← Terug naar "Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg inzake de integratie van de beveiliging van het luchtruim tegen dreigingen die uitgaan van niet-militaire luchtvaartuigen , gedaan te 's-Gravenhage op 4 maart 2015 (1) "
Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg inzake de integratie van de beveiliging van het luchtruim tegen dreigingen die uitgaan van niet-militaire luchtvaartuigen , gedaan te 's-Gravenhage op 4 maart 2015 (1) | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Royaume des Pays-Bas et le Grand-duché de Luxembourg concernant l'intégration de la sécurité aérienne en vue de répondre aux menaces posées par des aéronefs non militaires , fait à La Haye le 4 mars 2015 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
15 MAART 2016. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het | 15 MARS 2016. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de |
Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het | Belgique, le Royaume des Pays-Bas et le Grand-duché de Luxembourg |
Groothertogdom Luxemburg inzake de integratie van de beveiliging van | concernant l'intégration de la sécurité aérienne en vue de répondre |
het luchtruim tegen dreigingen die uitgaan van niet-militaire | aux menaces posées par des aéronefs non militaires (renegade), fait à |
luchtvaartuigen (renegades), gedaan te 's-Gravenhage op 4 maart 2015 (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
La Haye le 4 mars 2015 (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Het Akkoord tussen het Koninkrijk België, het Koninkrijk der |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique, le Royaume des Pays-Bas |
Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg inzake de integratie van | et le Grand-duché de Luxembourg concernant l'intégration de la |
de beveiliging van het luchtruim tegen dreigingen die uitgaan van | sécurité aérienne en vue de répondre aux menaces posées par des |
niet-militaire luchtvaartuigen (renegades), gedaan te 's-Gravenhage op 4 maart 2015, zal volkomen gevolg hebben. | aéronefs non militaires (renegade), fait à La Haye le 4 mars 2015, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 maart 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 mars 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Defensie, | Le Ministre de la Défense, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: 54-1575. | Documents: 54-1575. |
Integraal verslag: 01/02/2016. | Compte rendu intégral: 01/02/2016. |
Agreement | Agreement |
Between | Between |
the Kingdom of Belgium, | the Kingdom of Belgium, |
the Kingdom of the Netherlands | the Kingdom of the Netherlands |
and | and |
the Grand Duchy of Luxembourg | the Grand Duchy of Luxembourg |
concerning | concerning |
the Integration of Air Security | the Integration of Air Security |
to Respond to Threats Posed by Non-Military (Renegade) | to Respond to Threats Posed by Non-Military (Renegade) |
Aircraft | Aircraft |
The Kingdom of Belgium, | The Kingdom of Belgium, |
The Kingdom of the Netherlands | The Kingdom of the Netherlands |
And | And |
The Grand Duchy of Luxembourg, | The Grand Duchy of Luxembourg, |
Hereinafter referred to as "the Parties", | Hereinafter referred to as "the Parties", |
Considering the provisions of Article 51 of the Charter of the United | Considering the provisions of Article 51 of the Charter of the United |
Nations; | Nations; |
Considering the provisions of the North-Atlantic Treaty, signed in | Considering the provisions of the North-Atlantic Treaty, signed in |
Washington on 4 April 1949; | Washington on 4 April 1949; |
Considering the provisions of the Agreement between Parties to the | Considering the provisions of the Agreement between Parties to the |
North-Atlantic Treaty, regarding the status of their forces, signed in | North-Atlantic Treaty, regarding the status of their forces, signed in |
London on 19 June 1951, hereinafter referred to as "NATO-SOFA", unless | London on 19 June 1951, hereinafter referred to as "NATO-SOFA", unless |
otherwise specified in this Agreement; | otherwise specified in this Agreement; |
Considering the Convention on International Civil Aviation, signed in | Considering the Convention on International Civil Aviation, signed in |
Chicago on 7 December 1944; | Chicago on 7 December 1944; |
Considering the Council Framework Decision of 13 June 2002 on | Considering the Council Framework Decision of 13 June 2002 on |
