Wet houdende maatregelen in de strijd tegen de overmatige schuldenlast en ter bescherming van ondernemingen in moeilijkheden | Loi portant des mesures dans la lutte contre le surendettement et de protection des entreprises en difficultés |
---|---|
15 MEI 2024. - Wet houdende maatregelen in de strijd tegen de overmatige schuldenlast en ter bescherming van ondernemingen in moeilijkheden (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
15 MAI 2024. - Loi portant des mesures dans la lutte contre le surendettement et de protection des entreprises en difficultés (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2 - Wijziging van het oud burgerlijk wetboek | CHAPITRE 2 - - Modification de l'ancien Code civil |
Art. 2.Artikel 2223 van het oud Burgerlijk Wetboek wordt aangevuld |
Art. 2.L'article 2223 de l'ancien Code civil est complété par un |
met een tweede lid, luidende: | second alinéa rédigé comme suit: |
"In afwijking van het eerste lid mag de rechter het middel van | "Par dérogation à l'alinéa 1er, les juges peuvent suppléer d'office le |
verjaring ambtshalve toepassen in het kader van de rechtsplegingen met | moyen résultant de la prescription dans le cadre des procédures en |
betrekking tot betaling van een geldschuld ingesteld door een | paiement d'une dette d'argent introduites par une entreprise telle que |
onderneming als bedoeld in artikel I.1, eerste lid, 1°, van het | visée à l'article I.1, alinéa 1er, 1°, du Code de droit économique à |
Wetboek van economisch recht, tegen een consument als bedoeld in | l'encontre d'un consommateur tel que visé à l'article I.1, alinéa 1er, |
artikel I.1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van economisch recht." | 2°, du Code de droit économique." |
HOOFDSTUK 3 - Wijzigingen van het gerechtelijk wetboek | CHAPITRE 3 - Modifications du Code judiciaire |
Art. 3.In artikel 32quater/2 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
Art. 3.A l'article 32quater/2 du Code judiciaire, inséré par la loi |
bij de wet van 4 mei 2016 en gewijzigd bij de wetten van 5 mei 2019 en | du 4 mai 2016 et modifié par les lois des 5 mai 2019 et 28 novembre |
28 november 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2021, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "verantwoordelijke | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, dans le texte néerlandais, les |
voor de verwerking" vervangen door het woord | mots "verantwoordelijke voor de verwerking" sont remplacés par le mot |
"verwerkingsverantwoordelijke" en worden de woorden "1, § 4, van de | "verwerkingsverantwoordelijke" et les mots "1er, § 4, de la loi du 8 |
wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens" | traitements de données à caractère personnel" sont remplacés par les |
vervangen door de woorden "4, 7) van Verordening (EU) 2016/679 van het | mots "4, 7) du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | 95/46/CE (règlement général sur la protection des données)."; |
gegevensbescherming)."; | |
2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende: | 2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit: |
"Alle personen waarover akten in het in paragraaf 1 bedoelde register | "Toutes les personnes dont les actes sont enregistrés au registre visé |
werden opgenomen, hebben het recht om, hetzij op rechtstreekse wijze | au paragraphe 1er ont le droit de prendre connaissance de leurs |
via een door de Koning bepaalde procedure waarbij | propres actes, soit directement par une procédure utilisant les |
informaticatechnieken worden gebruikt, hetzij met behulp van een | techniques informatiques déterminée par le Roi, soit par |
gerechtsdeurwaarder, kennis te nemen van de eigen akten."; | l'intermédiaire d'un huissier de justice."; |
3° in de paragrafen 1, 2 en 6, worden de woorden "na advies van de | 3° dans les paragraphes 1er, 2 et 6, les mots "après avis de la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer" en de | Commission de la protection de la vie privée" et les mots "après avis |
woorden "na advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit" telkens | de l'Autorité de protection des données" sont chaque fois abrogés; |
opgeheven; 4° in paragraaf 7 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 4° au paragraphe 7, les modifications suivantes sont apportées: |
a) in het tweede lid, punt 4, worden de woorden "Commissie voor de | a) à l'alinéa 2, point 4, les mots "la Commission pour la protection |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer" vervangen door de woorden | de la vie privée" sont remplacés par les mots "l'Autorité de |
"Gegevensbeschermingsautoriteit"; | protection des données"; |
b) in het tweede lid, punt 5, en in het vierde lid worden de woorden | b) à l'alinéa 2, point 5, et à l'alinéa 4, les mots "après avis de la |
"na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | Commission pour la protection de la vie privée" sont chaque fois |
levenssfeer" telkens opgeheven. | abrogés. |
Art. 4.In artikel 519 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 4.A l'article 519 du même Code, remplacé par la loi du 7 janvier |
7 januari 2014 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 14 maart 2023, | 2014 et modifié en dernier lieu par la loi du 14 mars 2023, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 1, tweede lid, 7°, worden de woorden ", vaststelling | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, 7°, les mots ", constat de |
van niet-bevinding, minnelijke schuldbemiddeling, mogelijk fictief | carence, médiation de dettes amiable, adresse fictive probable, |
adres, gerechtelijke reorganisatie, overdracht onder gerechtelijk | réorganisation judiciaire, transfert sous autorité judiciaire ou |
gezag of faillissement" ingevoegd tussen de woorden "collectieve | faillite" sont insérés entre les mots "règlement collectif de dette" |
schuldenregeling" en de woorden "en protest"; | et les mots "et protêt"; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, 8°, worden de woorden ", vaststelling | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, 8°, les mots ", constat de |
van niet-bevinding, controle van dreigende insolventie, minnelijke | carence, contrôle de probabilité d'insolvabilité, médiation de dettes |
