallen | du 29 avril 1999 et modifié par la loi du 16 juillet 2001, les mots « |
de woorden « of van de Geschillenkamer ». | ou de la Chambre de litiges » sont supprimés. |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de | CHAPITRE III. - Modification de la loi du 29 avril 1999 relative à |
organisatie van de elektriciteitsmarkt | l'organisation du marché de l'électicité |
Art. 9.In artikel 2, 15°ter, van de wet van 29 april 1999 betreffende |
Art. 9.Dans l'article 2, 15°ter, de la loi du 29 avril 1999 relative |
de organisatie van de elektriciteitsmarkt, ingevoegd bij de wet van 20 | à l'organisation du marché de l'électricité, inséré par la loi du 20 |
maart 2003, wordt het woord « telt, » ingevoegd tussen de woorden « | mars 2003, les mots « le comptage, » sont insérés entre les mots « la |
verdeelt, » en « levert, ». | distribution, » et « la fourniture, ». |
Art. 10.In artikel 12quater, § 1, 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 10.Dans l'article 12quater, § 1er, 1°, de la même loi, inséré |
de wet van 1 juni 2005, wordt het tweede lid vervangen als volgt : | par la loi du 1er juin 2005, l'alinéa 2 est remplacé comme suit : |
« Voor wat betreft de kosten van de ondersteunende diensten moet de | « S'agissant des coûts des services auxiliaires, le gestionnaire de |
netbeheerder ten laatste op 1 juli van het jaar voorafgaand aan het | réseau est tenu, au plus tard le 1er juillet de l'année précédant |
jaar dat voormelde kosten evolueren, de commissie en de minister op | l'année d'évolution des coûts précités, d'informer la commission et le |
basis van een verslag met verantwoordingstukken inlichten over de | ministre sur la base d'un rapport comprenant des pièces |
prijzen die hem worden aangeboden voor de levering van ondersteunende | justificatives, sur les prix qui lui sont offerts pour la fourniture |
diensten en de door hem ondernomen handelingen, met toepassing van | des services auxiliaires et sur les actions qu'il a entreprises, en |
artikel 234 van het koninklijk besluit betreffende het technisch | application de l'article 234 de l'arrêté royal établissant un |
reglement van het beheer van het transmissienet voor elektriciteit en | règlement technique pour la gestion du réseau de transport de |
de toegang ertoe. | l'électricité et l'accès à celui-ci. |
Op basis van het verslag van de netbeheerder wordt door de commissie | Sur la base du rapport du gestionnaire de réseau, la commission |
met toepassing van artikel 4 van het koninklijk besluit van 11 oktober | établit, en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 11 octobre |
2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de | 2002 relatif aux obligations de service public dans le marché de |
elektriciteitsmarkt een gemotiveerd rapport gemaakt waarin | l'électricité, un rapport motivé indiquant expressément et de façon |
uitdrukkelijk en gemotiveerd vastgesteld wordt of de aangeboden | motivée si les prix offerts pour la fourniture des services |
prijzen voor de levering van de ondersteunende diensten al dan niet | auxiliaires sont manifestement déraisonnables ou non. Le rapport |
manifest onredelijk zijn. Het gemotiveerd rapport wordt aan de | motivé est communiqué au ministre et au gestionnaire de réseau dans |
minister en de netbeheerder meegedeeld binnen de 60 dagen na ontvangst | les 60 jours suivant la réception du rapport visé à l'alinéa 2. |
van verslag, zoals bedoeld in het tweede lid. | |
Op grond van het gemotiveerd rapport brengt de minister binnen de | Sur la base du rapport motivé, le ministre informe la commission et le |
vijftien dagen de commissie en de netbeheerder per aangetekend | gestionnaire de réseau dans les quinze jours par courrier recommandé |
schrijven op de hoogte van de te nemen maatregelen, die bindend zijn | des mesures à prendre, qui sont contraignantes pour la commission. |
voor de commissie. Indien hij zulks niet doet, wordt met de aan de | S'il ne le fait pas, les prix offerts au gestionnaire de réseau sont |
netbeheerder aangeboden prijzen rekening gehouden voor de bepaling van | pris en considération pour la fixation du revenu total, tel que visé à |
