← Terug naar "Wet betreffende het rustpensioen van de grens- en seizoenwerknemers en het overlevingspensioen van hun langstlevende echtgenoot. - Duitse vertaling "
Wet betreffende het rustpensioen van de grens- en seizoenwerknemers en het overlevingspensioen van hun langstlevende echtgenoot. - Duitse vertaling | Loi concernant la pension de retraite des travailleurs frontaliers et saisonniers et la pension de survie de leur conjoint survivant. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 MEI 2014. - Wet betreffende het rustpensioen van de grens- en seizoenwerknemers en het overlevingspensioen van hun langstlevende echtgenoot. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 15 mei | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 MAI 2014. - Loi concernant la pension de retraite des travailleurs frontaliers et saisonniers et la pension de survie de leur conjoint survivant. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2014 betreffende het rustpensioen van de grens- en seizoenwerknemers | loi du 15 mai 2014 concernant la pension de retraite des travailleurs |
en het overlevingspensioen van hun langstlevende echtgenoot (Belgisch | frontaliers et saisonniers et la pension de survie de leur conjoint |
Staatsblad van 28 mei 2014). | survivant (Moniteur belge du 28 mai 2014). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
15. MAI 2014 - Gesetz über die Ruhestandspension der Grenzgänger und | 15. MAI 2014 - Gesetz über die Ruhestandspension der Grenzgänger und |
Saisonarbeiter und die Hinterbliebenenpension ihres hinterbliebenen | Saisonarbeiter und die Hinterbliebenenpension ihres hinterbliebenen |
Ehepartners | Ehepartners |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Wenn der Betrag der gesetzlichen Pension, die zu Lasten einer | Art. 2 - Wenn der Betrag der gesetzlichen Pension, die zu Lasten einer |
ausländischen Pensionsregelung gewährt wird, sinkt, wird der | ausländischen Pensionsregelung gewährt wird, sinkt, wird der |
Pensionszuschlag, der aufgrund der Artikel 10 § 5 und 18 § 6 des | Pensionszuschlag, der aufgrund der Artikel 10 § 5 und 18 § 6 des |
Königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands- | Königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands- |
und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger, aufgrund der Artikel 3 § | und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger, aufgrund der Artikel 3 § |
7 und 4 § 6 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 zur Einführung eines | 7 und 4 § 6 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 zur Einführung eines |
flexiblen Pensionsalters für Lohnempfänger und zur Anpassung der | flexiblen Pensionsalters für Lohnempfänger und zur Anpassung der |
Pensionen der Lohnempfänger an die Entwicklung des allgemeinen | Pensionen der Lohnempfänger an die Entwicklung des allgemeinen |
Wohlstands oder aufgrund der Artikel 5 § 7 und 7 § 5 des Königlichen | Wohlstands oder aufgrund der Artikel 5 § 7 und 7 § 5 des Königlichen |
Erlasses vom 23. Dezember 1996 zur Ausführung der Artikel 15, 16 und | Erlasses vom 23. Dezember 1996 zur Ausführung der Artikel 15, 16 und |
17 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen | 17 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen |
Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen | Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen |
gewährt wird, nur erhöht, wenn diese Senkung aus einer Änderung der | gewährt wird, nur erhöht, wenn diese Senkung aus einer Änderung der |
Versicherungszeiträume, die für die Berechnung dieser ausländischen | Versicherungszeiträume, die für die Berechnung dieser ausländischen |
Pension berücksichtigt werden, hervorgeht. | Pension berücksichtigt werden, hervorgeht. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2015 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2015 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |