Wet tot instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet | Loi relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 MEI 2007. - Wet tot instelling van de functie van | 15 MAI 2007. - Loi relative à la création de la fonction de gardien de |
gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en | la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la |
tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet (1) | modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi régit une matière telle que visée à |
78 van de Grondwet. | l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.De gemeente die personen in dienst heeft of beoogt aan te |
Art. 2.La commune qui emploie ou entend recruter des personnes pour |
werven voor het uitoefenen van één of meerdere activiteiten, bedoeld | l'exercice d'une ou plusieurs activités visées à l'article 3, ci-après |
in artikel 3, hierna de organiserende gemeente genoemd, stelt een « | dénommée la commune organisatrice, crée un « service de gardiens de la |
dienst gemeenschapswachten » in, nadat hiertoe beslist is in de | paix », après que cela ait été décidé en conseil communal. |
gemeenteraad. | |
Art. 3.De dienst gemeenschapswachten is belast met veiligheids- en |
Art. 3.Le service des gardiens de la paix est chargé de missions de |
preventieopdrachten, gericht op het verhogen van het veiligheidsgevoel | sécurité et de prévention dans le but d'accroître le sentiment de |
van de burgers en het voorkomen van openbare overlast en criminaliteit | sécurité des citoyens et de prévenir les nuisances publiques et la |
door middel van een of meerdere van de volgende activiteiten : | criminalité par le biais d'une ou plusieurs des activités suivantes : |
1° het sensibiliseren van het publiek aangaande de veiligheid en de | 1° la sensibilisation du public à la sécurité et à la prévention de la |
criminaliteitspreventie; | criminalité; |
2° het informeren van de burgers om het veiligheidsgevoel te | 2° l'information des citoyens en vue de garantir le sentiment de |
verzekeren en het informeren en signaleren aan de bevoegde diensten | sécurité ainsi que l'information et le signalement aux services |
van problemen op het vlak van veiligheid, milieu en het wegennet; | compétents des problèmes de sécurité, d'environnement et de voirie; |
3° het informeren van automobilisten over het hinderlijk of gevaarlijk | 3° l'information des automobilistes au sujet du caractère gênant ou |
karakter van verkeerd parkeren en hen sensibiliseren met betrekking | dangereux du stationnement fautif et la sensibilisation de ceux-ci au |
tot het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en het | respect du règlement général sur la police de la circulation routière |
correct gebruik van de openbare weg, alsook het helpen van kinderen, | et à l'utilisation correcte de la voie publique, ainsi que l'aide pour |
scholieren, gehandicapten en ouderen bij het veilig oversteken; | assurer la sécurité de la traversée d'enfants, d'écoliers, de |
personnes handicapées ou âgées; | |
4° het vaststellen van inbreuken op de gemeentelijke reglementen en | 4° la constatation d'infractions aux règlements et ordonnances |
verordeningen in het kader van artikel 119bis, § 6, van de nieuwe | communaux dans le cadre de l'article 119bis, § 6, de la nouvelle loi |
gemeentewet die uitsluitend het voorwerp kunnen uitmaken van | communale, qui peuvent exclusivement faire l'objet de sanctions |
administratieve sancties of het vaststellen van inbreuken op | administratives, ou la constatation d'infractions aux règlements |
gemeentelijke retributiereglementen; | communaux en matière de redevance; |
5° het uitoefenen van toezicht op personen met het oog op het | 5° l'exercice d'une surveillance de personnes en vue d'assurer la |
verzekeren van de veiligheid bij evenementen georganiseerd door de overheid. | sécurité lors d'événements organisés par les autorités. |
Art. 4.De dienst gemeenschapswachten kan haar activiteiten |
Art. 4.Le service des gardiens de la paix peut organiser ses |
uitsluitend organiseren : | activités exclusivement : |
1° voor de activiteiten bedoeld in artikel 3, 1° tot en met 4°, op de | 1° pour les activités visées à l'article 3, 1° à 4°, sur la voie |
openbare weg en openbare plaatsen die deel uitmaken van het | publique et dans des lieux publics faisant partie du territoire de la |
grondgebied van de organiserende gemeente; | commune organisatrice; |
2° voor de activiteit bedoeld in artikel 3, 5°, op alle plaatsen waar | 2° pour l'activité visée à l'article 3, 5°, dans tous les lieux dans |