schuldbemiddeling, mogelijk fictief adres" ingevoegd tussen de woorden | amiable, adresse fictive probable," sont insérés entre les mots |
"collectieve schuldenregeling" en de woorden "en protest" en wordt de | "règlement collectif de dettes" et les mots "et protêt" et la |
bepaling aangevuld met de woorden "en, in voorkomend geval, het | disposition est complétée par les mots "et, le cas échéant, informer |
informeren overeenkomstig artikel 1391bis"; | conformément à l'article 1391bis"; |
3° in paragraaf 3 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid | 3° dans le paragraphe 3, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre |
ingevoegd, luidende: | les alinéas 1er et 2: |
"Bovendien kan geen enkele gerechtelijke of buitengerechtelijke | "En outre, aucune procédure de recouvrement judiciaire ou |
invorderingsprocedure worden aangevat zonder voorafgaande raadpleging | extrajudiciaire ne peut être entamée sans consultation préalable par |
door de gerechtsdeurwaarder van het bestand van berichten bedoeld in | l'huissier de justice du fichier des avis visé à l'article 1389bis/1. |
artikel 1389bis/1. Hij gaat hierbij eveneens na of er toepassing dient | Ce faisant, il vérifie également s'il y a lieu d'appliquer les |
te worden gemaakt van artikel 1390octies, § 1, en 1391bis."; | articles 1390octies, § 1er, et 1391bis."; |
4° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: | 4° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: |
"De gerechtsdeurwaarders trachten steeds tot een bemiddelende en | "Les huissiers de justice tentent toujours d'aboutir à une solution |
faciliterende oplossing te komen in hun contact met de rechtszoekende. | amiable et facilitée lors de leur interaction avec le justiciable. Ils |
Zij streven daarnaast, in de mate van het mogelijke, de minnelijke oplossing van geschillen na onder meer door de rechtszoekende te wijzen op de mogelijkheid tot bemiddeling, verzoening en elke andere vorm van minnelijke oplossing van geschillen. De gerechtsdeurwaarder zal hiertoe bij elk exploot van betekening van een dagvaarding tot betalen van een geldsom en bij elk exploot van betekening van een vonnis dat de betaling van een geldsom beveelt een informatieblad voegen over de gerechtelijke en buitengerechtelijke oplossingen die beschikbaar zijn voor schuldenaars om hen te helpen hun financiële toestand te herstellen of een regeling omtrent de wijze van betaling van zijn schuldenlast tot stand te brengen. De Koning bepaalt het model van dit informatieblad. De Koning kan | tentent en outre, dans la mesure du possible, de favoriser une résolution amiable des litiges notamment en informant le justiciable de la possibilité de médiation, de conciliation et de tout autre mode de résolution amiable des litiges. A cette fin, l'huissier de justice joint à l'exploit de signification de chaque citation de payer une somme d'argent et de chaque jugement ordonnant le paiement d'une somme d'argent, une fiche informative concernant les solutions judiciaires et extrajudiciaires auxquelles le débiteur peut recourir afin de rétablir sa situation financière ou d'aménager des modalités de paiement de ses dettes. Le Roi détermine le modèle de cette fiche informative. Le Roi peut |
andere gevallen bepalen waarin de gerechtsdeurwaarder bij de | déterminer d'autres cas dans lesquels l'huissier de justice doit |
betekening van een akte een informatieblad moet voegen om de persoon | joindre une fiche informative à la signification d'un acte afin |
in te lichten over de gerechtelijke en buitengerechtelijke oplossingen | d'informer la personne quant aux solutions judiciaires et |
waarop hij zich kan beroepen in de bedoelde situatie. In voorkomend | extrajudiciaires auxquelles elle peut recourir dans la situation |
geval bepaalt de Koning de modellen van deze informatiebladen. | visée. Le cas échéant, le Roi détermine les modèles de ces fiches |
informatives. | |
Art. 5.In artikel 555/1, § 1, eerste lid, 5°, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 5.Dans l'article 555/1, § 1er, alinéa 1er, 5°, du même Code, |
vervangen bij de wet van 7 januari 2014, worden de woorden ". In het | remplacé par la loi du 7 janvier 2014, les mots ". Dans le cadre de |
kader van deze permanente vorming volgen de | cette formation permanente, le candidat-huissier de justice et |
kandidaat-gerechtsdeurwaarder en gerechtsdeurwaarder een door de | l'huissier de justice suivent une formation pratique axée sur les |
Nationale Kamer georganiseerde of erkende praktische opleiding in | compétences de communication et de facilitation, organisée ou agréée |
communicatie- en faciliteringsvaardigheden conform haar toepasselijk | par la Chambre nationale conformément à son règlement applicable" sont |
reglement" ingevoegd tussen de woorden "te worden" en het ";". | insérés entre les mots "à suivre" et le ";". |
Art. 6.Artikel 591, 25°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 6.L'article 591, 25°, du même Code, inséré par la loi du 26 mars |
van 26 maart 2014 en vervangen bij de wet van 18 maart 2018, wordt | 2014 et remplacé par la loi du 18 mars 2018, est complété par les mots |
aangevuld met de woorden "en tot betaling voor diensten of leveringen | "et de paiement pour des services ou des fournitures de la part de |
van geneeskundige of parageneeskundige zorgverstrekkers en onderwijsinstellingen". | prestataires médicaux ou paramédicaux et d'établissements scolaires". |
Art. 7.In artikel 1389bis/1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 7.Dans l'article 1389bis/1, alinéa 1er, du même Code, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 29 mei 2000 en gewijzigd bij de wet van 14 | la loi du 29 mai 2000 et modifié par la loi du 14 janvier 2013, les |
januari 2013, worden de woorden "waar de berichten van beslag, | mots "centralisant les avis de saisie, de délégation, de cession et de |
delegatie, overdracht, collectieve schuldenregeling en protest bedoeld | |
in de artikelen 1390 tot 1390quinquies worden gecentraliseerd" | règlement collectif de dettes visés aux articles 1390 à 1390quinquies" |
vervangen door de woorden "waar de berichten van beslag, delegatie, | sont remplacés par les mots "centralisant les avis de saisie, de |
