← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag betreffende een Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem , gedaan te Luxemburg op 29 juni 2000 (1) "
Wet houdende instemming met het Verdrag betreffende een Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem , gedaan te Luxemburg op 29 juni 2000 (1) | Loi portant assentiment au Traité sur un Système d'information européen concernant les véhicules et les permis de conduire , fait à Luxembourg le 29 juin 2000 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
16 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met het Verdrag | 16 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment au Traité sur un Système |
betreffende een Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem | d'information européen concernant les véhicules et les permis de |
(EUCARIS), gedaan te Luxemburg op 29 juni 2000 (1) | conduire (EUCARIS), fait à Luxembourg le 29 juin 2000 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag betreffende een Europees voertuig- en |
Art. 2.Le Traité sur un Système d'information européen concernant les |
rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS), gedaan te Luxemburg op 29 juni | véhicules et les permis de conduire (EUCARIS), fait à Luxembourg le 29 |
2000, zal volkomen gevolg hebben. | juin 2000, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2009. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2007-2008 en 2008-2009. | (1) Session 2007-2008 et 2008-2009. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 augustus 2008, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 20 août 2008, n° 4-897/1. - |
4-897/1. - Verslag, nr. 4-897/2. | Rapport, n° 4-897/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 6 november | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 6 novembre 2008. - |
2008. - Stemming. Vergadering van 6 november 2008. | Vote. Séance du 6 novembre 2008. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1571/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1571/1. - Texte |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1571/2. | 52-1571/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 27 november | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 27 novembre 2008. - |
2008. - Stemming. Vergadering van 27 november 2008. | Vote. Séance du 27 novembre 2008. |
Verdrag betreffende een Europees voertuig- en | Traité sur un Système d'information européen concernant les véhicules |
rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS) Het Koninkrijk België; de Federale Republiek Duitsland; het Groothertogdom Luxemburg; het Koninkrijk der Nederlanden; het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland; hierna te noemen verdragsluitende Partijen, Overwegende dat het de taak is van de centrale autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de registratie van voertuig- en rijbewijsgegevens om bij te dragen aan de voorkoming, opsporing en vervolging van overtredingen van de verordeningen van individuele Staten; Erkennende de noodzaak van doeltreffende wederzijdse uitwisseling van informatie over rijbewijsgegevens, om te verzekeren dat personen bevoegd zijn om een voertuig te besturen overeenkomstig nationale en internationale verordeningen; Tevens de noodzaak erkennende van doeltreffende wederzijdse uitwisseling van informatie over voertuiggegevens, om te verzekeren dat voertuigen op de juiste wijze worden toegelaten en/of geregistreerd zijn voor weggebruik; Indachtig het belang van zorgvuldige registratie van gegevens omtrent voertuigen en rijbewijzen, die kunnen worden gebruikt in verband met opsporingsonderzoek en vervolging van overtredingen; Overwegende dat de openbare veiligheid ernstig wordt bedreigd door de toename van internationale criminaliteit waarbij voertuigen zijn betrokken; Ervan overtuigd dat samenwerking tussen de centrale autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de registratie van gegevens omtrent voertuigen en rijbewijzen moet worden versterkt door instelling van procedures die deze autoriteiten in staat stellen om zowel hun activiteiten te coördineren, als ook persoonlijke en andere informatie betreffende de registratie van voertuigen en rijbewijzen uit te wisselen met behulp van nieuwe technologie voor beheer en overbrenging van gegevens; Overwegende de bepalingen voor bescherming van gegevens van Richtlijn | et les permis de conduire (EUCARIS) Le Royaume de Belgique, la République fédérale d'Allemagne, le grand-duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ci-après dénommés les Parties contractantes, Considérant qu'il appartient aux autorités centrales compétentes pour l'enregistrement des données relatives aux véhicules et aux permis de conduire de contribuer à la prévention, à la recherche et à la poursuite d'infractions contre les prescriptions des différents Etats; Reconnaissant la nécessité d'un échange mutuel efficace d'informations sur les permis de conduire afin de garantir que les personnes sont qualifiées pour conduire des véhicules en conformité avec les prescriptions nationales et internationales; Reconnaissant aussi la nécessité d'un échange mutuel efficace d'informations sur les données relatives aux véhicules afin de garantir que ces derniers sont correctement immatriculés et/ou enregistrés en vue de leur admission à la circulation routière; Conscientes de l'importance de disposer de données exactes sur les véhicules et les permis de conduire qui peuvent servir dans le cadre de la recherche et de la poursuite d'infractions; Considérant que la sûreté publique est sérieusement mise en cause par la dimension croissante de la criminalité transfrontalière en relation avec des véhicules; Persuadées que la coopération entre les autorités centrales compétentes pour l'enregistrement des données relatives aux véhicules et aux permis de conduire doit être renforcée par la détermination de procédures qui permettent à ces autorités à la fois une démarche concordante et un échange de données personnelles et d'autres informations relatives à l'enregistrement de véhicules et de permis de conduire à l'aide de nouvelles technologies de gestion et de transmission de données; Considérant les dispositions de protection des données de la Directive |
95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995; | 95/46/CE du Parlement Européen et du Conseil du 24 octobre 1995; |
zijn het volgende overeengekomen : | sont convenues des dispositions suivantes : |
HOOFDSTUK 1. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1 | Article 1er |