de overheid, op het grondgebied van de organiserende gemeente, deze | lesquels les autorités organisent ces événements sur le territoire de |
evenementen organiseert. | la commune organisatrice. |
Art. 5.In afwijking van wat bepaald is in artikel 4, 1°, kan de |
Art. 5.Par dérogation aux dispositions de l'article 4, 1°, le service |
dienst gemeenschapswachten, onder dezelfde voorwaarden als voor de | des gardiens de la paix peut exercer ses activités dans les mêmes |
organiserende gemeente, zijn activiteiten uitoefenen op volgende | conditions que pour la commune organisatrice, dans les lieux suivants |
plaatsen en ten behoeve van volgende rechtspersonen : | et au profit des personnes morales suivantes : |
1° op de openbare weg en de openbare plaatsen die deel uitmaken van | 1° sur la voie publique et dans les lieux publics faisant partie du |
het grondgebied van een gemeente behorend tot dezelfde politiezone | |
waartoe de organiserende gemeente behoort; deze gemeente wordt hierna | territoire d'une commune appartenant à la même zone de police que la |
de « begunstigde gemeente » genoemd; | commune organisatrice, ci-après dénommée « commune bénéficiaire »; |
2° in de provinciale parken die gelegen zijn op het grondgebied van de | 2° dans les parcs provinciaux situés sur le territoire de la commune |
organiserende of de begunstigde gemeente; de provincie die deze parken | organisatrice ou bénéficiaire; la province qui gère ces parcs est |
beheert, wordt hierna de « begunstigde provincie » genoemd; | dénommée ci-après « province bénéficiaire »; |
3° op de infrastructuur van een openbare vervoersmaatschappij, gelegen | 3° dans l'infrastructure d'une société de transports en commun située |
op het grondgebied van de organiserende of begunstigde gemeente; deze | sur le territoire de la commune organisatrice ou bénéficiaire, |
openbare vervoersmaatschappij wordt hierna de « begunstigde openbare | ci-après dénommée « société de transports en commun bénéficiaire ». |
vervoersmaatschappij » genoemd. | |
In afwijking van wat bepaald is in artikel 4, 2°, kan de dienst | Par dérogation aux dispositions de l'article 4, 2°, le service des |
gemeenschapswachten, onder dezelfde voorwaarden als voor de | gardiens de la paix peut, dans les mêmes conditions que pour la |
organiserende gemeente, zijn activiteiten uitoefenen op alle plaatsen | commune organisatrice, exercer ses activités dans tous les lieux où |
waar de overheid, op het grondgebied van de begunstigde gemeente, deze | les autorités organisent ces événements sur le territoire de la |
evenementen organiseert. | commune bénéficiaire. |
Voorafgaandelijk aan de uitoefening van de activiteiten, bedoeld in | Préalablement à l'exercice des activités visées aux alinéas 1er et 2, |
het eerste en tweede lid, wordt door de organiserende gemeente een | |
schriftelijke overeenkomst gesloten met, naargelang van het geval, de | la commune organisatrice établit une convention écrite avec la commune |
begunstigde gemeente, de begunstigde provincie of de begunstigde | bénéficiaire, la province bénéficiaire ou la société de transports en |
openbare vervoersmaatschappij. | commun bénéficiaire, selon le cas. |
HOOFDSTUK II. - Oprichting van een dienst gemeenschapswachten | CHAPITRE II. - Création d'un service des gardiens de la paix |
Art. 6.§ 1. De organiserende gemeente maakt de oprichting van de |
Art. 6.§ 1er. La commune organisatrice rend publique par une décision |
dienst gemeenschapswachten, de omschrijving van zijn opdrachten, de | du conseil communal la création du service des gardiens de la paix, la |
naam van de gemeenteambtenaar belast met de leiding van deze dienst en | définition de ses tâches, le nom du fonctionnaire communal chargé de |
de wijze waarop burgers bij de organiserende gemeente klacht kunnen | diriger ce service et la manière dont les citoyens peuvent déposer |
indienen aangaande de dienst gemeenschapswachten, bekend door een | plainte contre le service des gardiens de la paix auprès de la commune |
gemeenteraadsbesluit. | organisatrice. |
Indien de uitoefening van activiteiten beoogd wordt ten behoeve van de | Lorsqu'il est prévu d'exercer des activités au profit d'une commune |
begunstigde gemeente, bekrachtigt de gemeenteraad van de begunstigde | bénéficiaire, le conseil communal de celle-ci entérine, dans une de |
gemeente de schriftelijke overeenkomst die is afgesloten met de | ses décisions, la convention écrite qui a été conclue avec la commune |
organisatrice. | |
organiserende gemeente in een gemeenteraadsbesluit. | La commune organisatrice et, le cas échéant, la commune bénéficiaire |