combatting terrorism (2002/475/JHA); | combatting terrorism (2002/475/JHA); |
Considering the Declaration on Combatting Terrorism adopted by the | Considering the Declaration on Combatting Terrorism adopted by the |
Member States of the European Union at the European Summit in Brussels | Member States of the European Union at the European Summit in Brussels |
on 25 March 2004; | on 25 March 2004; |
Considering the Operational Concept of the North Atlantic Treaty | Considering the Operational Concept of the North Atlantic Treaty |
Organization to increase the Alliance's air defence posture in | Organization to increase the Alliance's air defence posture in |
response to possible terrorist attacks (MCM-062-02); | response to possible terrorist attacks (MCM-062-02); |
Considering the Convention of 27 May 2005 between the Kingdom of | Considering the Convention of 27 May 2005 between the Kingdom of |
Belgium, the Federal Republic of Germany, the Kingdom of Spain, the | Belgium, the Federal Republic of Germany, the Kingdom of Spain, the |
French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the | French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the |
Netherlands and the Republic of Austria on enhancing the cross-border | Netherlands and the Republic of Austria on enhancing the cross-border |
cooperation, particularly in combating terrorism, cross-border crime | cooperation, particularly in combating terrorism, cross-border crime |
and illegal migration; | and illegal migration; |
Considering Regulation (EC) nr. 549/2004 of the European Parliament | Considering Regulation (EC) nr. 549/2004 of the European Parliament |
and the Council of 10 March 2004 laying down the framework for the | and the Council of 10 March 2004 laying down the framework for the |
creation of the Single European Sky and Regulation (EC) nr. 1070/2009 | creation of the Single European Sky and Regulation (EC) nr. 1070/2009 |
of the European Parliament and the Council of 21 October 2009 amending | of the European Parliament and the Council of 21 October 2009 amending |
Regulations (EC) 549/2004, (EC) nr. 551/2004 and (EC) nr. 552/2004 in | Regulations (EC) 549/2004, (EC) nr. 551/2004 and (EC) nr. 552/2004 in |
order to improve the performance and sustainability of the European | order to improve the performance and sustainability of the European |
aviation system; | aviation system; |
Considering the "Accord entre le Gouvernement de la République | Considering the "Accord entre le Gouvernement de la République |
Française et le Gouvernement du Royaume de Belgique relative à la | Française et le Gouvernement du Royaume de Belgique relative à la |
coopération en matière de Défense contre les menaces aériennes non | coopération en matière de Défense contre les menaces aériennes non |
militaires" of 6 July 2005; | militaires" of 6 July 2005; |
Emphasising the strategic importance of the airspace for the safety | Emphasising the strategic importance of the airspace for the safety |
and security of the territory of each Party and their surrounding | and security of the territory of each Party and their surrounding |
region; | region; |
Prompted by the desire to define an appropriate legal framework for | Prompted by the desire to define an appropriate legal framework for |
the integration of air security to respond to threats posed by | the integration of air security to respond to threats posed by |
non-military aircraft; | non-military aircraft; |
Have agreed as follows: | Have agreed as follows: |
Article I | Article I |
Definitions | Definitions |
For the purpose of this agreement the meaning of the terms used | For the purpose of this agreement the meaning of the terms used |
therein are as follows: | therein are as follows: |
1. "Common Area of Interest (CAoI)": the area consisting of the | 1. "Common Area of Interest (CAoI)": the area consisting of the |
sovereign airspace of the Parties. | sovereign airspace of the Parties. |
2. "Third State Airspace (TSA)": any airspace outside of the CAoI of a | 2. "Third State Airspace (TSA)": any airspace outside of the CAoI of a |
State not Party to this Treaty. | State not Party to this Treaty. |
3. "Air Incident": Any abnormality in assigned NATO and national | 3. "Air Incident": Any abnormality in assigned NATO and national |
airspace requiring tactical actions, including the use of aircraft. | airspace requiring tactical actions, including the use of aircraft. |