In dit Verdrag wordt verstaan onder : | Au sens du présent Traité on entend par : |
1. « Partij » : elke partij bij het Verdrag, dat wil zeggen zowel een | 1. « Partie », une quelconque partie du Traité, c'est-à-dire soit une |
verdragsluitende Partij als een Partij die tot het Verdrag is | partie contractante, soit une partie adhérente au Traité; |
toegetreden; | |
2. « centrale registratieautoriteiten » : de autoriteiten van de | 2. « autorités centrales », les autorités des Parties qui sont |
Partijen, die verantwoordelijk zijn voor het beheer van de centrale | responsables de la gestion des banques de données centrales relatives |
registers van voertuigen en rijbewijzen; | aux véhicules et aux permis de conduire; |
3. « nationale verordeningen » : alle wettelijke en administratieve | 3. « prescriptions nationales », toutes les règles juridiques et |
verordeningen van een Partij, voor de tenuitvoerlegging waarvan de | administratives d'une Partie pour l'exécution desquelles les autorités |
centrale registratieautoriteiten van deze Partij geheel of | centrales de cette Partie sont responsables, intégralement ou |
gedeeltelijk verantwoordelijk zijn ten aanzien van : | partiellement, en matière : |
a) de vergunningverlening of de registratie van voertuigen; en | a) d'immatriculation ou d'enregistrement de véhicules; et |
b) de afgifte en registratie van rijbewijzen; | b) de délivrance et d'enregistrement de permis de conduire; |
4. « persoonlijke gegevens » : elke informatie over een bepaalde of | 4. « données personnelles », toutes les informations relatives à une |
identificeerbare persoon. | personne physique déterminée ou susceptible d'être déterminée. |
HOOFDSTUK 2. - Het opzetten van een Europees voertuig- | CHAPITRE 2. - Institution d'un système d'information européen |
en rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS) | concernant les véhicules et les permis de conduire (EUCARIS) |
Artikel 2 | Article 2 |
1. De centrale registratieautoriteiten belasten zich met het opzetten en instandhouden van een gemeenschappelijk systeem voor de uitwisseling van gegevens over voertuigen en rijbewijzen, hierna te noemen het « Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem », bekend als EUCARIS. 2. Het doel van het Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem is : i) te verzekeren dat de centrale voertuig- en rijbewijsregisters van Partijen nauwkeurig en betrouwbaar zijn; ii) bijstand te verlenen bij preventie, opsporing en vervolging van overtredingen van de wetten van individuele Staten op het gebied van rijbewijzen, voertuigregistraties en van andere met voertuigen verband houdende fraude en criminaliteit; en iii) snel informatie uit te wisselen om de doeltreffendheid van administratieve maatregelen van de relevante autoriteiten in overeenstemming met de nationale verordeningen van Partijen te vergroten. | 1. Les autorités centrales mettent au point et tiennent à jour un système commun pour l'échange de données relatives aux véhicules et aux permis de conduire, ci-après dénommé « Système d'Information Européen concernant les Véhicules et les Permis de conduire » connu sous le nom « EUCARIS ». » 2. L'objet du Système d'Information Européen concernant les Véhicules et les Permis de conduire consiste : i) à garantir l'exactitude et la fiabilité des banques de données centrales des Parties relatives aux véhicules et aux permis de conduire; ii) à contribuer, à prévenir, à rechercher et à poursuivre les infractions contre les lois des différents Etats dans le domaine des permis de conduire, de l'enregistrement de véhicules et d'autres fraudes et actions criminelles en relation avec des véhicules; et iii) à échanger rapidement les informations afin d'augmenter l'efficacité des mesures administratives que les autorités compétentes ont engagées en conformité avec les règles juridiques et administratives des Parties. |
HOOFDSTUK 3. - Werking en toepassing | CHAPITRE 3. - Gestion et utilisation du système d'information européen |
van het Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem | concernant les véhicules et les permis de conduire |
Artikel 3 | Article 3 |
In het kader van het Europees voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem | Dans le cadre du Système d'Information Européen concernant les |
dienen de centrale registratieautoriteiten elkaar inzage te verlenen | Véhicules et les Permis de conduire, les autorités centrales rendent |
possible l'accès réciproque à une partie déterminée des données | |
in een specifiek gedeelte van de gegevens opgeslagen in de centrale | enregistrées dans les banques de données relatives aux véhicules et |
voertuig- en rijbewijsregisters van de Partijen. | aux permis de conduire des Parties. |
Hiertoe dient elke centrale registratieautoriteit te beschikken over | A cette fin, chaque autorité centrale dispose de son propre matériel |
haar eigen computerapparatuur die door middel van gemeenschappelijke | informatique qui, grâce à l'utilisation de logiciels communs, permet |
programmatuur, toegang mogelijk maakt tot de gegevens van haar eigen | l'accès aux données de ses propres banques de données centrales |
centrale voertuig- en rijbewijsregisters ter verwezenlijking van het | relatives aux véhicules et aux permis de conduire aux fins de la |
doel van het Verdrag en toegang geeft tot de gegevens van de centrale | réalisation de l'objet du Traité, et rend accessible les données des |
voertuig- en rijbewijsregisters van de andere Partijen. | banques de données centrales relatives aux véhicules et aux permis de |
conduire des autres Parties. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Om het doel, zoals vermeld in artikel 2, tweede lid, te | Aux fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa |
verwezenlijken, dienen de centrale registratieautoriteiten, door | (2), les autorités centrales sont tenues, en prenant recours à des |
middel van geautomatiseerde procedures, de gegevens uit de centrale | procédures automatisées, d'extraire, conformément aux articles 3 et 5, |
voertuig- en rijbewijsregisters na te zoeken als bedoeld in de | les données des banques de données centrales relatives aux véhicules |
artikelen 3 en 5 teneinde de volgende taken te verrichten; | et aux permis de conduire en vue d'assurer les tâches suivantes : |
a) Centraal voertuigregister : | a) Banque de données centrale relative aux véhicules : |
Indien een aanvraag wordt ingediend voor registratie van een voertuig | Si une demande pour l'immatriculation d'un véhicule est présentée dans |