overdracht, vaststelling van niet-bevinding, controle van dreigende | délégation, de cession, de constat de carence, de contrôle de |
insolventie, minnelijke schuldbemiddeling, mogelijk fictief adres, | probabilité d'insolvabilité, de médiation de dettes amiable, d'adresse |
gerechtelijke reorganisatie, overdracht onder gerechtelijk gezag, | fictive probable, de réorganisation judiciaire, de transfert sous |
faillissement, protest en collectieve schuldenregeling bedoeld in de | autorité judiciaire, de faillite, de protêt et de règlement collectif |
artikelen 1390 tot 1390quinquies/1 en 1390octies worden gecentraliseerd". | de dettes visés aux articles 1390 à 1390quinquies/1 et 1390octies". |
Art. 8.Artikel 1390quinquies, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 8.L'article 1390quinquies, alinéa 2, du même Code, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 5 juli 1998 en vervangen bij de wet van 14 | loi du 5 juillet 1998 et remplacé par la loi du 14 janvier 2013, est |
januari 2013, wordt aangevuld met de volgende zin: | complété par la phrase suivante: |
"In voorkomend geval wordt het deficitair karakter vermeld." | "Le cas échéant, il est fait mention du caractère déficitaire." |
Art. 9.In deel V, titel I, hoofdstuk Ibis, afdeling III, van |
Art. 9.Dans la cinquième partie, titre I, chapitre Ibis, section III, |
hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1390quinquies/1 ingevoegd, | du même Code, il est inséré un article 1390quinquies/1 rédigé comme |
luidende: | suit: |
"Art. 1390quinquies/1. De ondernemingsrechtbanken bezorgen zo spoedig | "Art. 1390quinquies/1. Les tribunaux de l'entreprise fournissent au |
mogelijk aan het bestand van berichten via gepaste | fichier des avis, dans les meilleurs délais, par des techniques |
informaticatechnieken de volgende gegevens die overeenkomstig boek XX | informatiques appropriées, les données suivantes, qui sont publiées au |
van het Wetboek van economisch recht in het Belgisch Staatsblad worden | Moniteur belge conformément au livre XX du Code de droit économique: |
bekendgemaakt: | |
1° de datum van het vonnis dat de procedure van openbare gerechtelijke | 1° la date du jugement qui déclare ouverte la procédure de |
reorganisatie of van overdracht onder gerechtelijk gezag open | réorganisation judiciaire publique ou de transfert sous autorité |
verklaart; | judiciaire; |
2° de naam en voornamen van de gedelegeerd rechter en, in voorkomend | 2° les nom et prénoms du juge délégué et, le cas échéant, du praticien |
geval, van de krachtens artikel XX.30 van het Wetboek van economisch | de la réorganisation désigné en vertu de l'article XX.30 du Code de |
recht aangestelde herstructureringsdeskundige of van de krachtens | droit économique ou du praticien de la liquidation désigné en vertu de |
artikel XX.85 van het Wetboek van economisch recht aangestelde | l'article XX.85 du Code de droit économique; |
vereffeningsdeskundige; | |
3° de datum van de beslissing tot vervanging van de gedelegeerd | 3° la date de la décision de remplacement du juge-délégué, du |
rechter, van de aangestelde herstructureringsdeskundige of van de | praticien de la réorganisation ou du praticien de la liquidation |
aangestelde vereffeningsdeskundige en de naam en voornamen van de | désigné et les nom et prénoms du juge délégué, du praticien de la |
gedelegeerd rechter, van de aangestelde herstructureringsdeskundige of | réorganisation désigné ou du praticien de la liquidation qui le remplace; |
de vereffeningsdeskundige die hem vervangt; | 4° la date de la décision ou du jugement statuant sur l'homologation |
4° de datum van de beslissing die of het vonnis dat oordeelt over de | de la réorganisation judiciaire publique par accord amiable ou accord |
homologatie van openbare gerechtelijke reorganisatie door minnelijk of | |
collectief akkoord; | collectif; |
5° de datum van het vonnis tot sluiting van de procedure van | 5° la date du jugement qui clôture la procédure de transfert sous |
overdracht onder gerechtelijk gezag overeenkomstig artikel XX.93/1 van | autorité judiciaire conformément à l'article XX.93/1 du Code de droit |
het Wetboek van economisch recht; | économique; |
6° de datum van de voortijdige beëindiging en sluiting van de | 6° la date de fin anticipée et de clôture de la procédure de |
procedure van openbare gerechtelijke reorganisatie of van overdracht | réorganisation judiciaire publique ou de transfert sous autorité |
onder gerechtelijk gezag overeenkomstig artikel XX.63 van het Wetboek | judiciaire conformément à l'article XX.63 du Code de droit économique; |
van economisch recht; | |
7° de datum van het vonnis van faillietverklaring; | 7° la date du jugement qui déclare la faillite; |
8° de naam en voornamen van de curator en de rechter-commissaris; | 8° les nom et prénoms du curateur et du juge- commissaire; |
9° de datum van de beslissing tot vervanging van de curator of | 9° la date de la décision de remplacement du curateur ou du |
rechter-commissaris en de naam en voornamen van de vervangende curator | juge-commissaire et les nom et prénoms du curateur ou du |
of rechter-commissaris zoals bedoeld respectievelijk in artikel XX.20, | juge-commissaire remplaçant désigné en vertu de l'article XX.20, § 6, |
§ 6, en in artikel XX.129, derde lid, van het Wetboek van economisch | et de l'article XX.129, alinéa 3, du Code de droit économique, |
recht; | respectivement; |
10° de datum van de beslissing die de kwijtschelding geheel of | 10° la date de la décision refusant partiellement ou entièrement |
gedeeltelijk weigert overeenkomstig artikel XX.173 van het Wetboek van | l'effacement conformément à l'article XX.173 du Code de droit |
economisch recht; | économique; |
11° de datum van het vonnis tot sluiting van het faillissement | 11° la date du jugement de clôture de faillite conformément à |
overeenkomstig artikel XX.172 van het Wetboek van economisch recht; | l'article XX.172 du Code de droit économique; |
12° de datum van het vonnis tot intrekking van het faillissement | 12° la date du jugement qui rapporte la faillite conformément à |
overeenkomstig artikel XX.242 van het Wetboek van economisch recht. | l'article XX.242 du Code de droit économique. |