het totaal inkomen, zoals bedoeld in artikel 12, § 2. » | l'article 12, § 2. » |
Art. 11.Artikel 21bis, § 1, eerste lid, 2°, van de dezelfde wet, |
Art. 11.L'article 21bis, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la même loi, |
ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005, wordt aangevuld als volgt : | inséré par la loi du 20 juillet 2005, est complété comme suit : |
« en voor de financiering van de werkingskosten van de ombudsdienst | « et pour le financement des frais du service de médiation pour |
voor energie, bedoeld in artikel 27, die door de commissie in het jaar | |
2005 zijn geïnd met toepassing van artikel 21ter, § 1, en die worden | l'énergie, visés à l'article 27, perçues en 2005 par la commission en |
application de l'article 21ter, § 1er et qui sont versées dans un | |
gestort in een fonds beheerd door de ombudsdienst voor energie | fonds géré par le service de médiation pour l'énergie, conformément à |
overeenkomstig artikel 21ter, § 1, 6° ». | l'article 21ter, § 1er, 6° ». |
Art. 12.Artikel 21ter, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 12.L'article 21ter, § 1er, de la même loi, inséré par la loi du |
van 20 juli 2005 en gewijzigd bij wet van 23 december 2005, wordt | 20 juillet 2005 et modifié par la loi du 23 décembre 2005, est |
aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« 6° in een fonds beheerd door de ombudsdienst voor energie met het | « 6° dans un fonds géré par le service de médiation pour l'énergie en |
oog op de financiering van de werkingskosten van deze dienst | vue du financement des frais de fonctionnement de ce service |
overeenkomstig artikel 27. » | conformément à l'article 27. » |
Art. 13.In artikel 23, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd |
Art. 13.A l'article 23, § 2, alinéa 2, de la même loi, modifié par |
bij de wetten van 16 juli 2001, 31 januari 2003, 20 maart 2003, 1 juni | les lois des 16 juillet 2001, 31 janvier 2003, 20 mars 2003, 1er juin |
2005 en 27 juli 2005, worden de punten 3°bis en 5° opgeheven. | 2005 et 27 juillet 2005, les points 3°bis et 5° sont abrogés. |
Art. 14.Artikel 27 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 20 |
Art. 14.L'article 27 de la même loi, remplacé par la loi du 20 mars |
maart 2003, wordt vervangen als volgt : | 2003, est remplacé suit : |
« Art. 27 § 1. Er wordt een autonome dienst met rechtspersoonlijkheid, | « Art. 27.§ 1er. Il est créé un service autonome ayant la |
personnalité juridique, appelé « service de médiation pour l'énergie | |
« ombudsdienst voor energie », « Ombudsstelle für Energie » genaamd in | », « Ombudsstelle für Energie » en allemand, compétent pour la |
het Duits, opgericht die bevoegd is voor de verdeling van vragen en | répartition des demandes et plaintes concernant le fonctionnement du |
klachten betreffende het functioneren van de elektriciteitsmarkt en | marché d'électricité et pour le traitement de tout différend entre un |
voor de behandeling van alle geschillen tussen een eindafnemer en een | client final et une société d'électricité concernant les matières |
elektriciteitsbedrijf inzake aangelegenheden die tot de bevoegdheid | |
van de federale overheid behoren krachtens artikel 6, § 1, VI, vierde | relevant de l'autorité fédérale en vertu de l'article 6, § 1er, VI, |
en vijfde lid en VII, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus | alinéas 4 et 5 et VII, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
De ombudsdienst voor energie is belast met de volgende opdrachten : | Le service de médiation pour l'énergie est chargé des missions suivantes : |
1° het beoordelen en onderzoeken van alle vragen en klachten van | 1° évaluer et examiner toutes les questions et plaintes des clients |
eindafnemers die betrekking op de activiteiten van een | finals ayant trait aux activités d'une entreprise d'électricité et au |
elektriciteitsbedrijf en op het functioneren van de | fonctionnement du marché de l'électricité. Le service de médiation |
elektriciteitsmarkt. De ombudsdienst maakt op grond van de | transmet, sur base de la répartition des compétences entres les |