binnen het verantwoordelijkheidsgebied van een centrale | le ressort d'une autorité centrale et si ce véhicule a été |
registratieautoriteit en indien dat voertuig eerder is geregistreerd | préalablement immatriculé dans le ressort d'une autre autorité |
in het verantwoordelijkheidsgebied van een andere centrale | centrale, les données fournies par le requérant doivent être comparées |
registratieautoriteit, dan dient de door de aanvrager verstrekte | avec celles de la banque de données centrale relative aux véhicules de |
informatie te worden vergeleken met de informatie uit het centraal | |
voertuigregister van de Partij op wiens grondgebied het voertuig reeds | la Partie sur le territoire de laquelle le véhicule était immatriculé |
eerder werd geregistreerd. | auparavant. |
Indien de door de aanvrager verstrekte informatie tot de conclusie | Si les données fournies par le requérant permettent d'établir que le |
leidt dat het voertuig reeds eerder werd geregistreerd op het | véhicule avait été immatriculé auparavant sur le territoire national |
grondgebied van een andere Partij, dan moet de door de aanvrager | d'une autre Partie, les données fournies par le requérant sont en |
verstrekte informatie ook worden vergeleken met de informatie uit het | outre à comparer avec celles de la banque de données centrale relative |
centraal voertuigregister van die Partij. | aux véhicules de cette Partie. |
b) Centraal rijbewijsregister : | b) Banque de données centrale relative aux permis de conduire : |
Indien een aanvraag voor een rijbewijs wordt ingediend in het | Si la délivrance d'un permis de conduire est demandée dans le ressort |
verantwoordelijkheidsgebied van een centrale registratieautoriteit, | d'une autorité centrale, celle-ci est autorisée à vérifier, en |
dan kan die autoriteit door de informatie van de centrale | examinant les données disponibles dans les banques de données |
rijbewijsregisters van de andere Partijen te raadplegen, controleren | centrales relatives aux permis de conduire des autres Parties, si le |
of de aanvrager in het verleden een rijbewijs werd verstrekt dat nog | requérant s'est vu délivrer dans le passé un permis de conduire qui |
steeds geldig is. | est toujours valable. |
Dezelfde procedure dient te worden gevolgd indien een aanvraag wordt | La même procédure est d'application si une demande est présentée pour |
ingediend voor de vervanging of de inwisseling van een rijbewijs dat | le remplacement ou l'échange d'un permis de conduire qui a été délivré |
in het verantwoordelijkheidsgebied van een andere centrale | dans le ressort d'une autre autorité centrale. |
registratieautoriteit is uitgegeven. Indien een rijbewijs dat is afgegeven in het | Si un permis de conduire qui a été délivré dans le ressort d'une autre |
verantwoordelijkheidsgebied van een andere centrale | autorité centrale est présenté auprès d'une autorité centrale aux fins |
registratieautoriteit voor registratie wordt aangeboden aan een | |
centrale registratieautoriteit, dienen de gegevens te worden | de son enregistrement, une comparaison des données doit avoir lieu |
gecontroleerd aan de hand van de informatie van het centrale | avec les données de la banque de données centrale relative aux permis |
rijbewijsregister van de Partij op wiens grondgebied het rijbewijs | de conduire de la Partie sur le territoire de laquelle le permis de |
werd afgegeven. | conduire a été délivré. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. De volgende gegevens dienen voor het opvragen via de | 1. Les données suivantes doivent être disponibles en vue d'être |
geautomatiseerde procedure van de centrale registratieautoriteiten | récupérées par le biais de la procédure automatisée utilisée par les |
beschikbaar te zijn : | autorités centrales : |
a) Centraal voertuigregister : | a) Banque de données centrale relative aux véhicules : |
i) fabrikant (en model, indien beschikbaar); | i) constructeur (et, si disponible, type) |
ii) identificatienummer van het voertuig; | ii) numéro d'identification du véhicule; |
iii) registratienummer; | iii) numéro d'immatriculation; |
iv) datum van eerste registratie; | iv) date de la première immatriculation; |
v) type brandstof en/of type aandrijving; | v) type de carburant et/ou genre de propulsion; |
vi) bevestiging van diefstal. | vi) confirmation de vol. |
b) Centraal rijbewijsregister : | b) Banque de données centrale relative aux permis de conduire : |
i) documentnummer en/of rijbewijsnummer; | i) numéro du document et/ou numéro du permis de conduire; |
ii) achternaam of achternaam bij geboorte, voornamen; | ii) nom ou nom de naissance, prénoms; |
iii) geboortedatum en -plaats; | iii) date et lieu de naissance; |
iv) categorieën; | iv) catégories; |
v) voorwaarden en beperkingen; | v) conditions et restrictions; |
vi) geldigheidsduur; | vi) durée de validité; |
vii) ongeldigverklaring, intrekking, rijverboden, inbeslagneming en | vii) suspension, retrait, interdiction de conduire, saisie et dépôt en |
inbewaring-stelling; | garde; |
viii) datum van afgifte. | viii) date de délivrance. |
2. Overeenkomsten betreffende de raadpleging van andere informatie | 2. Des accords concernant la récupération d'autres données par les |
door de centrale registratieautoriteiten in het kader van nationale | autorités centrales dans le cadre de prescriptions nationales ne sont |
voorschriften blijven onverminderd van kracht. | pas affectés. |
Artikel 6 | Article 6 |
Om het doel, zoals vermeld in artikel 2, tweede lid, te | |
verwezenlijken, dienen de centrale registratieautoriteiten, in | Aux fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa |
overeenstemming met de nationale voorschriften van de Partijen, erop | (2), les autorités centrales font le nécessaire, conformément aux |
toe te zien dat activiteiten worden ontplooid om helderheid in de | prescriptions nationales des Parties, pour que des mesures soient |
situatie te brengen voordat verdere administratieve maatregelen worden | prises pour clarifier la situation avant toute autre démarche |
genomen, indien er enige twijfel bestaat over de feitelijke of | administrative, s'il existe des doutes sur la situation réelle ou |
juridische omstandigheden van de voertuigen of rijbewijzen. | juridique des véhicules ou des permis de conduire. |
Deze maatregelen dienen in de volgende gevallen te worden genomen : | Ces mesures doivent être prises dans les cas suivants : |