De organiserende gemeente en, in voorkomend geval, de begunstigde | transmettent au ministre de l'Intérieur la décision du conseil |
gemeente zendt het gemeenteraadsbesluit tot oprichting van de dienst | communal visant à créer le service des gardiens de la paix et, le cas |
gemeenschapswachten en, in voorkomend geval, ter bekrach- tiging van | échéant, à entériner la convention conclue entre la commune |
de afgesloten overeenkomst tussen de organiserende en begunstigde | organisatrice et la commune bénéficiaire et ce, dans les trois mois |
gemeente, over aan de minister van Binnenlandse Zaken, binnen een | qui suivent la prise de la décision. |
periode van drie maanden nadat het besluit werd genomen. | |
§ 2. De opdrachten van de dienst gemeenschapswachten ten behoeve van | § 2. Les missions du service des gardiens de la paix exercées au |
een organiserende of begunstigde gemeente, moeten in overeenstemming | profit d'une commune organisatrice ou bénéficiaire doivent s'inscrire |
zijn met het veiligheids- en preventiebeleid van, naargelang van het | dans le cadre de la politique de sécurité et de prévention de la |
geval, de organiserende gemeente of de begunstigde gemeente. | commune organisatrice ou de la commune bénéficiaire, selon le cas. |
§ 3. De organiserende gemeente sluit een overeenkomst met de lokale | § 3. La commune organisatrice conclut avec la police locale une |
politie, waarin een contactpersoon binnen de politiedienst aangewezen | convention qui désigne une personne de contact au sein du service de |
wordt, de aard van de wederzijdse informatie-uitwisseling aangehaald | police et qui mentionne la nature de l'échange d'informations mutuel, |
wordt en de concrete afspraken dienaangaande bij het uitoefenen van | ainsi que les accords concrets pris pour l'exercice des activités au |
activiteiten in de organiserende of de begunstigde gemeente worden vermeld. | sein de la commune organisatrice ou de la commune bénéficiaire. |
HOOFDSTUK III. - Uitoefeningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'exercice |
Art. 7.§ 1. De personen die de activiteiten, als bedoeld in artikel |
Art. 7.§ 1er. Les personnes qui exercent les activités telles que |
3, 1°, 2°, 3° en/of 5°, uitoefenen, worden « gemeenschapswachten » | visées à l'article 3, 1°, 2°, 3° et/ou 5°, sont appelées « gardiens de |
genoemd. | la paix ». |
De personen die de activiteiten uitoefenen, zoals bedoeld in artikel | Les personnes qui exercent les activités telles que visées à l'article |
3, 4°, worden gemeenschapswachten-vaststellers genoemd. | 3, 4°, sont appelées « gardiens de la paix-constatateurs ». |
§ 2. De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers | § 2. Les gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs |
kunnen door de organiserende gemeente slechts worden aangeworven na | ne peuvent être engagés par la commune organisatrice qu'après avis |
advies van de korpschef van de lokale politie bevoegd voor de | rendu par le chef de corps de la police locale compétent pour la zone |
politiezone waartoe de organiserende gemeente behoort. | de police dont fait partie la commune organisatrice. |
Voor het formuleren van zijn advies houdt de korpschef in het | Pour formuler son avis, le chef de corps tient particulièrement compte |
bijzonder rekening met de elementen die betrekking hebben op de | des éléments qui ont trait aux conditions visées à l'article 8, 2°, |
vereisten, bedoeld in artikel 8, 2°, 3°, 4° en 5°. Zonder het | 3°, 4° et 5°. Sans la réalisation d'enquêtes spécifiques, il base ses |
uitvoeren van specifieke onderzoeken, steunt hij zijn bevindingen op | conclusions sur les renseignements de la police administrative et |
inlichtingen van bestuurlijke en gerechtelijke politie, waarvan hij | judiciaire, dont il a connaissance. |
kennis heeft. Art. 8.De gemeenschapswachten, de gemeenschapswachten-vaststellers en |
Art. 8.Les gardiens de la paix, les gardiens de la paix-constatateurs |
de gemeenteambtenaar belast met de leiding van de dienst, moeten | et le fonctionnaire communal chargé de diriger le service, doivent |
voldoen aan de volgende voorwaarden : | satisfaire aux conditions suivantes : |
1° minstens 18 jaar oud zijn; | 1° être âgés de 18 ans accomplis; |
2° niet veroordeeld geweest zijn, zelfs niet met uitstel, tot een | 2° ne pas avoir été condamnés, même avec sursis, à une peine |
correctionele of een criminele straf bestaande uit een boete, een | correctionnelle ou criminelle consistant en une amende, une peine de |