In afwijking van artikel 1390septies, vierde lid, worden de berichten | Par dérogation à l'article 1390septies, alinéa 4, les avis visés à |
bedoeld in het eerste lid automatisch geschrapt na 10 jaar." | l'alinéa 1er sont automatiquement radiés après 10 ans." |
Art. 10.In artikel 1390septies, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 10.Dans l'article 1390septies, alinéa 1er, du même Code, inséré |
ingevoegd bij de wet van 29 mei 2000 en gewijzigd bij de wet van 26 | par la loi du 29 mai 2000 et modifié par la loi du 26 décembre 2022, |
december 2022, worden de woorden "en in de artikelen 1390quinquies/1 | les mots "et aux articles 1390quinquies/1 et 1390octies" sont insérés |
en 1390octies" ingevoegd tussen de woorden "bedoeld in de artikelen | |
1390 tot 1390quater/2" en de woorden "worden in het bestand". | entre les mots "1390 à 1390quater/2" et les mots "sont mentionnées aux". |
Art. 11.In deel V, titel I, hoofdstuk Ibis, afdeling III, van |
Art. 11.Dans la cinquième partie, titre I, chapitre Ibis, section |
hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1390octies ingevoegd, luidende: | III, du même Code, il est inséré un article 1390octies rédigé comme suit: |
" Art. 1390octies.§ 1. Wanneer de gerechtsdeurwaarder bij de |
" Art. 1390octies.§ 1er. Lorsque l'huissier de justice, dans |
uitoefening van zijn ambt, rekening houdend met de inlichtingen en | l'exercice de sa fonction, compte tenu des renseignements et données |
gegevens waarover hij beschikt, kennis krijgt van een situatie die | dont il dispose, prend connaissance d'une situation de laquelle il |
erop wijst dat de continuïteit van de activiteiten van de schuldenaar | ressort que la continuité des activités de l'entreprise débitrice |
onderneming op korte of middellange termijn zou bedreigd zijn, legt | |
hij een bericht van controle van dreigende insolventie neer in het | serait menacée à court ou moyen terme, il dépose un avis de contrôle |
bestand van berichten en brengt hij de betrokkene hiervan schriftelijk | de probabilité d'insolvabilité au fichier des avis et le notifie par |
in kennis. | écrit à l'intéressé. |
Binnen 24 uur volgend op de neerlegging van het bericht bedoeld in het | Dans les 24 heures suivant le dépôt de l'avis visé à l'alinéa 1er, le |
eerste lid, zendt het bestand van berichten dit bericht, via door de | fichier des avis transmet cet avis, par des techniques informatiques |
Koning bepaalde informaticatechnieken, naar de bevoegde kamer voor | déterminées par le Roi, à la chambre des entreprises en difficulté |
ondernemingen in moeilijkheden. | compétente. |
§ 2. Wanneer een gerechtsdeurwaarder tijdens de uitoefening van zijn | § 2. Lorsqu'un huissier de justice constate sur place, dans l'exercice |
ambt ter plaatse een situatie als bedoeld in artikel 1390, § 1, eerste | de ses fonctions une situation telle que visée à l'article 1390, § 1er, |
lid, 7°, vaststelt, legt hij een bericht van vaststelling van | alinéa 1er, 7°, il dépose un avis de constat de carence dans le |
niet-bevinding neer in het bestand van berichten. | fichier des avis. |
§ 3. Wanneer de schuldbemiddelaar zoals bedoeld in artikel VII.115 van | § 3. Lorsque le médiateur de dettes tel que visé à l'article VII.115 |
het Wetboek van economisch recht een minnelijke schuldbemiddeling | du Code de droit économique entame une médiation de dettes amiable, il |
opstart, laat deze hiervan door een door hem aangewezen | fait déposer par un huissier de justice qu'il désigne, un avis de |
gerechtsdeurwaarder een bericht van minnelijke schuldbemiddeling | médiation de dettes amiable dans le fichier des avis visé à l'article |
neerleggen in het bestand van berichten bedoeld in artikel 1389bis/1. De schuldbemiddelaar die gerechtsdeurwaarder is, legt dit bericht zelf neer. Het bestand van berichten geeft de schuldbemiddelaar die het bericht heeft laten neerleggen daarvan een automatische melding via gepaste informaticatechnieken. In afwijking van artikel 1390septies, vierde lid, wordt het bericht van minnelijke schuldbemiddeling geschrapt op vraag van de schuldbemiddelaar bij het einde van de schuldbemiddeling door een door hem aangewezen gerechtsdeurwaarder of automatisch na vijf jaar. De schuldbemiddelaar die gerechtsdeurwaarder is, schrapt dit bericht zelf. Voor de neerlegging en de schrapping van dit bericht door de gerechtsdeurwaarder kunnen geen kosten worden aangerekend. | 1389bis/1. Le médiateur qui est huissier de justice dépose cet avis lui-même. Le fichier des avis envoie une notification automatique vers le médiateur de dettes qui a fait déposer l'avis par des techniques informatiques appropriées. Par dérogation à l'article 1390septies, alinéa 4, l'avis de médiation de dettes amiable est radié à la demande du médiateur de dettes au terme de la médiation de dettes, par un huissier de justice qu'il désigne ou automatiquement après cinq ans. Le médiateur qui est huissier de justice radie cet avis lui-même. Aucuns frais ne peuvent être facturés pour le dépôt et la radiation de cet avis, par l'huissier de justice. |
§ 4. De berichten bedoeld in de paragrafen 1 tot 3 vermelden: | § 4. Les avis visés aux paragraphes 1er à 3 mentionnent: |
1° de identiteit van de optredend gerechtsdeurwaarder; | 1° l'identité de l'huissier de justice instrumentant; |
2° wanneer het een schuldenaar natuurlijk persoon betreft, de naam, de | 2° si le débiteur est une personne physique, les nom, prénoms, date de |
voornamen, de woonplaats of, in voorkomend geval, de verblijfplaats, | naissance, domicile ou, le cas échéant, l'adresse de résidence, ainsi |
de geboortedatum, en, in voorkomend geval, het ondernemingsnummer; | que, le cas échéant, le numéro d'entreprise; |
3° wanneer het een schuldenaar rechtspersoon betreft, de benaming, de | 3° si le débiteur est une personne morale, la dénomination, la forme |
rechtsvorm, het adres van de zetel en het ondernemingsnummer. | juridique, l'adresse du siège et le numéro d'entreprise. |
Het bericht bedoeld in paragraaf 3 vermeldt ook de naam en | L'avis visé au paragraphe 3 mentionne également les nom et coordonnées |
contactgegevens van de schuldbemiddelaar. | du médiateur de dettes. |