a) Centraal voertuigregister : | a) Banque de données centrale relative aux véhicules : |
i) indien de door de aanvrager bij het proces voor registratie | i) si les données fournies par le requérant dans le cadre de la |
verstrekte informatie niet is te vinden in het centraal | procédure d'immatriculation ne peuvent pas être trouvées dans la |
voertuigregister van de Partij op wiens grondgebied het voertuig | banque de données centrale relative aux véhicules de la Partie sur le |
territoire national de laquelle le véhicule est censé avoir été | |
vermoedelijk eerder is geregistreerd; | immatriculé préalablement; |
ii) indien de door de aanvrager bij het proces voor registratie | ii) si les données fournies par le requérant dans le cadre de la |
verstrekte informatie afwijkt van de informatie in het centraal | procédure d'immatriculation diffèrent de celles de la banque de |
voertuigregister van de Partij op wiens grondgebied het voertuig reeds | données centrale relative aux véhicules de la Partie sur le territoire |
eerder werd geregistreerd; | national de laquelle le véhicule était immatriculé préalablement; |
iii) indien volgens de informatie in het centraal voertuigregister van | iii) si, selon les indications de la banque de données centrale |
een van de Partijen het voertuig waarop de registratieaanvraag | relative aux véhicules d'une Partie, le véhicule dont |
betrekking heeft, als gestolen te boek staat. | l'immatriculation est demandée, est déclaré volé. |
b) Centraal rijbewijsregister : | b) Banque de données centrale relative aux permis de conduire : |
i) indien bij het proces van vervanging, inwisseling of registratie van een rijbewijs wordt vastgesteld dat, volgens de informatie van het centraal rijbewijsregister van een van de Partijen, ten name van de aanvrager reeds een geldig rijbewijs is afgegeven; ii) indien bij het proces van vervanging, inwisseling of registratie van een rijbewijs blijkt dat de door de aanvrager verstrekte informatie niet voorkomt in het centraal rijbewijsregister van de Partij op wiens grondgebied het rijbewijs werd afgegeven of dat deze afwijkend is; iii) indien bij het proces van vervanging, inwisseling of registratie van een rijbewijs wordt vastgesteld dat, volgens de informatie in het | i) si dans le cadre de la procédure de remplacement, d'échange ou d'enregistrement d'un permis de conduire, il est établi que, selon les indications de la banque de données centrale relative aux permis de conduire d'une Partie, un permis de conduire valable a déjà été délivré au nom du requérant; ii) si dans le cadre de la procédure de remplacement, d'échange ou d'enregistrement d'un permis de conduire, les données fournies par le requérant ne peuvent pas être trouvées dans la banque de données centrale relative aux permis de conduire de la Partie sur le territoire national de laquelle le permis de conduire a été délivré ou si elles diffèrent de celles qui y sont contenues; iii) si dans le cadre de la procédure de remplacement, d'échange ou d'enregistrement d'un permis de conduire, il est établi que, selon les |
centraal rijbewijsregister van een van de Partijen, de houder van het | indications de la banque de données centrale relative aux permis de |
rijbewijs de rijbevoegdheid is ontnomen en/of zijn rijbewijs is | conduire d'une Partie, le titulaire du permis a perdu son droit de |
conduire ou qu'il fait l'objet d'une interdiction de conduire et/ou | |
ingetrokken, in beslag of in bewaring is genomen. | que son permis de conduire a été retiré, saisi ou gardé en dépôt. |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Indien een voertuig dat eerder werd geregistreerd op het | 1. Si un véhicule qui a été immatriculé sur le territoire national |
grondgebied van een van de Partijen, wordt geregistreerd op het | d'une Partie est immatriculé sur le territoire national d'une autre |
grondgebied van een van de andere Partijen, dient de centrale | Partie, l'autorité centrale en informe sur-le-champ l'autorité |
registratieautoriteit dit onmiddellijk te melden bij de centrale | centrale de la Partie sur le territoire national de laquelle le |
registratieautoriteit van de Partij op welker grondgebied het voertuig | véhicule était immatriculé en dernier lieu. Les données relatives au |
het laatst werd geregistreerd. De in artikel 5 genoemde | véhicule mentionnées à l'article 5 doivent être communiquées en même |
registratiegegevens van het voertuig, alsmede de registratiedatum | |
dienen te worden opgegeven. | temps que la date d'immatriculation. |
2. Indien een rijbewijs dat werd afgegeven op het grondgebied van een | 2. Si un permis de conduire qui a été délivré sur le territoire |
van de Partijen wordt vervangen, ingewisseld of geregistreerd op het | national d'une Partie est remplacé, échangé ou enregistré sur le |
grondgebied van een van de andere Partijen, dient de centrale | territoire national d'une autre Partie, l'autorité centrale en informe |
registratieautoriteit de centrale registratieautoriteit van de Partij | sur-le-champ l'autorité centrale de la Partie qui a délivré le permis |
die het rijbewijs heeft afgegeven hiervan onverwijld in kennis te | de conduire. Les données relatives au permis de conduire mentionnées à |
stellen. De in artikel 5 genoemde registratiegegevens van het | l'article 5 doivent être communiquées en même temps que la date de |
rijbewijs en de datum van vervanging, inwisseling of registratie | remplacement, d'échange ou d'enregistrement. |
dienen te worden opgegeven. | |
Artikel 8 | Article 8 |
1. Alleen de centrale registratieautoriteiten van de Partijen hebben | 1. L'accès direct aux données disponibles en vue de leur récupération |
rechtstreekse toegang tot de ingevolge het Europees voertuig- en | dans le cadre du Système d'Information européen concernant les |
rijbewijsinformatiesysteem voor opvraging beschikbare opgeslagen | véhicules et les permis de conduire est réservé aux autorités |
gegevens. | centrales des Parties. |
2. Deze autoriteiten zijn namens hun Partij verantwoordelijk voor het | 2. Ces autorités sont responsables, pour compte de leur Partie, de la |
juiste functioneren van het Europees voertuig- en | gestion conforme du Système d'Information européen concernant les |
rijbewijsinformatiesysteem en nemen de passende maatregelen om te | véhicules et les permis de conduire et prennent les mesures |
zorgen dat de bepalingen van het Verdrag worden nageleefd. | appropriées pour assurer le respect des dispositions du Traité. |
Artikel 9 | Article 9 |