werkstraf of gevangenisstraf, behoudens veroordelingen wegens | travail ou une peine de prison, à l'exception des condamnations pour |
inbreuken op de wetgeving betreffende de politie over het wegverkeer; | infraction à la réglementation relative à la police de la circulation routière; |
3° geen feiten hebben gepleegd die, zelfs als ze niet het voorwerp | 3° ne pas avoir commis de faits qui, même s'ils n'ont pas fait l'objet |
hebben uitgemaakt van een strafrechtelijke veroordeling, raken aan het | |
vertrouwen in de betrokkene doordat ze in hoofde van de betrokkene een | d'une condamnation pénale, portent atteinte au crédit de l'intéressé |
ernstige maatschappelijke tekortkoming uitmaken of een tegenindicatie | car ils constituent, dans le chef de ce dernier, un manquement social |
voor het gewenste profiel van de gemeenschapswacht, zoals bedoeld in | grave ou une contre-indication au profil souhaité d'un gardien de la |
het § 2, uitmaken; | paix, tel que visé au § 2; |
4° voor wat betreft de « gemeenschapswachtenvaststeller » de Belgische | 4° en ce qui concerne le « gardien de la paix-constatateur », avoir la |
nationaliteit hebben en voor wat betreft de « gemeenschapswacht », | nationalité belge et, en ce qui concerne le gardien de la paix, être |
onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie of van een andere | ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre |
staat en in dit laatste geval, sedert drie jaar zijn wettige | Etat, et, dans ce cas, avoir sa résidence principale légale en |
hoofdverblijfplaats hebben in België; | Belgique depuis trois ans; |
5° niet tegelijkertijd werkzaamheden uitoefenen van privédetective, | 5° ne pas exercer simultanément des activités de détective privé, ne |
een functie uitoefenen in het kader van de wet van 10 april 1990 tot | pas exercer une fonction dans le cadre de la loi du 10 avril 1990 |
regeling van de private en bijzondere veiligheid, lid zijn van een | réglementant la sécurité privée et particulière, ne pas être membre |
politiedienst of een door de Koning bepaalde activiteit uitoefenen; | d'un service de police ou ne pas exercer une activité définie par le Roi; |
6° aangeworven zijn door de organiserende gemeente; | 6° avoir été engagé par la commune organisatrice; |
7° voldoen aan voorwaarden inzake opleiding en vorming, zoals bedoeld | 7° satisfaire aux conditions en matière de préparation et de |
in artikel 10; | formation, telles que visées à l'article 10. |
8° voor wat betreft de « gemeenschapswacht-vaststeller », voldoen aan | 8° en ce qui concerne le « gardien de la paix-constatateur », |
de minimumvoorwaarden van artikel 119bis, § 6, van de nieuwe | satisfaire aux conditions minimales figurant à l'article 119bis, § 6, |
gemeentewet. | de la nouvelle loi communale. |
Het gewenste profiel van de gemeenschapswacht en de | Le profil recherché du gardien de la paix et du gardien de la |
gemeenschapswacht-vaststeller is gekenmerkt door : | paix-constatateur se caractérise par : |
1° respect voor medemensen; | 1° le respect pour son prochain; |
2° burgerzin; | 2° le sens civique; |
3° een incasseringsvermogen ten aanzien van agressief gedrag van | 3° une capacité à faire face à un comportement agressif de la part de |
derden en het vermogen om zich daarbij te beheersen; | tiers et à se maîtriser dans de telles situations; |
4° respect voor plichten en procedures. | 4° le respect des devoirs et des procédures. |
Art. 9.De organiserende gemeente bepaalt een reglement van inwendige |
Art. 9.La commune organisatrice arrête un règlement d'ordre intérieur |
orde waarin zij de deontologische regels vastlegt waaraan de | dans lequel elle fixe les règles de déontologie auxquelles les |
gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers moeten | gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs doivent |
voldoen en waarin de uitoefeningregels van hun activiteiten nader | satisfaire et qui détermine les modalités des conditions d'exercice de |
worden bepaald. | leurs activités. |
Dit reglement van inwendige orde wordt, voorafgaand aan zijn | Ce règlement d'ordre intérieur est transmis aux gardiens de la paix et |
indiensttreding, overhandigd aan de gemeenschapswacht en aan de | aux gardiens de la paix-constatateurs préalablement à leur entrée en |
gemeenschapswacht-vaststeller. | service. |
Art. 10.De opleiding, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 7°, kan |
Art. 10.La formation visée à l'article 8, alinéa 1er, 7°, peut être |
worden verstrekt door erkende opleidingsinstellingen voor de vorming | dispensée par des organismes de formation agréés pour la formation |
