Wet tot wijziging van de wet van 9 december 2004 betreffende de wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt | Loi modifiant la loi du 9 décembre 2004 sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale et modifiant l'article 90ter du code d'instruction criminelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
15 MEI 2014. - Wet tot wijziging van de wet van 9 december 2004 betreffende de wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
15 MAI 2014. - Loi modifiant la loi du 9 décembre 2004 sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale et modifiant l'article 90ter du code d'instruction criminelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 9 december 2004 betreffende de |
la Constitution. Art. 2.L'intitulé de la loi du 9 décembre 2004 sur l'entraide |
wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging | judiciaire internationale en matière pénale et modifiant l'article |
van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering wordt vervangen | 90ter du Code d'instruction criminelle est remplacé par ce qui suit : |
door wat volgt : "Wet betreffende de internationale politiële verstrekking van gegevens | "Loi sur la transmission policière internationale de données à |
van persoonlijke aard en informatie met gerechtelijke finaliteit, de | caractère personnel et d'informations à finalité judiciaire, |
wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging | l'entraide judiciaire internationale en matière pénale et modifiant |
van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering". | l'article 90ter du Code d'instruction criminelle". |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk I/1 ingevoegd, luidende |
Art. 3.Dans la même loi, il est inséré un chapitre Ier/1er, intitulé |
"De internationale politiële verstrekking van gegevens van | "De la transmission policière internationale de données à caractère |
persoonlijke aard en informatie met gerechtelijke finaliteit". | personnel et d'informations à finalité judiciaire". |
Art. 4.In hoofdstuk I/1, ingevoegd bij arikel 3, wordt een artikel |
Art. 4.Dans le chapitre Ier/1er, inséré par l'article 3, il est |
2/1 ingevoegd, luidende : | inséré un article 2/1 rédigé comme suit : |
" Art. 2/1.Dit hoofdstuk betreft de omzetting van het Kaderbesluit |
" Art. 2/1.Le présent chapitre concerne la transposition de la |
2006/960/JBZ van de Raad van 18 december 2006 betreffende de | Décision-cadre 2006/960/JAI du Conseil du 18 décembre 2006 relative à |
vereenvoudiging van de uitwisseling van informatie en inlichtingen | la simplification de l'échange d'informations et de renseignements |
tussen de rechtshandhavingsautoriteiten van de lidstaten van de | entre les services répressifs des Etats membres de l'Union |
Europese Unie.". | européenne.". |
Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/2 ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/2 rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 2/2.De internationale politiële verstrekking aan de lidstaten |
" Art. 2/2.La transmission policière internationale de données à |
van de Europese Unie en de geassocieerde Schengen-landen van gegevens | caractère personnel et d' informations à finalité judiciaire aux Etats |
van persoonlijke aard en informatie met een gerechtelijke finaliteit | membres de l'Union européenne et aux pays associés à Schengen au sens |
in de zin van deze wet, betreft uitsluitend de voor de Belgische | de la présente loi concerne exclusivement les données à caractère |
politiediensten rechtstreeks beschikbare of rechtstreeks toegankelijke | personnel et informations directement disponibles ou directement |
gegevens van persoonlijke aard en informatie. | accessibles aux services de police belges. |
Onder rechtstreeks beschikbaar wordt begrepen : de gegevens van | Par directement disponibles, il convient d'entendre : les données à |
persoonlijke aard en informatie waarover de politiediensten zelf reeds | caractère personnel et informations dont les services de police mêmes |
beschikken. | disposent déjà. |
Onder rechtstreeks toegankelijk wordt begrepen : de gegevens van | Par directement accessibles, il convient d'entendre : les données à |
persoonlijke aard en informatie waarover andere openbare of private | caractère personnel et informations dont d'autres autorités, services |