Informatie die uit hoofde van het Europees voertuig- en | Les données qui sont communiquées dans le cadre du Système |
rijbewijsinformatiesysteem wordt overgedragen kan door de centrale | d'Information Européen concernant les Véhicules et les Permis de |
registratieautoriteiten, in overeenstemming met de nationale | conduire ne doivent être transmises par les autorités centrales aux |
voorschriften van de Partijen en uitsluitend om het in artikel 2, tweede lid, vermelde doel te bereiken, worden doorgegeven aan de administratieve autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de registratie van voertuigen en de afgifte en registratie van rijbewijzen. In overeenstemming met de nationale voorschriften van de Partijen kan deze informatie uitsluitend worden doorgegeven aan politie-, douane-, gerechtelijke en nationale beveiligingsinstanties om het in artikel 2, tweede lid, vermelde doel te bereiken. Deze informatie mag in geen geval aan een ander orgaan of andere organisatie worden doorgegeven. | autorités administratives compétentes pour l'immatriculation de véhicules et pour la délivrance et l'enregistrement de permis de conduire que conformément aux prescriptions nationales des Parties, aux seules fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa (2). Conformément aux prescriptions nationales des Parties, ces données ne peuvent être communiquées qu'aux seules autorités policières, douanières, judiciaires et de sûreté nationale, aux fins de la réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa (2). Ces données ne doivent en aucun cas être transmises à une quelconque autre entité ou organisation. |
Artikel 10 | Article 10 |
De centrale registratieautoriteiten dienen te verzekeren dat alle van | Les autorités centrales garantissent que tous les documents reçus de |
andere centrale registratieautoriteiten ontvangen documenten ongeldig | la part d'autres autorités centrales seront invalidés, détruits ou |
worden gemaakt, worden vernietigd of geretourneerd aan de | |
desbetreffende autoriteit, in overeenstemming met de nationale | restitués à l'autorité concernée, conformément aux prescriptions |
voorschriften van de Partijen. | nationales des Parties. |
HOOFDSTUK 4. - Bescherming van gegevens | CHAPITRE 4. - Protection des données |
Artikel 11 | Article 11 |
1. De Partijen dienen de ingevolge het Europees voertuig- en | 1. Les Parties ne doivent utiliser des données qui sont communiquées |
rijbewijsinformatiesysteem overgedragen informatie uitsluitend te | dans le cadre du Système d'Information européen concernant les |
véhicules et les permis de conduire qu'aux seules fins de la | |
gebruiken om het in artikel 2, tweede lid, vermelde doel te bereiken. | réalisation de l'objet défini à l'article 2, alinéa (2). |
2. De informatie dient uitsluitend te worden gebruikt in | 2. L'utilisation des données ne doit intervenir que conformément aux |
overeenstemming met de nationale voorschriften van de Partijen, tenzij | prescriptions nationales des Parties, pour autant que le Traité ne |
het Verdrag striktere bepalingen dienaangaande bevat. | prévoie pas des prescriptions plus sévères. |
Artikel 12 | Article 12 |
Indien er ingevolge het Europees voertuig- en | Si des données sont échangées entre des autorités centrales dans le |
rijbewijsinformatiesysteem informatie wordt uitgewisseld tussen de | cadre du Système d'Information européen concernant les véhicules et |
centrale registratieautoriteiten, dient de centrale | les permis de conduire, l'autorité centrale ayant communiqué les |
registratieautoriteit die de informatie verstrekt er desgevraagd van | données doit, sur sa demande, être informée de l'utilisation des |
op de hoogte te worden gesteld voor welk gebruik de verstrekte | |
informatie moet dienen en welke vervolgmaatregelen er worden genomen. | données transmises ainsi que des mesures prises consécutivement. |
Artikel 13 | Article 13 |
De centrale registratieautoriteit die de informatie verstrekt, dient | L'autorité centrale qui communique les données, est tenue de vérifier |
toe te zien op de nauwgezetheid van de te verstrekken informatie en te | l'exactitude des données à communiquer ainsi que la nécessité et la |
bezien of deze noodzakelijk en passend is in verband met het doel | proportionnalité de cette communication par rapport à la finalité |
waarvoor deze wordt verstrekt. De relevante nationale voorschriften | poursuivie. Les prescriptions nationales applicables en matière de |
over de verstrekking van gegevens moeten worden nageleefd. | communication de données doivent être respectées. |
Indien duidelijk wordt dat er onjuiste informatie is verstrekt of | S'il est établi que des données inexactes ou des données qui |
informatie die niet had mogen worden verstrekt, dient de centrale | n'auraient pas dû être communiquées ont fait l'objet d'une |
registratieautoriteit die de informatie ontvangt, hiervan onverwijld | communication, l'autorité centrale destinataire de ces données doit en |
in kennis te worden gesteld. De centrale registratieautoriteit die de | être informée sur-le-champ. L'autorité centrale destinataire est alors |
informatie ontvangt, dient de ontvangen informatie dan te verwijderen | tenue de supprimer ou de corriger les données qu'elle a reçues. |
of te corrigeren. | |
Artikel 14 | Article 14 |
De betrokken persoon dient desgevraagd te worden geïnformeerd over de | La personne concernée doit, sur sa demande, être informée des données |
over hem verstrekte informatie en over het gebruik dat hiervan zal | |
worden gemaakt. Verstrekking van deze informatie is niet verplicht, | la concernant ayant fait l'objet d'une communication et de la finalité |
indien in overeenstemming met de nationale voorschriften wordt | de cette communication. L'obligation de pareille information n'est pas |
geoordeeld dat het openbaar belang van het niet-verstrekken van de | donnée, s'il est établi que, selon les prescriptions nationales, |
informatie zwaarder weegt dan het belang van de betrokken persoon bij | l'intérêt public de ne pas communiquer cette information prime le |
het verkrijgen van de informatie. Bovendien zijn op het recht van de | droit de la personne concernée par la communication de cette |
betrokken persoon om in kennis te worden gesteld van de informatie die | information. Par ailleurs, le droit de la personne concernée d'être |
over hem beschikbaar is, de nationale voorschriften van toepassing van | renseignée sur les données existant sur sa personne est régi par les |