§ 5. De berichten bedoeld in de paragrafen 1 en 2 worden drie maanden | § 5. Les avis visés aux paragraphes 1er et 2 sont automatiquement |
na de neerlegging bij het bestand van berichten automatisch | radiés, trois mois après le dépôt au fichier des avis." |
geschrapt." | |
Art. 12.In artikel 1391 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 12.A l'article 1391 du même Code, remplacé par la loi du 29 mai |
van 29 mei 2000 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 december | 2000 et modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2022, les |
2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "en in de artikelen | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "et aux articles |
1390quater/2, 1390quinquies/1 en 1390octies, §§ 2 en 3" ingevoegd | 1390quater/2, 1390quinquies/1 et 1390octies, §§ 2 et 3" sont insérés |
tussen de woorden "1390 tot 1390quater/1" en de ":"; | entre les mots "1390 à 1390quater/1" et le ":"; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "en in de artikelen | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "et aux articles |
1390quinquies/1 en 1390octies, § 2," ingevoegd tussen de woorden | 1390quinquies/1 et 1390octies, § 2," sont insérés entre les mots |
"1390quater/1" en de woorden "en die opgemaakt zijn"; | "1390quater/1" et les mots "établis au nom des"; |
3° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "en in de artikelen | 3° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots "et aux articles |
1390quinquies/1 en 1390octies, §§ 2 en 3," ingevoegd tussen de woorden | 1390quinquies/1 et 1390octies, §§ 2 et 3," sont insérés entre les mots |
"artikelen 1390 tot 1390quater/1" en de woorden "bedoelde berichten"; | "1390 à 1390quater/1" et les mots "établis au nom du requérant-débiteur"; |
4° in paragraaf 1, vierde lid worden de woorden "en de artikelen | 4° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, les mots "et aux articles |
1390quinquies/1 en 1390octies, §§ 2 en 3" ingevoegd tussen de woorden | 1390quinquies/1 et 1390octies, §§ 2 et 3," sont insérés entre les mots |
"artikelen 1390 tot 1390quater/1" en de woorden ", bedoelde berichten"; 5° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende: "Alle personen die zijn opgenomen in het bestand van berichten hebben het recht om, hetzij op rechtstreekse wijze via een procedure waarbij door de Koning bepaalde informaticatechnieken worden gebruikt, hetzij met behulp van een gerechtsdeurwaarder, kennis te nemen van de eigen berichten."; 6° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt: "Geen betekening van een vonnis dat een veroordeling tot betalen bevat, geen betekening van een bevel tot betalen, geen uitvoerend beslag, geen betekening van aanmaning tot betalen, geen dagvaarding tot betalen van een geldsom, geen procedure van verdeling kan plaatsvinden zonder voorafgaande raadpleging door de ministeriële ambtenaar van de berichten opgesteld met toepassing van de artikelen | "les avis visés aux articles 1390 à 1390quater/1" et les mots "établis au nom d'une"; 5° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit: "Toutes les personnes enregistrées au fichier des avis ont le droit, soit directement par une procédure utilisant les techniques informatiques déterminées par le Roi, soit avec l'assistance d'un huissier de justice, de prendre connaissance de leurs propres avis."; 6° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: "Aucune signification d'un jugement ordonnant un paiement, aucune signification d'un commandement de payer, aucune saisie-exécution, aucune signification de sommation de payer, aucune citation de payer une somme d'argent, aucune procédure de répartition ne peut être diligentée sans consultation préalable par l'officier ministériel des |
1390 tot 1390quater en de artikelen 1390quater/2, 1390quinquies, | avis établis en application des articles 1390 à 1390quater et des |
1390quinquies/1 en 1390octies, §§ 2 en 3."; | articles 1390quater/2, 1390quinquies, 1390quinquies/1 et 1390octies, §§ 2 et 3."; |
7° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "artikel 1390quater/1" | 7° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots "à l'article 1390quater/1" |
vervangen door de woorden "de artikelen 1390quater/1 en | sont remplacés par les mots "aux articles 1390quater/1 et |
1390quinquies/1"; | 1390quinquies/1"; |
8° in paragraaf 3 worden de woorden "en in de artikelen | 8° dans le paragraphe 3, les mots "et aux articles 1390quinquies/1 et |
1390quinquies/1 en 1390octies" ingevoegd tussen de woorden "1390 tot | 1390octies" sont insérés entre les mots "1390 à 1390quater/2" et les |
1390quater/2" en de woorden ", geschiedt op de wijze"; | mots ", est effectuée selon les modalités"; |
9° In paragraaf 5 worden de woorden "en in de artikelen | 9° dans le paragraphe 5, les mots "et aux articles 1390quinquies/1 et |
1390quinquies/1 en 1390octies" ingevoegd tussen de woorden "1390 en | 1390octies" sont insérés entre les mots "1390 à 1390quater/2" et les |
1390quater/2" en de woorden "bedoelde berichten is slechts". | mots "n'est recevable que si". |
Art. 13.In deel V, titel I, hoofdstuk Ibis, afdeling III, van |
Art. 13.Dans la cinquième partie, titre I, chapitre Ibis, section |
hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1391bis ingevoegd, luidende: | III, du même Code, il est inséré un article 1391bis rédigé comme suit: |
" Art. 1391bis.§ 1. Wanneer de gerechtsdeurwaarder vaststelt dat de |
" Art. 1391bis.§ 1er. Quand l'huissier de justice constate que le |
schuldenaar het voorwerp is van een bericht van collectieve | débiteur fait l'objet d'un avis de règlement collectif de dettes |
schuldenregeling overeenkomstig artikel 1390quater of van een bericht | conformément à l'article 1390quater ou d'un avis de médiation de |
van minnelijke schuldbemiddeling overeenkomstig artikel 1390octies, § | dettes amiable conformément à l'article 1390octies, § 3, l'huissier de |
3, informeert de gerechtsdeurwaarder de schuldbemiddelaar of de dienst | justice informe le médiateur de dettes ou le service de médiation de |
voor schuldbemiddeling die de neerlegging van dit bericht heeft | dettes qui a demandé le dépôt de cet avis ou qui a été désigné, de sa |