bevoegdheidsverdeling tussen de federale overheid en de gewestelijke | |
overheden de vragen en klachten over aan de terzake bevoegde | autorités fédérales et régionales, les questions et plaintes au |
gewestelijke overheidsdienst wanneer de vragen en klachten geheel | service régional compétent en la matière quand ces questions et |
betrekking hebben op een gewestelijke bevoegdheid. | plaintes concernent uniquement une matière régionale. |
De vragen van de eindafnemers worden ingediend bij de ombudsdienst | Les questions des clients finals sont introduites auprès du service de |
voor energie per brief, per fax, met de elektronische post of | médiation pour l'énergie par lettre, fax, courrier électronique ou |
telefonisch. De antwoorden op deze vragen worden per brief, per fax of | téléphone. Les réponses à ces questions sont envoyées par lettre, fax, |
met de elektronische post verstuurd. | ou courrier électronique. |
De klachten van de eindafnemers worden ingediend bij de ombudsdienst | Les plaintes des clients finals sont introduites auprès du service |
voor energie per brief, per fax of met de elektronische post en zijn | médiation pour l'énergie par lettre, par fax ou par courrier |
électronique et ne sont recevables que lorsque le plaignant a entamé | |
slechts ontvankelijk wanneer de aanklager voorafgaandelijk bij het | une démarche préalable auprès de l'entreprise. Le service de médiation |
betrokken bedrijf stappen heeft ondernomen. De ombudsdienst voor | pour l'énergie peut refuser de traiter une réclamation lorsque la |
energie mag weigeren een klacht te behandelen wanneer die klacht meer | plainte y afférente a été introduite auprès de l'entreprise concernée |
dan één jaar voordien werd ingediend bij het betrokken bedrijf. Indien | plus d'un an auparavant. Si la plainte d'un client final est déclarée |
de klacht van een eindafnemer door de ombudsdienst voor energie | recevable par le service de médiation pour l'énergie, la procédure de |
ontvankelijk wordt verklaard, wordt de inningprocedure door het | perception est suspendue par l'entreprise d'électricité soit jusqu'à |
elektriciteitsbedrijf opgeschort tot de ombudsdienst voor energie | ce que le service de médiation pour l'énergie ait formulé une |
hetzij een aanbeveling heeft geformuleerd, zoals bedoeld in 3°, hetzij | recommandation telle que visée au point 3°, soit qu'il ait obtenu un |
een minnelijke schikking heeft bereikt, zoals bedoeld in 2°; | compromis à l'amiable telle que visée au point 2°; |
2° te bemiddelen tussen de eindafnemer en het elektriciteitsbedrijf | 2° s'entremettre pour faciliter un compromis à l'amiable entre le |
met het oog op het vergemakkelijken van een minnelijke schikking; | client final et la société d'électricité; |
3° een aanbeveling te formuleren ten aanzien van het | 3° formuler une recommandation par rapport à l'entreprise |
elektriciteitsbedrijf ingeval geen minnelijke schikking kan worden | d'électricité au cas où un compromis à l'amiable ne peut être trouvé. |
bereikt. Een afschrift van de aanbeveling wordt naar de klager | Une copie de la recommandation est adressée au plaignant. Au cas où |
gestuurd. In geval het elektriciteitsbedrijf zich niet kan vinden in | l'entreprise d'électricité ne peut pas admettre la recommandation, |
de aanbeveling, beschikt het over een termijn van 20 werkdagen om zijn | elle dispose d'un délai de 20 jours ouvrables pour justifier sa |
beslissing te verantwoorden. Deze met redenen omklede beslissing wordt | décision. Cette décision motivée doit être envoyée au plaignant ainsi |
verstuurd naar de klager en naar de ombudsdienst voor energie; | qu'au service de médiation pour l'énergie; |
4° op eigen initiatief of op verzoek van de minister, adviezen | 4° émettre, de sa propre initiative ou à la demande du ministre, des |
uitbrengen in het kader van zijn opdrachten. | avis dans le cadre de ses missions. |
§ 2. De ombudsdienst voor energie kan, in het kader van een bij hem ingediende klacht, ter plaatse kennis nemen van de boeken, briefwisseling, verslagen en, in het algemeen, van alle documenten en alle geschriften van het elektriciteitsbedrijf die rechtstreeks te maken hebben met het voorwerp van de klacht. De dienst kan van de bestuurders, agenten en aangestelden van het elektriciteitsbedrijf alle nodige uitleg en informatie vorderen en alle verificaties uitvoeren die nodig zijn voor zijn onderzoek. De aldus verkregen informatie wordt op een vertrouwelijke manier door de ombudsdienst voor energie behandeld, wanneer de bekendmaking ervan schade zou kunnen toebrengen aan het elektriciteitsbedrijf op algemeen vlak. Elke overtreding van deze alinea wordt gestraft met de straffen | § 2. Le service de médiation pour l'énergie peut, dans le cadre d'une plainte dont il est saisi, prendre connaissance sur place, des livres, de la correspondance, des procès-verbaux et, généralement, de tous les documents et de toutes les écritures de l'entreprise d'électricité ayant trait directement à l'objet de la plainte. Il peut requérir des administrateurs, des agents et des préposés de la société d'électricité toutes les explications ou informations et procéder à toutes les vérifications qui sont nécessaires pour son examen. L'information ainsi obtenue est traitée par le service de médiation pour l'énergie comme confidentielle, lorsque la divulgation pourrait nuire à l'entreprise d'électricité sur un plan général. Toute infraction au présent alinéa est punie des peines prévues par |
bepaald door artikel 458 van het Strafwetboek. De bepalingen van het | l'article 458 du Code pénal. Les dispositions du premier livre du même |
eerste boek van hetzelfde Wetboek zijn van toepassing. | Code sont applicables. |
Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden krijgt de ombudsdienst voor | Dans l'exercice de ses attributions, le service de médiation pour |
energie van geen enkele overheid instructies. Onduidelijkheden of | l'énergie ne reçoit d'instruction d'aucune autorité. Des doutes ou |
meningsverschillen met betrekking tot de kwestie of een vraag of | divergences d'opinion quant à savoir si une question ou plainte relève |
klacht tot de federale of regionale bevoegdheid behoort worden in | de l'autorité fédérale ou régionale, sont réglés en concertation avec |
overleg met het bevoegde Gewest geregeld overeenkomstig de procedure | la Région compétente selon la procédure prévue dans le règlement |
voorzien in het huishoudelijk reglement van de ombudsdienst voor | d'ordre d'intérieur du service de médiation pour l'énergie. |
energie. De leden van de ombudsdienst voor energie mogen zich laten bijstaan | Les membres du service de médiation pour l'énergie peuvent se faire |
door deskundigen. | assister par des experts. |
Het onderzoek van de klacht wordt beëindigd wanneer omtrent het | L'examen de la plainte se termine lorsqu'une action en justice est |
voorwerp van de klacht een rechtsvordering wordt ingesteld of een | engagée ou qu'une procédure d'arbitrage est lancée à propos de l'objet |
arbitrageprocedure wordt aangevat. | de la plainte. |
§ 3. De ombudsdienst voor energie bestaat uit twee leden die door de | § 3. Le service de médiation pour l'énergie est composé de deux |
Koning benoemd zijn bij een besluit vastgelegd na overleg in de | membres nommés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres |
Ministerraad, voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. De leden | pour un délai renouvelable de cinq ans. Les membres appartiennent à un |
behoren tot een verschillende taalrol. | rôle linguistique différent. |
De kandidaat-leden worden opgeroepen tot indiening van hun | Les candidats membres sont appelés à introduire leur candidature par |
kandidaturen bij bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | une publication au Moniteur belge. |
Het lid van de ombudsdienst voor energie dat zich, op het ogenblik van | Le membre du service de médiation pour l'énergie qui, au moment de sa |
zijn benoeming, in een statutaire band bevindt met de Staat of met | nomination, se situe dans une relation statutaire avec l'Etat ou toute |