Air incidents can be of a military and of a non-military nature. Air | Air incidents can be of a military and of a non-military nature. Air |
Incidents of a non-military nature encompass Renegade(s). | Incidents of a non-military nature encompass Renegade(s). |
4. "Renegade": A civil air platform that is assessed as operating in | 4. "Renegade": A civil air platform that is assessed as operating in |
such a manner as to raise suspicion that it might be used as a weapon | such a manner as to raise suspicion that it might be used as a weapon |
to perpetrate a terrorist attack. | to perpetrate a terrorist attack. |
5. "Assigned Aircraft (AAC)": the military aircraft assigned to | 5. "Assigned Aircraft (AAC)": the military aircraft assigned to |
execute the obligations under this Agreement. | execute the obligations under this Agreement. |
6. "Assigned Aircraft (AAC) Rotation": the rotational contribution | 6. "Assigned Aircraft (AAC) Rotation": the rotational contribution |
with Assigned Aircraft by Parties. | with Assigned Aircraft by Parties. |
7. "Recognised Air Picture (RAP)": an air threat analysis of the | 7. "Recognised Air Picture (RAP)": an air threat analysis of the |
detected air movements of all aircraft within a particular airspace, | detected air movements of all aircraft within a particular airspace, |
with each aircraft being identified as friendly or hostile, and | with each aircraft being identified as friendly or hostile, and |
ideally containing additional information, such as type of aircraft, | ideally containing additional information, such as type of aircraft, |
flight number and flight plan. The information may be drawn from a | flight number and flight plan. The information may be drawn from a |
number of different sources, including military and civilian sensors, | number of different sources, including military and civilian sensors, |
civilian air traffic control and allied nations or NATO. | civilian air traffic control and allied nations or NATO. |
8. "Control and Reporting Centre (CRC)": air defence centre that is | 8. "Control and Reporting Centre (CRC)": air defence centre that is |
responsible for the build-up of a RAP of all movements in its assigned | responsible for the build-up of a RAP of all movements in its assigned |
airspace and that is the command and control authority of the AAC. | airspace and that is the command and control authority of the AAC. |
9. "General Aviation Security Measures (GASM)": the identification and | 9. "General Aviation Security Measures (GASM)": the identification and |
classification of an aircraft, which is done by the national Control | classification of an aircraft, which is done by the national Control |
and Reporting Centres (CRC). | and Reporting Centres (CRC). |
10. "Active Aviation Security Measures (AASM)": security measures | 10. "Active Aviation Security Measures (AASM)": security measures |
executed by AAC or other military means of the Parties, including: | executed by AAC or other military means of the Parties, including: |
- interrogation, which comprises the visual or electronic | - interrogation, which comprises the visual or electronic |
identification of an aircraft and the shadowing of an aircraft; | identification of an aircraft and the shadowing of an aircraft; |
- intervention, which comprises the forced flight path, prohibition of | - intervention, which comprises the forced flight path, prohibition of |
overflight and/or the imposed obligation on the suspect aircraft to | overflight and/or the imposed obligation on the suspect aircraft to |
land at a designated area; | land at a designated area; |
- use of warning burst with flares; | - use of warning burst with flares; |
- use of kinetic force, from warning burst with guns up to and | - use of kinetic force, from warning burst with guns up to and |
including the use of lethal force. | including the use of lethal force. |
For the purposes of this Agreement, AASM over Luxembourg shall not | For the purposes of this Agreement, AASM over Luxembourg shall not |
include the use of lethal force. | include the use of lethal force. |
11. "National Governmental Authority (NGA)": national competent | 11. "National Governmental Authority (NGA)": national competent |
authority of a Party in respect of the national airspace in which the | authority of a Party in respect of the national airspace in which the |
Renegade is present, responsible for implementing the necessary | Renegade is present, responsible for implementing the necessary |