gevraagd of die hiertoe is aangewezen, van zijn opdracht en van het | |
bedrag van de vordering, via gepaste informaticatechnieken of op enige | mission et du montant de la créance, par le biais de techniques |
andere wijze. | informatiques ou par tout autre moyen. |
De minnelijke schuldbemiddelaar of de dienst voor schuldbemiddeling | Le médiateur de dettes amiable ou le service de médiation de dettes |
antwoordt de gerechtsdeurwaarder binnen een maand te rekenen vanaf de | répond à l'huissier de justice dans un délai d'un mois à compter de la |
contactopname. | date de prise de contact. |
§ 2. De Koning kan de informaticatechnieken bedoeld in dit artikel | § 2. Le Roi peut fixer les techniques informatiques visées au présent |
nader bepalen." | article." |
Art. 14.Artikel 1496 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
Art. 14.L'article 1496 du même Code, abrogé par la loi du 6 juillet |
6 juli 2017, wordt hersteld als volgt: | 2017, est rétabli dans la formulation suivante: |
" Art. 1496.Voor zover het wordt nageleefd, zal elk afbetalingsplan |
" Art. 1496.Pour autant qu'il soit respecté, tout plan de paiement |
dat door tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder in het kader van de | établi par l'intervention d'un huissier de justice dans le cadre du |
invordering van een geldsom tot stand komt, de schorsing van de | recouvrement d'une somme d'argent entraîne la suspension des voies |
middelen van tenuitvoerlegging die strekken tot de betaling van deze | d'exécution qui tendent au paiement de cette somme d'argent. |
geldsom tot gevolg hebben. | |
Als de schuldenaar om een afbetalingsregeling verzoekt dan wordt, na | Si le débiteur sollicite un plan de paiement, l'huissier de justice |
akkoord van de schuldeiser, door de gerechtsdeurwaarder via gewone | confirme par courrier simple ou par voie électronique, après accord du |
brief of via elektronische weg bevestigd dat de schuldeiser en de | créancier, que le créancier et le débiteur ont convenu de facilités de |
schuldenaar betalingsfaciliteiten zijn overeengekomen en dewelke dat | paiement et en quoi elles consistent, avec mention expresse des |
zijn, met uitdrukkelijk vermelding van de bedragen en termijnen. | montants et des délais de paiement. |
Bij niet-naleving van het afbetalingsplan, vraagt de | En cas de non-respect du plan de paiement, l'huissier de justice |
gerechtsdeurwaarder per herinneringsbrief of met alle passende | |
communicatiemiddelen om binnen acht kalenderdagen te rekenen vanaf de | demande par courrier de rappel ou par toute voie de communication |
derde werkdag volgend op de datum van verzending van de herinnering de | appropriée, que le paiement des montants échus conformément au plan de |
betaling van de overeenkomstig het afbetalingsplan vervallen bedragen | paiement ou d'un montant à convenir avec l'huissier de justice soit |
of van een met de gerechtsdeurwaarder overeen te komen bedrag te | effectué dans un délai de huit jours calendriers à compter du |
verrichten, met vermelding dat wanneer hieraan niet voldaan wordt, de | troisième jour ouvrable qui suit la date d'envoi du rappel, en |
uitvoering onmiddellijk wordt voortgezet. Wanneer de herinnering langs | précisant qu'en cas de non-respect, l'exécution se poursuit |
elektronische weg wordt verzonden, vangt de termijn van acht | immédiatement. Si le rappel est envoyé par voie électronique, le délai |
kalenderdagen aan op de kalenderdag die volgt op de dag waarop de | de huit jours calendrier prend cours le jour calendrier qui suit celui |
herinnering werd verzonden aan de schuldenaar." | où le rappel est envoyé au débiteur." |
Art. 15.In artikel 1521 van hetzelfde Wetboek wordt het woord "vier" |
Art. 15.Dans l'article 1521 du même Code, le mot "quatre" est |
vervangen door het woord "tien". | remplacé par le mot "dix". |
Art. 16.Artikel 1524 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 16.L'article 1524 du même Code, remplacé par la loi du 27 mars |
27 maart 2003 en gewijzigd bij de wet van 14 januari 2013, wordt | 2003 et modifié par la loi du 14 janvier 2013, est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt: | suit: |
" Art. 1524.§ 1. Indien uit de raadpleging van het bestand van |
" Art. 1524.§ 1er. S'il ressort de la consultation du fichier des |
berichten overeenkomstig artikel 1391, § 2, blijkt dat ten aanzien van | avis, conformément à l'article 1391, § 2, que le débiteur a fait |
de schuldenaar ten minste één uitvoerend roerend beslag is gelegd, | l'objet d'au moins une saisie-exécution mobilière, tout créancier en |
gaat elke schuldeiser die in het bezit is van een uitvoerbare titel, | possession d'un titre exécutoire en vertu duquel un commandement de |
krachtens dewelke bevel tot betalen is betekend, te werk | payer a été signifié, procède conformément au présent article, à |
overeenkomstig dit artikel, bij gebreke waarvan artikel 866 kan worden ingeroepen. | défaut de quoi l'article 866 peut être invoqué. |
Onverminderd de bevoegdheid van de beslagrechter ziet de Nationale | Sans préjudice de la compétence du juge des saisies, la Chambre |
Kamer toe op de controle van dit artikel door middel van het register | nationale assure le contrôle du présent article par l'intermédiaire du |
bedoeld in artikel 32quater/2. | registre visé à l'article 32quater/2. |
§ 2. De door de schuldeiser aangezochte gerechtsdeurwaarder bevraagt | § 2. L'huissier de justice désigné par le créancier interroge |
de gerechtsdeurwaarder die de vorige inbeslagname heeft uitgevoerd en | l'huissier de justice qui a pratiqué la saisie antérieure et requiert, |
vraagt, in voorkomend geval, het uittreksel van het voorafgaand uitvoerend roerend beslag. | le cas échéant, l'extrait de saisie-exécution mobilière antérieure. |
Dit uittreksel wordt binnen vijf werkdagen na ontvangst van het | Cet extrait est délivré dans un délai de cinq jours ouvrables à |
verzoek langs elektronische weg afgegeven door de gerechtsdeurwaarder | compter de la réception de la requête, par voie électronique, par |
die het beslag heeft uitgevoerd. | l'huissier de justice qui a pratiqué la saisie. |
Het afgeleverde uittreksel bevat de volgende vermeldingen: | L'extrait délivré contient les mentions suivantes: |