van politieagenten of de krachtens artikel 4, § 3, van de wet van 10 | d'agents de police ou par les organismes de formation agréés en vertu |
april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid | de l'article 4, § 3, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la |
erkende opleidingsinstellingen die nadat ze aangetoond hebben de | sécurité privée et particulière qui, après avoir fait preuve de leur |
opleiding bedoeld in het tweede lid op een correcte wijze te kunnen | capacité à dispenser correctement la formation visée à l'alinéa 2, ont |
verstrekken, hiertoe aangewezen zijn door de minister van Binnenlandse | été désignés à cet effet par le ministre de l'Intérieur. |
Zaken. De betrokkene moet geslaagd zijn voor de examens van de | L'intéressé doit avoir réussi les examens de la formation de base qui |
basisopleiding, die minimaal volgende vakken omvat : | comporte au moins les matières suivantes : |
1° de studie van de rechten en de verplichtingen van de | 1° l'étude des droits et devoirs des gardiens de la paix et des |
gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers; | gardiens de la paix-constatateurs; |
2° technieken van verbale en non-verbale communicatie; | 2° les techniques de communication verbale et non verbale; |
3° cultuurinzicht en omgaan met diversiteit; | 3° l'interculturel et l'apprentissage du contact avec la diversité; |
4° observatie en rapportering; | 4° l'observation et la rédaction de rapports; |
5° psychologische conflicthantering; | 5° l'approche psychologique de conflits; |
6° fysieke ontwijkingstechnieken; | 6° les techniques de défense physique; |
7° eerste hulp bij ongevallen. | 7° le secourisme. |
De Koning bepaalt de nadere regels die betrekking hebben op de | Le Roi fixe les modalités qui ont trait à la désignation des |
aanwijzing van de opleidingsinstellingen en de voorwaarden en nadere | organismes de formation, ainsi que les conditions et les modalités de |
regels van de opleiding. | la formation. |
Art. 11.De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers |
Art. 11.Les gardiens de la paix et les gardiens de la |
dragen een uniforme werkkleding. De werkkleding is voorzien van een | paix-constatateurs portent une tenue de travail uniforme. La tenue de |
eenvormig en herkenbaar embleem. | travail est pourvue d'un emblème uniforme et reconnaissable. |
De minister van Binnenlandse Zaken bepaalt het model van de | Le ministre de l'Intérieur fixe le modèle de la tenue de travail et de |
werkkleding en het embleem van de gemeenschapswachten en de | l'emblème des gardiens de la paix et des gardiens de la |
gemeenschapswachten-vaststellers. | paix-constatateurs. |
Art. 12.§ 1. Elke gemeenschapswacht en gemeenschapswacht-vaststeller |
Art. 12.§ 1er. Tous les gardiens de la paix et gardiens de la |
is houder van een identificatiekaart. | paix-constatateurs sont porteurs d'une carte d'identification. |
De identificatiekaart is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf | Cette carte d'identification est valable pour une durée de cinq ans à |
haar uitreikingsdatum. Ze is voor gelijke periodes vernieuwbaar. | compter de sa date de délivrance. Elle est renouvelable pour des |
périodes de durée identique. | |
De identificatiekaart bevat volgende vermeldingen : | La carte d'identification comporte les mentions suivantes : |
1° de naam, voornaam en foto van de houder; | 1° les nom et prénom, ainsi que la photo du détenteur; |
2° de naam van de organiserende gemeente; | 2° le nom de la commune organisatrice; |
3° al naargelang van het geval, de functie van gemeenschapswacht of | 3° la fonction de gardien de la paix ou de gardien de la |
gemeenschapswacht-vaststeller; | paix-constatateur, selon le cas; |
4° de vervaldatum van de identificatiekaart. | 4° la date d'expiration de la carte d'identification. |
De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers kunnen | Les gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs |
de activiteiten, zoals bedoeld in artikel 3, slechts uitoefenen indien | peuvent uniquement exercer les activités telles que visées à l'article |
zij de identificatiekaart op een duidelijk leesbare wijze dragen. | 3, s'ils portent la carte d'identification de manière clairement |
§ 2. De identificatiekaart wordt uitgereikt door de burgemeester van | lisible. § 2. La carte d'identification est délivrée par le bourgmestre de la |
de organiserende gemeente nadat hij heeft vastgesteld dat de | commune organisatrice après avoir constaté que l'intéressé satisfait |