measures to maintain air security in accordance with the relevant | measures to maintain air security in accordance with the relevant |
national rules and regulations. Under this Agreement the respective | national rules and regulations. Under this Agreement the respective |
NGA's are: for the Netherlands Minister of Security and Justice; for | NGA's are: for the Netherlands Minister of Security and Justice; for |
Belgium Minister of Defence; and for Luxembourg the Minister of | Belgium Minister of Defence; and for Luxembourg the Minister of |
Defence, or their respective successors. | Defence, or their respective successors. |
12. "NGA representative": under this Agreement the respective NGA | 12. "NGA representative": under this Agreement the respective NGA |
representatives are: for the Netherlands the Master Controller on duty | representatives are: for the Netherlands the Master Controller on duty |
of the national CRC; for Belgium the CRC Master Controller or Senior | of the national CRC; for Belgium the CRC Master Controller or Senior |
Duty Officer, which has a coordinating and reporting responsibility | Duty Officer, which has a coordinating and reporting responsibility |
towards the Belgian NGA; and for Luxembourg the High Commissioner for | towards the Belgian NGA; and for Luxembourg the High Commissioner for |
National Protection Luxembourg ("Haut-Commissaire à la Protection | National Protection Luxembourg ("Haut-Commissaire à la Protection |
nationale"), or their respective successors. This Agreement, however, | nationale"), or their respective successors. This Agreement, however, |
does not exclude the possibility of a future CRC-cooperation, which | does not exclude the possibility of a future CRC-cooperation, which |
will be detailed in a separate Technical Arrangement CRC to be signed | will be detailed in a separate Technical Arrangement CRC to be signed |
by Parties' Ministers of Defence. | by Parties' Ministers of Defence. |
13. "Terrorist attack": attack committed with such aim as to | 13. "Terrorist attack": attack committed with such aim as to |
constitute a terrorist offense under the Council Framework Decision of | constitute a terrorist offense under the Council Framework Decision of |
13 June 2002 on combatting terrorism (2002/475/JHA). | 13 June 2002 on combatting terrorism (2002/475/JHA). |
14. "(Re)Transfer of Authority (TOA/RTOA)": the activity by which the | 14. "(Re)Transfer of Authority (TOA/RTOA)": the activity by which the |
responsibilities and the air defence means are (re)transferred from | responsibilities and the air defence means are (re)transferred from |
NATO to the NGA (through the NGA representative) or vice versa. | NATO to the NGA (through the NGA representative) or vice versa. |
15. "Receiving State": the State in whose national airspace the | 15. "Receiving State": the State in whose national airspace the |
movements and/or AASM by AAC of the Sending State take place. | movements and/or AASM by AAC of the Sending State take place. |
16. "Sending State": the State that executes AASM through national AAC | 16. "Sending State": the State that executes AASM through national AAC |
within the airspace of the Receiving State. For the purposes of this | within the airspace of the Receiving State. For the purposes of this |
Agreement, Luxembourg is not considered to be a Sending State. | Agreement, Luxembourg is not considered to be a Sending State. |
17. "TACON": Tactical Control, meaning command authority over assigned | 17. "TACON": Tactical Control, meaning command authority over assigned |
or attached forces or commands, or military capability or forces made | or attached forces or commands, or military capability or forces made |
available for tasking, that is limited to the detailed direction and | available for tasking, that is limited to the detailed direction and |
control of movements or manoeuvres within the operational area | control of movements or manoeuvres within the operational area |
necessary to accomplish missions or tasks assigned. | necessary to accomplish missions or tasks assigned. |
Article II | Article II |
Aim | Aim |
This Agreement provides the legal framework necessary for the | This Agreement provides the legal framework necessary for the |
integration of air security in response to threats posed by Renegades | integration of air security in response to threats posed by Renegades |