1° de datum waarop het uittreksel werd opgemaakt; | 1° la date à laquelle l'extrait a été établi; |
2° de naam en voornamen van de gerechtsdeurwaarder die het beslag | 2° les nom et prénoms de l'huissier de justice qui a procédé à la |
gelegd heeft, en het adres van zijn kantoor; | saisie et l'adresse de son étude; |
3° de datum waarop het beslag is gelegd; | 3° la date à laquelle la saisie a été effectuée; |
4° de plaats waar het beslag gelegd werd; | 4° le lieu où la saisie a été effectuée; |
5° een gedetailleerde en volledige lijst van in beslag genomen | 5° la liste détaillée et complète des biens saisis; |
goederen; 6° de verwijzingen naar de uitvoerbare titel waarvoor het uittreksel | 6° les références du titre exécutoire pour lequel l'extrait a été |
afgeleverd is; | délivré; |
7° de handtekening van de gerechtsdeurwaarder die het uittreksel aflevert. De gerechtsdeurwaarders die beslag hebben gelegd zijn verplicht een register met volgnummer aan te leggen waarin de uittreksels worden opgetekend die zij overeenkomstig het eerste lid afgeven. Bij elk uitvoerend roerend beslag voegt de gerechtsdeurwaarder een informatieblad waarvan het model door de Koning wordt bepaald. Het informatieblad vermeldt de omstandigheden waarin het beslag is gelegd en geeft toelichting bij de aard en omvang van de in beslag genomen goederen. Deze informatie wordt enkel tussen de instrumenterende gerechtsdeurwaarders uitgewisseld. De gerechtsdeurwaarder voegt bij het uittreksel het informatieblad bedoeld in het vijfde lid. De in dit paragraaf bedoelde communicatie wordt vergemakkelijkt via | 7° la signature de l'huissier de justice qui délivre l'extrait. Les huissiers de justice qui ont signifié la saisie sont obligés de tenir un registre avec suite de numéros où sont consignés les extraits qu'ils délivrent conformément à l'alinéa 1er. L'huissier de justice joint à chaque saisie-exécution mobilière une fiche informative dont le modèle est fixé par le Roi. La fiche informative mentionne les circonstances dans lesquelles la saisie a été effectuée et détaille la nature et l'étendue des biens saisis. Cette information est uniquement communiquée entre les huissiers de justice instrumentant. L'huissier de justice joint à l'extrait la fiche informative visée à l'alinéa 5. La communication visée au présent paragraphe est facilitée au moyen |
een door de Nationale Kamer gecreëerd en beheerd beveiligd kanaal. | d'un canal sécurisé, créé et géré par la Chambre nationale. |
§ 3. Met het uittreksel overeenkomstig paragraaf 2, en behoudens de | § 3. Muni de l'extrait transmis, conformément au paragraphe 2 et sous |
toepassing van paragraaf 4 gaat de gerechtsdeurwaarder over tot de | réserve de l'application du paragraphe 4, l'huissier de justice |
uitvoering van de titel door betekening van een nieuwe verkoopdag in | procède à l'exécution du titre en signifiant un nouveau jour de vente |
de vorm van een exploot van gemeengemaakt beslag. | sous la forme d'un exploit de saisie rendue commune. |
Het gemeengemaakt beslag wordt betekend op basis van een uittreksel | La saisie rendue commune est signifiée sur la base d'un extrait d'une |
van een beslag dat niet ouder mag zijn dan drie jaar, dat niet | |
opgeheven of in rechte aangevochten mag zijn en in het kader waarvan | saisie qui ne peut pas avoir plus de trois ans, qui ne peut pas avoir |
geen beroep mag gedaan zijn op het kantonnement in de zin van artikel | été levée ou attaquée en droit et dans le cadre de laquelle il n'a pas |
1404. Het uittreksel kan slechts aangewend worden ter uitvoering van | été recouru au cantonnement visé à l'article 1404. L'extrait ne peut |
de titel waarvoor het is aangevraagd. | être utilisé que pour l'exécution du titre pour lequel il est demandé. |
Alle voorwaarden bedoeld in het tweede lid moeten vervuld zijn op het | Toutes les conditions visées à l'alinéa 2 doivent être remplies au |
moment van aflevering van het uittreksel. In de akte van gemeengemaakt | moment de la délivrance de l'extrait. L'acte de saisie rendue commune |
beslag wordt op straffe van nietigheid opgenomen dat de verkoopdag | doit mentionner, à peine de nullité, que le jour de la vente est |
wordt gesteld op basis van een uittreksel van een eerder gelegd | déterminé sur la base d'un extrait d'une saisie antérieure, |
beslag, met vermelding van de voorwaarden bedoeld in het tweede lid. | mentionnant les conditions visées à l'alinéa 2. L'huissier de justice |
De gerechtsdeurwaarder is ertoe gehouden het uittreksel op straffe van | est tenu de signifier l'extrait, à peine de nullité. Un délai d'au |
nietigheid mee te betekenen. Tussen het betekenen van het | |
gemeengemaakt beslag en de datum van verkoop dient een termijn van | moins un mois doit s'écouler entre la signification de la saisie |
minstens één maand te verlopen. | rendue commune et la date de vente. |
Binnen drie werkdagen na de betekening van het gemeengemaakt beslag | Dans les trois jours ouvrables suivant la signification de la saisie |
zendt de gerechtsdeurwaarder op eigen verantwoordelijkheid een bericht | rendue commune, l'huissier de justice envoie, sous sa propre |
van gemeengemaakt beslag aan het bestand van berichten. | responsabilité, un avis de saisie rendue commune au fichier des avis. |
§ 4. Met het uittreksel overeenkomstig paragraaf 2, en mits een | § 4. Muni de l'extrait transmis, conformément au paragraphe 2, et |
gegronde reden die blijkt uit het informatieblad bedoeld in paragraaf | moyennant une raison fondée qui ressort de la fiche informative visée |
2 of uit nieuwe gegevens waarover de gerechtsdeurwaarder beschikt en die hij op zijn beurt in een informatieblad zoals bedoeld in paragraaf 2, vijfde lid, vermeldt, kan de gerechtsdeurwaarder overgaan tot de uitvoering van de titel door de betekening van een beslag bij vergelijking en uitbreiding. Het beslag bij vergelijking en uitbreiding wordt betekend op basis van een uittreksel van een beslag dat niet opgeheven of in rechte aangevochten mag zijn. De gerechtsdeurwaarder vergelijkt de roerende goederen die getroffen werden door het voorafgaand beslag en breidt het beslag uit met goederen die er niet door getroffen werden. | au paragraphe 2 ou d'éléments nouveaux dont dispose l'huissier de justice et qu'il précise à son tour dans une fiche informative telle que visée au paragraphe 2, alinéa 5, l'huissier de justice peut procéder à l'exécution du titre en signifiant une saisie par récolement et extension. La saisie par récolement et extension est signifiée sur la base d'un extrait d'une saisie non encore levée et non attaquée en droit. L'huissier de justice compare les biens meubles concernés par la saisie précédente et étend la saisie aux biens qui n'y avaient pas été inclus. |