betrokkene voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 8. | aux conditions mentionnées à l'article 8. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheden | CHAPITRE IV. - Compétences |
Art. 13.De « gemeenschapswachten » en de « |
Art. 13.Les « gardiens de la paix » et les « gardiens de la |
gemeenschapswachten-vaststellers » kunnen met geen andere opdrachten | paix-constatateurs » ne peuvent exercer aucune autre mission que |
worden belast dan deze bedoeld in artikel 3. | celles visées à l'article 3. |
Ze oefenen hun taken uit op een ongewapende wijze. | Ils exercent leurs tâches de manière non armée. |
Ze zijn niet uitgerust met handboeien. | Ils ne sont pas munis de menottes. |
Art. 14.De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers |
Art. 14.Les gardiens de la paix et les gardiens de la |
kunnen geen andere handelingen stellen dan deze die voortvloeien uit | paix-constatateurs ne peuvent pas poser d'actes autres que ceux qui |
de uitoefening van de rechten waarover elke burger beschikt, alsmede | découlent de l'exercice des droits dont jouit tout citoyen et des |
de bevoegdheden uitdrukkelijk voorzien in deze wet. | compétences explicitement prévues dans la présente loi. |
Ze kunnen geen dwang of geweld gebruiken, behoudens de dwang die bij | Ils ne peuvent avoir recours à aucune forme de contrainte ou de force, |
de uitoefening van het recht, bedoeld in artikel 1, 3°, van de wet van | excepté la contrainte qui s'impose dans l'exercice du droit visé à |
20 juli 1990 op de voorlopige hechtenis noodzakelijk is. | l'article 1er, 3°, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la |
De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers kunnen | détention préventive. Dans l'exercice de l'activité visée à l'article 3, 3°, les gardiens de |
bij de uitoefening van de activiteit bedoeld in artikel 3, 3° de taken | la paix et les gardiens de la paix-constatateurs peuvent exercer les |
uitoefenen zoals bedoeld in artikel 40bis, 2 en 3, van het algemeen | tâches telles que visées à l'article 40bis, 2 et 3, du règlement |
reglement op de politie van het wegverkeer. | général sur la police de la circulation routière. |
Art. 15.De gemeenschapswachten en de gemeenschapswachten-vaststellers |
Art. 15.Les gardiens de la paix et les gardiens de la |
brengen aan de lokale politie van het grondgebied waar ze hun taken | paix-constatateurs portent sans délai à la connaissance de la police |
uitoefenen, onverwijld alle feiten ter kennis die een wanbedrijf of | locale relevant du territoire sur lequel ils exercent leurs missions |
een misdaad uitmaken. | tous les faits qui constituent un délit ou un crime. |
De gemeenschapswachten verstrekken, telkens een ambtenaar van een | Chaque fois qu'un fonctionnaire d'un service compétent en fait la |
bevoegde dienst erom verzoekt, de inlichtingen waarover zij in het | demande, les gardiens de la paix fournissent les renseignements dont |
kader van hun werkzaamheden kennis hebben. | ils ont connaissance dans le cadre de leurs activités. |
De verplichtingen, bedoeld in dit artikel, worden uitgeoefend conform | Les obligations visées au présent article sont exercées conformément |
het reglement van inwendige orde. | au règlement d'ordre intérieur. |
Art. 16.De Koning kan de uitrusting, methodes en procedures waarin |
Art. 16.Le Roi peut fixer l'équipement, les méthodes et les |
deze wet niet voorziet en die de gemeenschapswachten en de | procédures qui ne sont pas prévues par la présente loi et que les |
gemeenschapswachten-vaststellers kunnen of moeten aanwenden bij het | gardiens de la paix et les gardiens de la paix-constatateurs peuvent |
uitoefenen van hun opdrachten, bepalen. | ou doivent utiliser dans l'exercice de leurs missions. |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 17.§ 1. De burgemeester van de organiserende gemeente kan, |
Art. 17.§ 1er. Conformément à la procédure qui doit être déterminée |
overeenkomstig de door de Koning te bepalen procedure de | par le Roi, le bourgmestre de la commune organisatrice peut, à titre |
identificatiekaart tijdelijk of definitief intrekken wanneer de | temporaire ou définitif, retirer la carte d'identification des |
gemeenschapswachten of de gemeenschapswachten-vaststellers de wet, | gardiens de la paix ou des gardiens de la paix-constatateurs qui ne |
haar uitvoeringsbesluiten of het reglement van inwendige orde niet in | respectent pas la loi, ses arrêtés d'exécution ou le règlement d'ordre |
acht nemen. | intérieur. |