enig andere rechtspersoon van publiek recht die onder de Staat | autre personne morale de droit public relevant de l'Etat, est mis à |
ressorteert, wordt van rechtswege ter beschikking gesteld, | disposition de plein droit, conformément aux dispositions du statut |
overeenkomstig de bepalingen van het betrokken statuut, voor de gehele | concerné, pour toute la durée de son mandat. Cependant, au cours de |
duur van zijn mandaat. Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn | cette période, il maintient ses titres de promotion et d'augmentation |
rechten op bevordering en weddenverhoging en blijft hij onderworpen | |
aan hetzelfde sociale zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is | de salaire et reste soumis au même système de sécurité sociale qui lui |
in de dienst van oorsprong. | est appliqué dans son service d'origine. |
Indien het lid van de ombudsdienst voor energie zich, op het ogenblik | Si, au moment de sa nomination, le membre du service de médiation de |
van zijn benoeming, in een contractuele band bevindt met de Staat of | l'énergie se situe dans une relation contractuelle avec l'Etat ou |
met enig ander rechtspersoon van publiek recht die onder de Staat ressorteert, wordt de betrokken overeenkomst van rechtswege geschorst voor de gehele duur van zijn mandaat. Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn rechten op bevordering en blijft hij onderworpen aan hetzelfde sociale zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is in de dienst van oorsprong. De ombudsdienst voor energie handelt als college. Niettemin mogen de leden elkaar onderling delegaties verlenen via een collegiale beslissing, goedgekeurd door de minister. Om als lid van de ombudsdienst voor energie te worden benoemd, moet men : 1° de Belgische nationaliteit bezitten; 2° van onberispelijk gedrag zijn en de burgerlijke en politieke rechten genieten; 3° houder zijn van een diploma dat bij de Rijksbesturen toegang geeft | toute autre personne morale de droit public relevant de l'Etat, le contrat concerné est suspendu de plein droit pour toute la durée de son mandat. Cependant, au cours de cette période, il maintient ses droits de promotion et reste soumis au même système de sécurité sociale qui lui est appliqué dans son service d'origine. Le service de médiation pour l'énergie agit en tant que collège. Néanmoins, les membres peuvent s'accorder des délégations par décision collégiale, approuvée par le ministre. Pour être nommé membre du service de médiation, il faut : 1° posséder la nationalité belge; 2° être d'une conduite irréprochable et jouir des droits civils et politiques; 3° détenir un diplôme donnant accès à des fonctions du niveau 1 aux |
tot een ambt van niveau 1; | administrations de l'Etat; |
4° gedurende een periode van drie jaar voor de benoeming geen mandaat | 4° ne pas avoir exercé, pendant une période de trois ans avant sa |
of functie hebben bekleed in een elektriciteitsbedrijf of ermee | nomination, un mandat ou une fonction au sein d'une entreprise |
verbonden onderneming. | d'électricité ou d'une entreprise liée. |
Het lidmaatschap van de ombudsdienst voor energie is onverenigbaar met | La fonction de membre du service de médiation pour l'énergie est |
: | incompatible avec : |
1° een bezoldigd openbaar mandaat; | 1° un mandat public rémunéré; |
2° een bij verkiezingen verleend openbaar mandaat; | 2° un mandat public conféré par des élections; |
3° het beroep van advocaat; | 3° la profession d'avocat; |
4° het ambt van notaris, magistraat of gerechtsdeurwaarder; | 4° la fonction de notaire, magistrat ou huissier de justice; |
5° een mandaat of functie in een elektriciteitsbedrijf of ermee | 5° un mandat ou une fonction au sein d'une entreprise d'électricité ou |
verbonden onderneming. | d'une entreprise liée. |
Bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepaalt de | Par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, le Roi fixe les |
Koning de regels die van toepassing zijn op belangenconflicten en de | dispositions applicables aux conflits d'intérêt et les principes de |
basisprincipes van hun bezoldiging. | base de leur rémunération. |