Alle voorwaarden bedoeld in paragraaf 3, tweede lid, moeten vervuld | Toutes les conditions visées au paragraphe 3, alinéa 2, doivent être |
zijn op het moment van de aflevering van het uittreksel. Tussen het | remplies au moment de la délivrance de l'extrait. Un délai d'au moins |
betekenen van het beslag bij vergelijking en uitbreiding en de datum | un mois doit s'écouler entre la signification de la saisie par |
van verkoop dient een termijn van minstens één maand te verlopen. | récolement et extension et la date de la vente. |
Binnen drie werkdagen na de betekening van het beslag bij vergelijking | Dans les trois jours ouvrables suivant la signification de la saisie |
en uitbreiding, zendt de gerechtsdeurwaarder, op eigen | par récolement et extension, l'huissier de justice envoie, sous sa |
verantwoordelijkheid, een bericht van beslag bedoeld in artikel 1390, | propre responsabilité, un avis de saisie visé à l'article 1390, § 1er, |
§ 1, aan het bestand van berichten. | au fichier des avis. |
§ 5. Het bericht van gemeengemaakt beslag en het bericht van beslag | § 5. L'avis de saisie rendue commune et l'avis de saisie par |
bij vergelijking en uitbreiding heeft gevolg tot op het ogenblik | |
waarop het geschrapt wordt overeenkomstig de bepalingen van artikel | récolement et extension produisent leurs effets jusqu'au moment de |
1390septies, vierde en vijfde lid, met dien verstande dat de rechter | leur suppression, conformément à l'article 1390septies, alinéas 4 et |
zo nodig de betwistingen beslecht." | 5, étant entendu que le juge règle les litiges, le cas échéant." |
Art. 17.Artikel 1527 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met twee |
Art. 17.L'article 1527 du même Code est complété par deux alinéas |
leden, luidende: | rédigés comme suit: |
"De gerechtsdeurwaarder die oordeelt dat de verkoopwaarde van de in | "L'huissier de justice qui estime que la valeur de vente des biens |
beslag genomen goederen kennelijk niet voldoende zou zijn om de kosten | saisis ne suffirait manifestement pas à couvrir les frais de la vente, |
van de verkoop te voldoen, weigert de verkoop ervan, tenzij er | |
gegronde redenen zijn die rechtvaardigen dat de verkoop plaatsvindt. | refuse de les vendre, sauf s'il existe des motifs légitimes justifiant |
Die redenen worden vermeld in het proces-verbaal van de verkoop | que la vente soit effectuée. Ces motifs sont mentionnés dans le |
bedoeld in artikel 1525. | procès-verbal de vente visé à l'article 1525. |
Bij toepassing van het tweede lid legt de gerechtsdeurwaarder een | Lorsqu'il fait application de l'alinéa 2, l'huissier de justice dépose |
bericht van vaststelling van niet-bevinding als bedoeld in artikel | au fichier des avis, un avis de constat de carence tel que visé à |
1390octies, § 2, neer in het bestand van berichten." | l'article 1390octies, § 2." |
HOOFDSTUK 4 - Overgangsbepaling | CHAPITRE 4 - Disposition transitoire |
Art. 18.§ 1er. Tout huissier de justice est tenu de suivre la |
|
Art. 18.§ 1. Elke gerechtsdeurwaarder is verplicht de in artikel 5 |
formation visée par l'article 5 et d'obtenir le certificat y |
bedoelde opleiding te volgen en het bijhorende certificaat te behalen | |
tijdens de eerstvolgende tweejarige periode van permanente vorming als | correspondant lors de la première période de deux ans de formation |
bedoeld in het Koninklijk besluit van 20 januari 2015 tot bepaling van | permanente visée par l'arrêté royal du 20 janvier 2015 fixant le |
het aantal uren permanente vorming relevant voor de uitoefening van | nombre d'heures de formation permanente pertinente pour l'exercice de |
het beroep van gerechtsdeurwaarder, bedoeld in de artikelen 511, § 4, | la profession d'huissier de justice, visé aux articles 511, § 4, |
eerste lid, en 555/1, eerste lid, 5°, van het Gerechtelijk Wetboek, | alinéa 1er, et 555/1, alinéa 1er, 5°, du Code judiciaire, qui suit |
die volgt op de inwerkingtreding van voormeld artikel 5 of die volgt | l'entrée en vigueur de l'article 5 précité, ou qui suit sa nomination |
op zijn benoeming als titularis of kandidaat-gerechtsdeurwaarder. | en tant que titulaire ou candidat huissier de justice. |
§ 2. Artikel 16 is niet van toepassing op inbeslagnemingen die vóór de | § 2. L'article 16 n'est pas applicable aux saisies pratiquées avant |
inwerkingtreding van deze wet zijn verricht en die lopende zijn op het | l'entrée en vigueur de la présente loi et qui sont en cours au moment |
moment van die inwerkingtreding. | de cette entrée en vigueur. |
HOOFDSTUK 5 - Inwerkingstreding | CHAPITRE 5 - Entrée en vigueur |
Art. 19.§ 1. De artikelen 3, 2°, 4, 1° en 2°, en 7 tot 13 treden in |
Art. 19.§ 1er. Les articles 3, 2°, 4, 1° et 2°, et 7 à 13 entrent en |
werking één jaar na de dag waarin deze wet is bekendgemaakt in het | vigueur un an après le jour de la publication de la présente loi au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan | Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle |
de datum bedoeld in het eerste lid. | visée à l'alinéa 1er. |
§ 2. De artikelen 2, 4, 3° en 4°, 6 en 14 tot 16 treden in werking op | § 2. Les articles 2, 4, 3° et 4°, 6 et 14 à 16 entrent en vigueur le |
de eerste dag van de derde maand na die waarin deze wet is | premier jour du troisième mois qui suit le mois de la publication de |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | la présente loi au Moniteur belge. |
§ 3. Artikel 5 treedt in werking op 1 januari 2025. | § 3. L'article 5 entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2024. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55 3883 | Documents : 55 3883 |
Integraal verslag : 8 mei 2024 | Compte rendu intégral : 8 mai 2024 |