De burgemeester trekt, overeenkomstig de door de Koning te bepalen | En vertu de la procédure qui doit être déterminée par le Roi, le |
procedure, de identificatiekaart van de gemeenschapswacht of de | bourgmestre retire définitivement la carte d'identification du gardien |
gemeenschapswacht-vaststeller definitief in, indien deze niet meer | de la paix ou du gardien de la paix-constatateur quand celui-ci ne |
voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 8. | satisfait plus aux conditions visées à l'article 8. |
§ 2. De leden van de politiediensten en de door de Koning aangewezen | § 2. Les membres des services de police ainsi que les fonctionnaires |
ambtenaren en agenten houden toezicht op de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. De leden van de politiediensten brengen over het uitgevoerde toezicht verslag uit aan de burgemeester van de organiserende gemeente. De door de Koning aangewezen ambtenaren en agenten brengen over het uitgevoerde toezicht verslag uit aan de Burgemeester en aan de minister van Binnenlandse Zaken. De organiserende gemeente verleent aan de door de Koning aangewezen ambtenaren en agenten de nodige medewerking voor het uitvoeren van hun opdracht; ze kunnen inzage nemen van alle stukken die daarvoor noodzakelijk zijn. | et agents désignés par le Roi contrôlent l'application de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. Les membres des services de police adressent, au bourgmestre de la commune organisatrice, un compte rendu relatif au contrôle réalisé. Les fonctionnaires et agents désignés par le Roi rendent compte du contrôle au bourgmestre et au ministre de l'Intérieur. La commune organisatrice apporte aux fonctionnaires et agents désignés par le Roi la collaboration indispensable à l'exercice de leur mission; ils peuvent consulter toutes les pièces nécessaires à cet effet. |
HOOFDSTUK VI. - Slot- en Overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 18.De activiteiten, bedoeld in artikel 3, kunnen enkel en alleen |
Art. 18.Les activités visées à l'article 3 sont exclusivement régies |
in het kader van deze wet worden georganiseerd, met uitzondering van : | par la présente loi, à l'exception de ce qui suit : |
1° de activiteiten georganiseerd door de politiediensten; | 1° les activités organisées par les services de police; |
2° de activiteiten, bedoeld in artikel 3, 3°, 4° en 5° en artikel 5, | 2° les activités visées à l'article 3, 3°, 4° et 5°, et à l'article 5, |
eerste lid, 2°, indien deze activiteiten worden uitgeoefend in het | alinéa 1er, 2° si elles sont exercées dans le cadre de la loi du 10 |
kader van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière; |
bijzondere veiligheid; 3° de door openbare vervoersmaatschappijen krachtens de wet | 3° les activités exercées par des sociétés de transports en commun, en |
uitgeoefende activiteiten. | vertu de la loi. |
Art. 19.De organiserende gemeenten die bij de inwerkingtreding van |
Art. 19.Les communes organisatrices qui, au moment de l'entrée en |
deze wet personen in dienst hebben voor activiteiten zoals bedoeld in | vigueur de la présente loi, emploient des personnes en vue de |
artikel 3, beschikken vanaf de datum van inwerkingtreding van deze wet | l'exercice d'activités telles que visées à l'article 3, disposent d'un |
over een termijn van zes maanden om een gemeenteraadsbesluit tot | délai de six mois, à compter de la date de l'entrée en vigueur de la |
présente loi, pour aboutir à une décision du conseil communal visant à | |
instelling van een dienst gemeenschapswachten op te maken en dit | créer un service des gardiens de la paix et pour transmettre cette |
gemeenteraadsbesluit over te maken aan de minister van Binnenlandse | décision du conseil communal au ministre de l'Intérieur. |
Zaken. Art. 20.De personen die op datum van 1 januari 2007, activiteiten |
Art. 20.Les personnes qui, en date du 1er janvier 2007, exercent des |
uitoefenen, zoals bedoeld in artikel 3, 1°, 2°, 3° of 5°, kunnen | activités telles que visées à l'article 3, 1°, 2°, 3° ou 5°, peuvent |
worden aangeworven als gemeenschapswachten, voor zover ze : | être engagées en tant que gardiens de la paix à condition de : |
1 ° voldoen aan de voorwaarden van artikel 8, eerste lid, 6° en 7°; | 1° répondre aux conditions de l'article 8, alinéa 1er, 6° et 7°; |
2° na 1 januari 2007 geen veroordelingen hebben opgelopen, zoals | 2° ne pas avoir subi, après le 1er janvier 2007, de condamnation visée |
bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2° en na deze datum, geen feiten | par l'article 8, alinéa 1er, 2°, ni avoir commis, après cette même |