De leden van de ombudsdienst voor energie kunnen slechts om wettige | Les membres du service de médiation pour l'énergie ne peuvent être |
reden worden ontslagen bij een besluit vastgesteld na overleg in de | révoqués que pour juste motif par arrêté royal délibéré en Conseil des |
Ministerraad. | Ministres. |
§ 4. De leden van de ombudsdienst genieten voor de duur van hun | § 4. Les membres du service de médiation bénéficient pour la durée de |
functies dezelfde pensioenregeling als de vast benoemde | leurs fonctions du même régime de pensions que les agents de l'Etat |
personeelsleden van de Staat. Dit pensioen valt ten laste van de | pourvus d'une nomination définitive. Cette pension est à charge du |
Staatskas. | Trésor public. |
Voor de opening van het recht op het in het eerste lid bedoelde | Pour l'ouverture du droit et le calcul de la pension visé au premier |
pensioen en voor de berekening ervan, komen enkel de diensten | alinéa seuls les services prestés en qualité de membre du service de |
gepresteerd als lid van de ombudsdienst in aanmerking. Deze diensten | médiation sont pris en compte. Ces services ne peuvent être pris en |
mogen niet in aanmerking genomen worden noch voor de opening van het | considération ni pour l'ouverture du droit à une autre pension du |
recht op een ander pensioen van de overheidssector, noch voor de | secteur public, ni pour le calcul de celle-ci. |
berekening ervan. § 5. De personeelsleden van de ombudsdienst voor energie worden | § 5. Les membres du personnel du service de médiation pour l'énergie |
aangeworven en tewerkgesteld krachtens de wet van 3 juli 1978 | sont engagés et mis au travail en vertu de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten of krachtens de voorwaarden zoals | concernant les contrats de travail ou selon les modalités déterminées |
voorzien bij een koninklijk besluit vastgelegd na overleg in de | par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. |
Ministerraad. Het personeelslid van de ombudsdienst voor energie dat zich, op het | Le membre du personnel du service de médiation pour l'énergie qui, au |
ogenblik van zijn benoeming, in een statutaire band bevindt met de | moment de son engagement, se situe dans une relation statutaire avec |
Staat of met enig andere rechtspersoon van publiek recht die onder de | l'Etat ou toute autre personne morale de droit public relevant de |
Staat ressorteert, wordt van rechtswege ter beschikking gesteld, | l'Etat, est mis à disposition de plein droit, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het betrokken statuut, voor de gehele | dispositions du statut concerné, pour toute la durée de son |
duur van zijn mandaat. Gedurende deze periode behoudt hij evenwel zijn | engagement. Cependant, au cours de cette période, il maintient ses |
rechten op bevordering en weddenverhoging en blijft hij onderworpen | droits de promotion et d'augmentation de salaire et reste soumis au |
aan hetzelfde sociale zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is | même système de sécurité sociale qui lui est appliqué dans son service |
in de dienst van oorsprong. | d'origine. |
§ 6. Bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad bepaalt | § 6. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi fixe les |
de Koning de regels betreffende de werking van de ombudsdienst voor | règles relatives au fonctionnement du service de médiation pour |
energie. | l'énergie. |
De leden van de ombudsdienst voor energie stellen gezamenlijk een | Les membres du service de médiation pour l'énergie établissent |
huishoudelijk reglement op dat aan de goedkeuring van de minister is | ensemble un règlement d'ordre intérieur, subordonné à l'approbation du |
onderworpen. | ministre. |
§ 7. Het bedrag van de werkingskosten van de ombudsdienst voor energie | § 7. Le montant des frais de fonctionnement du service de médiation |
pour l'énergie est fixé, annuellement, par arrêté délibéré en Conseil | |
wordt jaarlijks bij een besluit vastgelegd na overleg in de | des Ministres, sur base d'une proposition de budget établie par les |