de Partij op wiens grondgebied om de informatie wordt verzocht. | prescriptions nationales de la Partie sur le territoire national de |
laquelle le renseignement est demandé. | |
Artikel 15 | Article 15 |
Voor zover de nationale verordeningen die van toepassing zijn op de | Pour autant que les prescriptions nationales applicables à l'autorité |
centrale registratieautoriteit die de informatie verstrekt, | centrale qui communique des données prévoient des délais de |
voorschrijven dat de verstrekte persoonlijke informatie na een | suppression particuliers pour les données personnelles ayant fait |
bepaalde periode dient te worden verwijderd, dient de centrale | l'objet d'une communication, l'autorité centrale communiquant les |
registratieautoriteit die de informatie verstrekt de ontvanger van | données informe, en conséquence, le destinataire des données. |
informatie dienovereenkomstig te informeren. Ongeacht deze periodes | Indépendamment de ces délais, les données personnelles ayant fait |
dient de verstrekte persoonlijke informatie te worden verwijderd zodra | l'objet d'une communication doivent être supprimées dès qu'elles ne |
deze niet langer nodig is voor het doel waarvoor deze werd verstrekt. | sont plus nécessaires aux fins pour lesquelles elles ont été communiquées. |
HOOFDSTUK 5. - Beveiliging van het Europees voertuig- | CHAPITRE 5. - Sécurité du système d'information européen |
en rijbewijsinformatiesysteem | concernant les véhicules et les permis de conduire |
Artikel 16 | Article 16 |
1. De centrale registratieautoriteiten dienen de benodigde technische | 1. Les autorités centrales prennent les mesures techniques et |
en organisatorische maatregelen te nemen om de beveiliging van | organisationnelles requises pour assurer la sécurité des données dans |
gegevens in het kader van het Verdrag te verzekeren. | le cadre du Traité. |
2. Er dienen met name maatregelen te worden genomen om | 2. En particulier, il y a lieu de prendre des mesures destinées à |
i) te voorkomen dat onbevoegde personen toegang verkrijgen tot de | i) empêcher que des personnes non autorisées aient accès aux |
gegevensverwerkingapparatuur; | installations destinées à la gestion des données; |
ii) te voorkomen dat informatie door onbevoegde personen wordt | ii) empêcher que des données soient lues, copiées, modifiées ou |
gelezen, gekopieerd, gewijzigd of verwijderd; | supprimées par des personnes non autorisées; |
iii) ongeoorloofde ondervraging of overdracht van informatie te | iii) empêcher la consultation ou la communication non autorisée de |
voorkomen; | données; |
iv) te voorkomen dat informatie tijdens de overdracht door onbevoegden | iv) empêcher la lecture ou la copie non autorisée de données pendant |
wordt gelezen of gekopieerd. | qu'elles sont communiquées. |
Artikel 17 | Article 17 |
De centrale registratieautoriteiten dienen te verzekeren dat er | Les autorités centrales doivent s'assurer que des enregistrements |
archieven worden aangelegd en dat de door hen bijgehouden archieven op | soient dressés et que les enregistrements détenus par elles sur les |
basis van informatie die is betrokken van de centrale | données récupérées auprès des autorités centrales des Parties soient |
registratieautoriteiten van de Partijen voldoen aan de nationale | conformes aux prescriptions nationales sur la protection des données. |
vereisten voor gegevensbescherming. | |
Deze archieven dienen : | Ces enregistrements : |
i) de reden van raadpleging, details van de geraadpleegde informatie | i) doivent comporter la raison de la récupération, des indications |
en de datum en het tijdstip van raadplegingen te bevatten; | détaillées sur les données récupérées ainsi que la date et l'heure des |
ii) uitsluitend te worden gebruikt voor controledoeleinden; | récupérations; ii) ne doivent être utilisés qu'à des fins d'audit; |
iii) passend te worden beschermd tegen onjuist gebruik en tegen ander | iii) doivent être protégés de façon appropriée contre une utilisation |
misbruik en na twaalf maanden te worden verwijderd. | irrégulière et contre toute autre forme d'abus et être supprimés après douze mois. |
HOOFDSTUK 6. - Toezicht op gegevensbescherming | CHAPITRE 6. - Surveillance de la protection des données |
Artikel 18 | Article 18 |
Elke Partij dient haar nationale toezichthoudende autoriteiten | Chaque Partie désigne, conformément à la Directive 95/46/CE, ses |
overeenkomstig Richtlijn 95/46/EG te benoemen, die tot taak hebben | autorités de contrôle nationales qui sont chargées de surveiller de |
volledig onafhankelijk toezicht uit te oefenen op de naleving van de | façon tout à fait indépendante le respect des prescriptions sur la |
bepalingen van het Verdrag inzake gegevensbescherming. | protection des données du Traité. |
De toezichthoudende autoriteiten oefenen onafhankelijk toezicht en | Les autorités de contrôle procèdent à une surveillance et à des |
controles uit in overeenstemming met hun nationale specifieke | contrôles indépendants, conformément à leurs prescriptions légales |
wettelijke voorschriften, om te verzekeren dat de rechten van de | nationales particulières, en vue de garantir que les droits des |
desbetreffende personen niet worden geschonden door opvraging en | personnes concernées ne sont pas violés de par la récupération et |
gebruik van de informatie. Voor dit doel hebben de toezichthoudende | l'utilisation des données. A ces fins les autorités de surveillance |
autoriteiten toegang tot het Europees voertuig- en | ont accès au Système d'Information européen concernant les véhicules |
rijbewijsinformatiesysteem. | et les permis de conduire. |
HOOFDSTUK 7. - Organisatie | CHAPITRE 7. - Organisation |
Artikel 19 1. Er dient een Raad te worden samengesteld bestaande uit vertegenwoordigers van de centrale registratieautoriteiten van de Partijen. Elke autoriteit heeft één stem, ongeacht het aantal vertegenwoordigers dat elke centrale registratieautoriteit naar de Raad afvaardigt. De Raad neemt besluiten betreffende de bepalingen van het tweede lid, letter a) aan, met eenparigheid van stemmen, en besluiten betreffende de bepalingen van het tweede lid, letter b), met viervijfde meerderheid. De Raad keurt zijn eerste Huishoudelijk Reglement met eenparigheid van stemmen goed; latere wijzigingen worden goedgekeurd met viervijfde meerderheid. 2. De Raad is verantwoordelijk voor : a) de tenuitvoerlegging en de correcte toepassing van de bepalingen | Article 19 1. Il est institué un Comité composé des représentants des autorités centrales des Parties. Indépendamment du nombre de représentants qu'elle délègue au Comité, chaque autorité dispose d'une voix. Les résolutions du Comité relatives aux dispositions de l'alinéa (2) sous a) sont prises à l'unanimité et celles relatives aux dispositions de l'alinéa (2) sous b) avec une majorité des quatre cinquièmes. Le Comité arrête son règlement intérieur initial à l'unanimité; les amendements subséquents sont adoptés à la majorité des quatre cinquièmes. 2. Le Comité est responsable a) pour la mise en oeuvre et l'application conforme des dispositions |
