← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 1 oktober 1833 op de uitleveringen en van de uitleveringswet van 15 maart 1874 "
Wet tot wijziging van de wet van 1 oktober 1833 op de uitleveringen en van de uitleveringswet van 15 maart 1874 | Loi modifiant la loi du 1er octobre 1833 sur les extraditions et la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
15 MEI 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 1 oktober 1833 op de | 15 MAI 2007. - Loi modifiant la loi du 1er octobre 1833 sur les |
uitleveringen en van de uitleveringswet van 15 maart 1874 (1) | extraditions et la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 1 oktober 1833 | CHAPITRE II. - Modification de la loi du 1er octobre 1833 |
op de uitleveringen | sur les extraditions |
Art. 2.Artikel 6, tweede lid, van de wet van 1 oktober 1833 op de |
Art. 2.L'article 6, alinéa 2, de la loi du 1er octobre 1833 sur les |
uitleveringen, gewijzigd bij de wet van 22 maart 1856, wordt aangevuld | extraditions, modifié par la loi du 22 mars 1856, est complété comme |
als volgt : | suit : |
« Wordt evenmin als een politiek misdrijf beschouwd, noch als een feit | « Ne sera pas non plus réputé délit politique, ni fait connexe à un |
samenhangend met dusdanig misdrijf, het feit dat een misdrijf uitmaakt | semblable délit, le fait constitutif d'une infraction telle que |
zoals bepaald in een internationaal instrument betreffende terrorisme | définie par un instrument international relatif au terrorisme ou visée |
of bedoeld in een internationaal instrument met betrekking tot het | par un instrument international touchant au droit international |
internationaal humanitair recht, wanneer de uitlevering wordt verzocht | humanitaire, lorsque l'extradition est demandée sur la base de cet |
op grond van dit instrument en wanneer dit instrument België en de | instrument et lorsque celui-ci lie la Belgique et l'Etat requérant et |
verzoekende Staat bindt en de weigering tot uitlevering wegens een | interdit explicitement le refus de l'extradition pour infraction |
politiek misdrijf uitdrukkelijk verbiedt zonder de mogelijkheid een | politique, sans possibilité de réserve au regard du droit des traités. |
voorbehoud te maken op grond van het verdragenrecht. ». | ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de uitleveringswet van 15 maart 1874 | CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions |
Art. 3.Artikel 1, § 2, derde lid, van de uitleveringswet van 15 maart |
Art. 3.L'article 1er, § 2, alinéa 3, de la loi du 15 mars 1874 sur |
1874 wordt opgeheven. | les extraditions est abrogé. |
Art. 4.Artikel 2bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 31 |
Art. 4.L'article 2bis de la même loi, inséré par la loi du 31 juillet |
juli 1985, wordt aangevuld met de volgende leden : | 1985, est complété par les alinéas suivants : |
« Uitlevering kan evenmin worden toegestaan wanneer er ernstige | « L'extradition ne peut davantage être accordée s'il existe des |
risico's bestaan dat de persoon, indien hij wordt uitgeleverd, in de | risques sérieux que la personne, si elle était extradée, serait |
verzoekende Staat wordt onderworpen aan een flagrante rechtsweigering | soumise dans l'Etat requérant à un déni flagrant de justice, à des |
of aan foltering of onmenselijke en onterende behandeling. | faits de torture ou des traitements inhumains et dégradants. |
Wanneer het misdrijf waarvoor de uitlevering gevraagd wordt, in de | Lorsque l'infraction, pour laquelle l'extradition est demandée, est |
verzoekende Staat strafbaar is met de doodstraf, staat de regering de | punissable de la peine de mort dans l'Etat requérant, le gouvernement |
uitlevering slechts toe indien de verzoekende Staat uitdrukkelijke | n'accorde l'extradition que si l'Etat requérant donne des assurances |
zekerheden geeft dat de doodstraf niet zal uitgevoerd worden. ». | formelles que la peine de mort ne sera pas exécutée. ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2006-2007. | (1) Session ordinaire 2006-2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 51-2506 - Nr. 1. - Verslag namens de | Documents. - Projet de loi, 51-2506 - N° 1. - Rapport fait au nom de |
commissie, 51-2506 - Nr. 2. - Tekst verbeterd door de commissie, | la Commission, 51-2506 - N° 2. - Texte corrigé par la Commission, |
51-2506 - Nr. 3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 51-2506 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière et transmis au |
overgezonden aan de Senaat, 51-2506 - Nr. 4. | Sénat, 51-2506 - N° 4. |
Integraal verslag nr. 277, p. 67-68 en nr. 278, p. 232. | Compte rendu intégral n° 277, p. 67-68 et n° 278, p. 232. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 3-2408 - Nr. 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 3-2408 - N° 1. |