Ministerraad, op basis van een begrotingsvoorstel opgesteld door de | membres du service de médiation de l'énergie. La proposition |
leden van de ombudsdienst voor energie. Het begrotingsvoorstel wordt | budgétaire est soumise à l'approbation du Conseil des Ministres avant |
ter goedkeuring voorgelegd aan de Ministerraad voor 30 oktober van het | le 30 octobre de l'année qui précède l'année budgétaire. |
jaar dat het begrotingsjaar voorafgaat. | |
§ 8. Voor het eerste werkingsjaar 2007 worden de bedragen van de | § 8. Pour la première année de fonctionnement 2007, les montants de la |
federale bijdrage, bedoeld in artikel 21bis, § 1, en die door de | |
commissie in het jaar 2005 zijn geïnd met toepassing van artikel | cotisation fédérale visée à l'article 21bis, § 1er et perçues en 2005 |
21ter, § 1, gestort in een fonds beheerd door de ombudsdienst voor | par la commission en application de l'article 21ter, § 1er sont |
versées dans un fonds géré par le service de médiation pour l'énergie, | |
energie overeenkomstig artikel 21ter, § 1, 6°. Het bedrag bestemd voor | conformément à l'article 21ter, § 1er, 6°. Le montant destiné à la |
de dekking van de werkingskosten van de ombudsdienst voor energie voor | couverture des frais de fonctionnement du service de médiation de |
het jaar 2005 wordt vastgesteld op 832.054 euro. | l'énergie pour l'année 2005, est fixé à 832.054 euros. |
§ 9. Om de werkingskosten van de ombudsdienst voor energie te dekken, | § 9. Afin de couvrir les frais de fonctionnement du service de |
betalen de elektriciteits- en gasondernemingen vanaf het tweede | médiation pour l'énergie, les entreprises d'électricité et de gaz |
acquittent annuellement à partir de la deuxième année de | |
werkingsjaar jaarlijks aan de ombudsdienst voor energie een bijdrage | fonctionnement, auprès du service de médiation pour l'énergie une |
begroot op basis van de kosten voor de financiering van de | redevance établie sur base du coût de financement du service de |
ombudsdienst voor energie, « ombudsbijdrage » genoemd. | médiation pour l'énergie, appelée « redevance de médiation ». |
§ 10. Jaarlijks bepaalt de ombudsdienst voor energie het bedrag van de | § 10. Chaque année, le service de médiation pour l'énergie fixe le |
ombudsbijdrage, verschuldigd door elke elektriciteits- en | montant de la redevance de médiation due par chacune des entreprises |
gasonderneming. | d'électricité et de gaz. |
Voor het tweede en derde werkingsjaar wordt de ombudsbijdrage per | Pour la deuxième et la troisième année de fonctionnement, la redevance |
elektriciteits- en gasonderneming begroot op basis van het gemiddeld | de médiation par entreprise d'électricité et de gaz est estimée sur la |
aantal klanten van het jaar voorafgaand aan de vaststelling van de ombudsbijdrage. | base du nombre moyen de clients pendant l'année précédant la fixation |
Vanaf het vierde en de daaropvolgende werkingsjaren wordt de | de la redevance de médiation. |
ombudsbijdrage per elektriciteits- en gasonderneming begroot enerzijds | A partir de la quatrième année de fonctionnement et pour les années |
op basis van het gemiddeld aantal klanten van het afgelopen jaar | suivantes, la redevance de médiation par entreprise d'électricité et |
voorafgaand de vaststelling van de ombudsbijdrage, de vaste | de gaz est estimée d'une part sur la base de la redevance de médiation |
ombudsbijdrage genoemd en anderzijds op basis van het aantal | fixe, c'est-à-dire le nombre moyen de clients pendant l'année |
ingediende klachten in het afgelopen werkingsjaar, de variabele | précédant la fixation de la redevance de médiation, et d'autre part |
ombudsbijdrage genoemd. | sur la base de la redevance de médiation variable, c'est-à-dire le |
nombre de plaintes déposées pendant l'année de fonctionnement écoulée. | |
§ 11. De elektriciteits- en gasondernemingen delen de in § 10 bedoelde | § 11. Les entreprises d'électricité et de gaz communiquent au plus |
gegevens uiterlijk op 30 juni aan de ombudsdienst voor energie mee. | tard le 30 juin de chaque année au service de médiation pour l'énergie |
§ 12. Bij een besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad, kan | les données visées au § 10. § 12. Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le Roi peut |
de Koning de nadere regels bepalen voor de berekening van de | déterminer les modalités particulières pour le calcul de la redevance |
ombudsbijdragen. | de médiation. |
Elk besluit dat krachtens voorgaand lid wordt vastgesteld, wordt | Tout arrêté pris en vertu de l'alinéa précédent, est censé ne jamais |
geacht nooit uitwerking te hebben gehad indien het niet bij wet is | avoir produit d'effets s'il n'a pas été confirmé par la loi dans les |
bekrachtigd binnen twaalf maanden na de datum van zijn | douze mois de sa date d'entrée en vigueur. |
inwerkingtreding. | |
§ 13. De ombudsbijdragen moeten uiterlijk op 30 september van het jaar | § 13. Les redevances de médiation sont payées au plus tard le 30 |
waarvoor zij verschuldigd zijn, worden betaald op het rekeningnummer | septembre de l'année pour laquelle elles sont dues, au numéro de |
dat door de ombudsdienst voor energie is opgegeven. | compte indiqué par le service de médiation pour l'énergie. |
De bijdragen die niet zijn betaald op de vastgestelde vervaldatum | Les redevances qui ne sont pas payées à l'échéance fixée produiront de |
geven van rechtswege en zonder ingebrekestelling aanleiding tot een | plein droit et sans mise en demeure un intérêt au taux légal majoré de |
intrest tegen het wettelijke tarief verhoogd met 2 %. Deze intrest | 2 %. Cet intérêt est calculé au prorata du nombre de jours calendrier |
wordt berekend naar rato van het aantal kalenderdagen achterstand. | de retard. |
Ten laatste één maand voor de vervaldatum deelt de ombudsdienst voor | Au plus tard un mois avant l'échéance, le service de médiation pour |
energie aan de elektriciteits- en gasondernemingen het bedrag mee van | l'énergie communique aux entreprises d'électricité et de gaz le |
de verschuldigde bijdragen. | montant de la redevance de médiation due. |
§ 14. De ombudsdienst voor energie deelt ieder jaar zijn rekeningen | § 14. Chaque année, le service de médiation pour l'énergie soumet ses |
voor controle mede aan het Rekenhof. | comptes au contrôle de la Cour des comptes. |
§ 15. Elk jaar, vóór 1 mei, bezorgt de ombudsdienst voor energie aan | § 15. Chaque année, avant le 1er mai, le service de médiation pour |
de minister een verslag van zijn activiteiten. Het verslag vermeldt | l'énergie fait rapport de ses activités au ministre. Le rapport fait |
inzonderheid de verschillende klachten of typen klachten, een | état notamment des différentes plaintes ou types de plaintes, d'une |
duidelijke opdeling naargelang de klachten en vragen betrekking hebben | répartition claire selon que les plaintes et questions portent sur des |
op federale of gewestelijke bevoegdheden, en het gevolg dat werd | |
gegeven aan die klachten, zonder de aanklagers rechtstreeks of | compétences fédérales ou régionales et de la suite donnée à ces |
onrechtstreeks te identificeren. De minister maakt het verslag over | plaintes, sans identifier directement ou indirectement les plaignants. |
aan de Wetgevende Kamers. Het wordt ter beschikking gesteld van het | Le ministre communique le rapport aux Chambres Législatives. Il est |
publiek. » | mis à la disposition du public. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 16 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-2710/001. - Amendement, | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-2710/001. - |
nr. 51-2710/002. - Amendement, nr. 51-2710/003. - Verslag namens de | Amendement, n° 51-2710/002. - Amendement, n° 51-2710/003. - Rapport |
commissie, 51-2710/004. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. | fait au nom de la commission, n° 51-2710/004. - Texte adopté par la |
51-2710/005. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | commission, n° 51-2710/005. - Texte adopté en séance plénière et |
overgezonden aan de senaat, nr. 51-2710/006. | transmis au Sénat, n° 51-2710/006. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents Parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat, n° |
3-2058/1. | 3-2058/1. |