hebben gepleegd, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 3°; | date, de faits tels que visés à l'article 8, alinéa 1er, 3°; |
3° geen werkzaamheden uitoefenen, zoals bedoeld in artikel 8, eerste | 3° ne pas exercer d'activités telles que visées à l'article 8, alinéa |
lid, 5°, op datum van de instelling van de dienst gemeenschapswachten. | 1er, 5°, à la date de la création du service des gardiens de la paix. |
De personen die op datum van 1 januari 2007, de activiteiten | De plus, les personnes qui, en date du 1er janvier 2007, exercent les |
uitoefenen zoals bedoeld in artikel 3, 4°, moeten voldoen aan de | activités telles que visées à l'article 3, 4°, doivent remplir les |
minimumvoorwaarden, bedoeld in het eerste lid en aan deze bedoeld in | conditions minimales visées à l'alinéa 1er et à l'article 8, alinéa 1er, |
artikel 8, eerste lid, 8°. | 8°. |
In afwijking van het eerste lid, 1°, kunnen de personen, bedoeld in | Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, les personnes visées au présent |
dit artikel, voorlopig worden aangeworven zonder te voldoen aan de | article peuvent être recrutées à titre provisoire sans satisfaire à la |
voorwaarde, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 7°, indien op datum van | condition visée à l'article 8, alinéa 1er, 7°, si, à la date du |
aanwerving er nog geen opleidingsinstelling is aangewezen, bedoeld in | recrutement, il n'a encore été désigné aucun organisme de formation |
artikel 10, die de opleiding verstrekt in de taal van de betrokkene. | visé à l'article 10 qui dispense la formation dans la langue de |
Zij dienen uiterlijk één jaar na de eerste aanwijzing van de | l'intéressé. Au plus tard un an après la première désignation de |
opleiding, verstrekt in de taal van de betrokkene, te voldoen aan de | l'organisme qui dispense la formation dans la langue de l'intéressé, |
voorwaarden, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 7°. | ces personnes doivent satisfaire aux conditions visées à l'article 8, |
alinéa 1er, 7°. | |
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het artikel 119bis van de nieuwe | CHAPITRE VII. - Modification de l'article 119bis de la nouvelle loi |
gemeentewet | communale |
Art. 21.Het artikel 119bis, § 6, tweede lid, 1°, van de nieuwe |
Art. 21.L'article 119bis, § 6, alinéa 2, 1°, de la nouvelle loi |
gemeentewet, ingevoegd bij de wet van 13 mei 1999 en gewijzigd bij de | communale, inséré dans la loi du 13 mai 1999 et modifié par les lois |
wetten van 26 juni 2000, 7 mei 2004, 17 juni 2004 en 20 juli 2005, | des 26 juin 2000, 7 mai 2004, 17 juin 2004 et 20 juillet 2005, est |
wordt als volgt aangevuld : | complété comme suit : |
« de vaststellende gemeenteambtenaar kan het identiteitsbewijs of een | « l'agent communal-constatateur peut demander au contrevenant la pièce |
ander identificatiedocument van de overtreder opvragen, zodat hij zich | d'identité ou un autre document d'identification afin de s'assurer de |
kan vergewissen van de juiste identiteit van deze persoon. | l'identité exacte de l'intéressé. |
De identiteitscontrole is alleen maar toegelaten ten opzichte van | |
personen waarvan de ambtenaar heeft vastgesteld dat zij feiten hebben | Le contrôle d'identité est uniquement autorisé à l'égard de personnes |
gepleegd die aanleiding kunnen geven tot een gemeentelijke | au sujet desquelles l'agent a constaté qu'elles ont commis des faits |
administratieve sanctie ». | pouvant donner lieu à une sanction administrative communale ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Gewone zitting 2006-2007. | Session ordinaire 2006-2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-3009/1. - Verslag van de | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-3009/1. - Rapport |
Commissie, nr 51-3009/2. - Tekst verbeterd door de Commissie, nr. | fait au nom de la Commission, n° 51-3009/2. - Texte corrigé par la |
51-3009/3. - Tekst aangenomen in de plenaire vergadering en | Commission, n° 51-3009/3. - Texte adopté en séance plénière et |
overgezonden aan de Senaat, nr. 51-3009/4. | transmis au Sénat, n° 51-3009/4. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 19 april 2007. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 19 avril 2007. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 3-2423/1. - |
3-2423/1. - Amendementen, nr. 3-2423/2. - Verslag namens de Commissie, | Amendements, n° 3-2423/2. - Rapport fait au nom de la Commission, n° |
nr. 3-2423/3. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 3-2423/4. | 3-2423/3. - Décision de ne pas amender, n° 3-2423/4. |