overheden, diensten of personen beschikken en waartoe de Belgische | publics ou privés ou personnes disposent et auxquels les services de |
politiediensten krachtens de wet toegang hebben.". | police belges ont accès en vertu de la loi.". |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/3 ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/3 rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 2/3.De politiële verstrekking van de in artikel 2/2 bedoelde |
" Art. 2/3.La transmission policière internationale de données à |
gegevens van persoonlijke aard en informatie gebeurt onverminderd de | caractère personnel et d'informations visées à l'article 2/2 |
internationale rechtsinstrumenten met betrekking tot de internationale | s'effectue sans préjudice des instruments de droit international liant |
politiesamenwerking waardoor België gebonden is en die ertoe strekken | la Belgique en matière de coopération policière internationale et |
deze samenwerking te bevorderen.". | tendant à promouvoir celle-ci.". |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/4 ingevoegd, |
Art. 7.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/4 rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 2/4.De verstrekte gegevens van persoonlijke aard of informatie |
" Art. 2/4.Les données à caractère personnel ou informations |
mogen niet als bewijs gebruikt worden, tenzij de bevoegde Belgische | transmises, ne peuvent pas être utilisés comme preuve, sauf si |
gerechtelijke overheid voor dergelijk gebruik de toelating heeft gegeven.". | l'autorité judiciaire belge compétente a autorisé un tel usage.". |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/5 ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/5 rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 2/5.§ 1. De rechtstreeks beschikbare of toegankelijke gegevens |
" Art. 2/5.§ 1er. Les données à caractère personnel et informations |
van persoonlijke aard en informatie kunnen door de politiediensten | directement disponibles ou directement accessibles peuvent être |
autonoom aan een politiedienst van een andere lidstaat of een | transmises de manière autonome par les services de police à un service |
geassocieerd Schengen-land worden verstrekt zonder voorafgaande | de police d'un autre Etat membre ou un pays associé à Schengen sans |
machtiging van een gerechtelijke overheid. | autorisation préalable d'une autorité judiciaire. |
§ 2. De politiediensten kunnen deze gegevens van persoonlijke aard en | § 2. Toutefois, les services de police ne peuvent transmettre ces |
informatie aan een politiedienst van een andere lidstaat of een | données à caractère personnel et informations à un service de police |
geassocieerd Schengen-land evenwel uitsluitend verstrekken mits | d'un autre Etat membre ou un pays associé à Schengen que moyennant |
voorafgaande schriftelijke machtiging van de bevoegde gerechtelijke overheid indien : | autorisation écrite préalable de l'autorité judiciaire compétente si : |
1° deze gegevens van persoonlijke aard en informatie het voorwerp | 1° ces données à caractère personnel et informations font l'objet |
uitmaken van een embargomaatregel als bedoeld in artikel 44/8 van de | d'une mesure d'embargo visée à l'article 44/8 de la loi du 5 août 1992 |
wet van 5 augustus 1992 op het politieambt of in artikel 11 van de wet | sur la fonction de police ou à l'article 11 de la loi du 10 juillet |
van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging; | 2006 relative à l'analyse de la menace; |
2° de politiediensten deze gegevens van persoonlijke aard en | 2° les services de police ne peuvent obtenir ces données à caractère |
informatie in het kader van een Belgische procedure enkel kunnen | personnel et informations dans le cadre d'une procédure belge que |
bekomen mits machtiging van een magistraat.". | moyennant l'autorisation d'un magistrat.". |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/6 ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/6, rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 2/6.De politiediensten mogen de gegevens van persoonlijke aard |
" Art. 2/6.Les services de police ne peuvent transmettre les données à |
en informatie aan een politiedienst van een andere lidstaat of een | caractère personnel et informations à un service de police d'un autre |
geassocieerd Schengen-land niet verstrekken indien : | Etat membre ou un pays associé à Schengen si : |
1° de verstrekking van de gegevens van persoonlijke aard en informatie | 1° la transmission des données à caractère personnel et d'informations |
de wezenlijke nationale veiligheidsbelangen van de Belgische Staat kan schaden; 2° de bevoegde gerechtelijke overheid heeft aangegeven dat de verstrekking ervan het welslagen van een lopend onderzoek in het gedrang kan brengen; 3° de verstrekking van de gegevens van persoonlijke aard en informatie de veiligheid van personen of van de bron van de gegevens van persoonlijke aard en informatie in gevaar kan brengen; 4° er elementen zijn die erop wijzen dat de gevraagde gegevens van persoonlijke aard en informatie niet in verhouding staan tot of niet relevant zijn voor de doeleinden waarvoor zij werden gevraagd.". | peut porter atteinte aux intérêts essentiels de l'Etat belge en matière de sécurité nationale; 2° l'autorité judiciaire compétente a indiqué que la transmission des données ou d'informations peut compromettre le bon déroulement d'une enquête; 3° la transmission des données à caractère personnel et d'informations peut compromettre la sécurité de personnes ou la source des données à caractère personnel et d'informations; 4° il existe des éléments qui indiquent que les données à caractère personnel et informations demandées sont disproportionnées ou sans objet au regard des finalités pour lesquelles ils ont été demandées.". |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/7 ingevoegd, |
Art. 10.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/7, rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 2/7.Onverminderd artikel 2/6, verstrekken de bevoegde |
" Art. 2/7.Sans préjudice de l'article 2/6, les services de police |
politiediensten de gegevens van persoonlijke aard en informatie zonder | compétents communiquent, sans que la demande ne leur ait été faite, à |
voorafgaand verzoek aan een politiedienst van een andere lidstaat of | un service de police d'un autre Etat membre ou d'un pays associé à |
een geassocieerd Schengen-land in gevallen waarin er feitelijke | Schengen, les données à caractère personnel et informations dont il y |
redenen zijn om aan te nemen dat zij dienstig kunnen zijn bij het | a lieu de croire, pour des raisons factuelles, qu'elles pourraient |
opsporen, voorkomen of onderzoeken van de in artikel 5, § 2, van de | contribuer au dépistage ou à la prévention des infractions décrites à |
wet van 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel | l'article 5, § 2, de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat |
omschreven strafbare feiten.". | d'arrêt européen, ou à l'enquête sur ces infractions.". |
Art. 11.Artikel 44/11/6 van de wet van 5 augustus 1992 op het |
Art. 11.L'article 44/11/6 de loi 5 août 1992 sur la fonction de |
politieambt, ingevoegd bij de wet 18 maart 2014 betreffende het | police, inséré par la loi du 18 mars 2014 relative à la gestion de |
politionele informatiebeheer en tot wijziging van de wet van 5 | l'information policière et modifiant la loi du 5 août 1992 sur la |
augustus 1992 op het politieambt, de wet van 8 december 1992 tot | fonction de police, la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
verwerking van persoonsgegevens en het Wetboek van strafvordering, | personnel et le Code d'instruction criminelle, est complété par les |
wordt aangevuld met de woorden "behalve de in de in hoofdstuk I/1 van | mots "sauf dans les cas visés au chapitre Ier/1er de la loi du 9 |
de wet van 9 december 2004 betreffende de wederzijdse internationale | décembre 2004 sur l'entraide judiciaire internationale en matière |
rechtshulp in strafzaken en tot wijziging van artikel 90ter van het | pénale et modifiant l'article 90ter du Code d'instruction criminelle". |
Wetboek van strafvordering, bedoelde gevallen". | |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2013-2014. | (1) Session 2013-2014. |
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be). | Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken 53-3467. | Documents : 53-3467. |
Integraal verslag : 28 maart 2014. | Compte rendu intégral : 28 mars 2014. |
Senaat (www.senaat.be). | Sénat (www.senat.be). |
Stukken : 5-2829. | Document : 5-2829. |
Handelingen van de Senaat : 23 april 2014. | Annales du Sénat : 23 avril 2014. |