van het Verdrag; | du Traité; |
b) het juiste technisch en operationeel functioneren van het Europees | b) pour le fonctionnement conforme du Système d'Information européen |
voertuig- en rijbewijsinformatiesysteem; hij dient met name toezicht | concernant les véhicules et les permis de conduire sur le plan |
te houden op de maatregelen die de centrale registratieautoriteiten | technique et opérationnel; il surveille notamment les mesures prises |
nemen in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, om de beveiliging | par les autorités centrales conformément à l'article 16, alinéa (2), |
van informatie te waarborgen. | aux fins de garantir la sécurité des données. |
3. Stemmen kunnen worden uitgebracht onder voorbehoud van latere | 3. Les votes peuvent être émis sous réserve de leur confirmation |
bevestiging binnen maximaal twee maanden. | ultérieure endéans un délai maximum de deux mois. |
4. Met eenparigheid van stemmen aangenomen besluiten zijn bindend | 4. Les résolutions prises à l'unanimité engagent les Parties dans le |
jegens Partijen in het kader van hun nationale voorschriften. | cadre de leurs prescriptions nationales. |
5. Besluiten die bij meerderheid van stemmen zijn aangenomen, hebben | 5. Les résolutions prises à la majorité des voix ont un caractère de |
voor Partijen die tegen het besluit hebben gestemd, de status van aanbevelingen. | recommandations pour les Parties qui ont voté contre la résolution. |
Artikel 20 | Article 20 |
1. De kosten van exploitatie en toepassing van het Europees voertuig- | 1. Les frais relatifs à la gestion et à l'utilisation du Système |
en rijbewijsinformatiesysteem door Partijen op hun grondgebied komen | d'Information européen concernant les véhicules et les permis de |
voor rekening van de betrokken Partij. | conduire par les Parties sur leur territoire national sont à charge de |
2. Onder voorbehoud van voorafgaande goedkeuring van de Raad komen de | la Partie concernée. 2. Sous réserve de l'assentiment préalable du Comité les dépenses |
gemeenschappelijke kosten in verband met de uitvoering van het Verdrag | communes générées par la mise en oeuvre du Traité sont supportées par |
in gelijke delen voor rekening van de Partijen. | les Parties à parts égales. |
HOOFDSTUK 8. - Verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid | CHAPITRE 8. - Responsabilité |
Artikel 21 | Article 21 |
1. Indien iemand schade heeft geleden als gevolg van wettelijk | 1. Si quelqu'un a subi un préjudice suite à un traitement illégal de |
ontoelaatbare verwerking van informatie waarop het Verdrag betrekking | données auxquelles se rapporte le Traité, la Partie de l'autorité |
heeft, is de Partij van de centrale registratieautoriteit die de | centrale destinataire des données en est responsable vis-à-vis de lui, |
informatie ontvangt, aansprakelijk jegens hem in overeenstemming met haar nationale recht. Zij kan zich niet ontlasten van haar aansprakelijkheid jegens de benadeelde persoon door als excuus aan te voeren dat de schade werd veroorzaakt door de autoriteit die de informatie heeft overgedragen. 2. Indien de Partij van de ontvangende centrale registratieautoriteit een vergoeding betaalt voor schade die werd veroorzaakt door het gebruik van onjuiste of onjuist verstrekte informatie, dan verzoekt die Partij de Partij van de verstrekkende centrale registratieautoriteit om schadevergoeding. | conformément à sa législation nationale. Elle ne peut se soustraire à sa responsabilité vis-à-vis de la personne lésée en invoquant le fait que le préjudice a été causé par l'autorité ayant communiqué les données. 2. Si la Partie de l'autorité centrale destinataire répare le préjudice causé par l'utilisation de données incorrectes ou de données communiquées de façon non conforme, cette Partie demande à la Partie de l'autorité centrale ayant communiqué les données de la tenir indemne. |
3. De Partij van de verstrekkende centrale registratieautoriteit kan | 3. La Partie de l'autorité centrale ayant communiqué les données peut |
geheel of gedeeltelijk van haar aansprakelijkheid worden ontslagen, | être dégagée totalement ou partiellement de sa responsabilité, si elle |
indien zij bewijst dat zij niet verantwoordelijk kan worden gehouden. | peut établir qu'elle n'est pas responsable. |
HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions finales |
Artikel 22 | Article 22 |
1. Het Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand | 1. A l'égard des Parties contractantes ayant déposé leur instrument de |
volgend op de datum van ontvangst door de Depositaris van de | ratification, d'acceptation ou d'approbation, le Traité entre en |
nederlegging van de vierde akte van bekrachtiging, aanvaarding of | vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de réception |
goedkeuring voor de verdragsluitende Partijen die hun akte van | par le dépositaire du quatrième instrument de ratification, |
bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring hebben nedergelegd. | d'acceptation ou d'approbation. |
2. Voor de vijfde verdragsluitende Partij treedt dit in werking op de | 2. Pour la cinquième Partie contractante, le Traité entre en vigueur |
eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van ontvangst door | le premier jour du deuxième mois suivant la date de réception par le |
de Depositaris van de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, | dépositaire de son instrument de ratification, d'acceptation ou |
aanvaarding of goedkeuring. | d'approbation. |
Artikel 23 | Article 23 |
Elke Partij dient de Depositaris ervan in kennis te stellen welke | Chaque Partie notifie au dépositaire ses autorités centrales |
nationale centrale registratieautoriteiten verantwoordelijk zijn voor | nationales responsables de la gestion des banques de données centrales |
het beheer van de centrale voertuig- en rijbewijsregisters. | des véhicules et des permis de conduire. |
Artikel 24 | Article 24 |
1. Elke Staat die de bepalingen betreffende gegevensbescherming van | 1. Tout Etat qui applique les dispositions de protection des données |
Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 | de la Directive 95/46/CE du Parlement Européen et du Conseil du 24 |
oktober 1995 toepast, kan een aanvraag voor toetreding tot het Verdrag indienen. | octobre 1995 peut demander son adhésion au Traité. |
2. Een dergelijke aanvraag dient schriftelijk te worden ingediend bij | 2. Une telle demande d'adhésion doit être adressée par écrit au |
de Depositaris en dient met eenparigheid van stemmen te worden | dépositaire et elle est sujette à l'approbation unanime des Parties. |
goedgekeurd door de Partijen. 3. Akten van toetreding dienen te worden nedergelegd bij de | 3. Les instruments d'adhésion sont à déposer auprès du dépositaire. |
Depositaris. 4. Voor elke Staat die tot het Verdrag toetreedt, treedt dit in | 4. Pour chaque Etat adhérant, le Traité entre en vigueur le premier |
werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum van | jour du deuxième mois suivant la date de dépôt par cet Etat de son |
nederlegging door die Staat van zijn akte van toetreding. | instrument d'adhésion. |
Artikel 25 | Article 25 |
De regering van het Groothertogdom Luxemburg fungeert als Depositaris | Le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg est le dépositaire du |
voor het Verdrag. | Traité. |
Deze stelt de verdragsluitende en toegetreden Partijen in kennis van : | Il informe les Parties contractantes et adhérentes : |
a) elke ondertekening; | a) de chaque signature; |
b) elke aanvraag voor toetreding, bedoeld in artikel 24; | b) de chaque demande d'adhésion dont question à l'article 24; |
c) elke nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding, | c) de chaque dépôt d'un instrument de ratification, d'acceptation, |
goedkeuring of toetreding; | d'approbation ou d'adhésion; |
d) de datum van inwerkingtreding voor een Partij; | d) de la date d'entrée en vigueur pour chaque Partie; |
e) elke kennisgeving van terugtrekking uit het Verdrag; | e) de chaque notification de dénonciation du Traité; |
f) de overeenkomstig artikel 23 genotificeerde nationale centrale | f) des autorités centrales nationales notifiées en vertu de l'article |
registratieautoriteiten. | 23. |
Artikel 26 | Article 26 |
1. Elke Partij kan zich uit het Verdrag terugtrekken te eniger tijd na | 1. Chaque Partie peut dénoncer le Traité à tout moment, après un délai |
twee jaar, te rekenen vanaf de datum waarop het Verdrag voor die | de deux ans à compter du jour de l'entrée en vigueur du Traité pour |
Partij in werking is getreden. | cette Partie. |
2. Terugtrekking vindt plaats door middel van een schriftelijke | 2. La dénonciation est notifiée par écrit au dépositaire. |
kennisgeving aan de Depositaris. 3. Een dergelijke terugtrekking wordt van kracht een jaar na ontvangst | 3. Une telle dénonciation prend effet un an après la date de réception |
van een dergelijke kennisgeving door de Depositaris. | de la notification afférente par le dépositaire. |
Ten blijke waarvan de hiertoe naar behoren gevolmachtigde | En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont |
ondergetekenden dit Verdrag hebben ondertekend. | signé le présent Traité. |
Ondertekend te Luxemburg op 29 juni 2000 in de Duitse, Engelse, Franse | Fait à Luxembourg le 29 juin 2000 dans les langues allemande, |
en Nederlandse taal, waarvan de vier teksten gelijkelijk authentiek | anglaise, française et néerlandaise, les quatre textes faisant |
zijn, en waarvan één origineel dient te worden nedergelegd bij de | également foi, en un exemplaire original qui est déposé dans les |
Regering van het Groothertogdom Luxemburg, die een gewaarmerkt | archives du Gouvernement du grand-duché de Luxembourg, qui en remet |
afschrift hiervan dient te sturen aan iedere verdragsluitende en | une copie certifiée conforme à chaque Partie contractante et |
toegetreden Partij. | adhérente. |
Verdrag betreffende een Europees voertuig- en | |
rijbewijsinformatiesysteem (EUCARIS), gedaan te Luxemburg op 29 juni | Traité sur un Système d'information européen concernant les véhicules |
2000 | et les permis de conduire (EUCARIS), fait à Luxembourg le 29 juin 2000 |
Staten | Etats |
Datum Authentificatie | Date Authentification |
Type instemming | Type de consentement |
Datum instemming | Date de consentement |
Datum interne inwerkingtreding | Entrée en vigueur locale |
BELGIE | ALLEMAGNE |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Bekrachtiging | Ratification |
06/03/2009 | 08/04/2004 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
DUITSLAND | BELGIQUE |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Bekrachtiging | Ratification |
08/04/2004 | 06/03/2009 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
LUXEMBURG | LUXEMBOURG |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Bekrachtiging | Ratification |
09/03/2004 | 09/03/2004 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
NEDERLAND | PAYS-BAS |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Aanvaarding | Acceptation |
04/05/2001 | 04/05/2001 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
VERENIGD KONINKRIJK | ROYAUME-UNI |
29/06/2000 | 29/06/2000 |
Bekrachtiging | Ratification |
04/03/2009 | 04/03/2009 |
01/05/2009 | 01/05/2009 |
Voorbehoud bij artikel 2 (1) van het Verdrag | Réserve à l'article 2 (1) du Traité |
« In afwachting dat de betrouwbaarheid van het centraal | « En attendant que la fiabilité du fichier central belge des permis de |
rijbewijsregister in België op voldoende wijze wordt vastgesteld, zal | conduire soit suffisamment établie, l'autorité belge participera |
de Belgische overheid enkel deelnemen aan het opzetten en | uniquement à la mise en place et la maintenance d'un système commun |
instandhouden van een gemeenschappelijk systeem voor de uitwisseling | d'échange de données relatives aux véhicules. Une réserve générale est |
van voertuiggegevens. Aldus wordt een algemeen voorbehoud gemaakt | |
betreffende al de bepalingen van het verdrag die handelen over | donc apportée à toutes les clauses du traité concernant les permis de |
rijbewijzen. » | conduire. » |
Kennisgeving | Notification |
Aanduiding van een nationale centrale registratieautoriteit | Désignation d'une autorité centrale nationale |
(Artikel 23 van het Verdrag) | (Article 23 du Traité) |
« De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - | « Le Service public fédéral Mobilité et Transports - Directorat |
Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid. » | général Mobilité et Sécurité routière. » |