and aims at improving the intervention capacities of the Parties with | and aims at improving the intervention capacities of the Parties with |
regard to Renegades through synergy of efforts and by pooling and | regard to Renegades through synergy of efforts and by pooling and |
sharing of resources. | sharing of resources. |
Article III | Article III |
Scope | Scope |
1. This Agreement applies to all military means of the Parties that | 1. This Agreement applies to all military means of the Parties that |
contribute to the execution of GASM and AASM and that are required to | contribute to the execution of GASM and AASM and that are required to |
achieve an integrated air security that can confront threats posed by | achieve an integrated air security that can confront threats posed by |
Renegades in Parties' CAoI. | Renegades in Parties' CAoI. |
2. The application of this Agreement extends to the CAoI. | 2. The application of this Agreement extends to the CAoI. |
Article IV | Article IV |
Exchange of information | Exchange of information |
The Parties shall exchange such information on the RAP as is necessary | The Parties shall exchange such information on the RAP as is necessary |
to prevent and respond to threats to air security in the CAoI and as | to prevent and respond to threats to air security in the CAoI and as |
is necessary to enable the NGA to take the necessary or appropriate | is necessary to enable the NGA to take the necessary or appropriate |
actions under this Agreement. | actions under this Agreement. |
Article V | Article V |
Operational provisions | Operational provisions |
1. In furtherance of this Agreement Belgium and the Netherlands shall | 1. In furtherance of this Agreement Belgium and the Netherlands shall |
monitor the movement in the CAoI and protect the CAoI through | monitor the movement in the CAoI and protect the CAoI through |
execution of GASM and AASM as described in Article 1 paragraph 9 and | execution of GASM and AASM as described in Article 1 paragraph 9 and |
10. For Luxembourg, the monitoring and protection of the CAoI shall be | 10. For Luxembourg, the monitoring and protection of the CAoI shall be |
assured by Belgium and the Netherlands according to the modalities | assured by Belgium and the Netherlands according to the modalities |
laid down in the present Agreement and in the arrangement(s) specified | laid down in the present Agreement and in the arrangement(s) specified |
in Article XI of this Agreement, hereinafter referred to as "technical | in Article XI of this Agreement, hereinafter referred to as "technical |
arrangement(s)". | arrangement(s)". |
2. The AAC of Belgium and the Netherlands shall participate in turn in | 2. The AAC of Belgium and the Netherlands shall participate in turn in |
the AAC Rotation over the CAoI. | the AAC Rotation over the CAoI. |
3. In the event of a non-military Air Incident that is in or close to | 3. In the event of a non-military Air Incident that is in or close to |
the Receiving State's airspace, the Sending State shall provide TOA | the Receiving State's airspace, the Sending State shall provide TOA |
and TACON over its AAC to the Receiving State. | and TACON over its AAC to the Receiving State. |
4. The use of force by AAC against a Renegade is legitimate if: | 4. The use of force by AAC against a Renegade is legitimate if: |
a) the AAC is under TACON of the Receiving State; and | a) the AAC is under TACON of the Receiving State; and |
b) the AAC has received authorisation from the NGA of the Receiving | b) the AAC has received authorisation from the NGA of the Receiving |
State to use force against a Renegade in the CAoI. | State to use force against a Renegade in the CAoI. |
Pursuant to Article 1, paragraph 10, no lethal force shall be used | Pursuant to Article 1, paragraph 10, no lethal force shall be used |
over Luxembourg airspace. | over Luxembourg airspace. |
Detailed arrangements with regard to the use of force by AAC shall be | Detailed arrangements with regard to the use of force by AAC shall be |
laid down in technical arrangements. | laid down in technical arrangements. |
5. The provisions of the NATO SOFA apply to all aspects of the | 5. The provisions of the NATO SOFA apply to all aspects of the |
integration and cooperation as described in this Agreement, unless | integration and cooperation as described in this Agreement, unless |
specifically stated otherwise in this Agreement. | specifically stated otherwise in this Agreement. |
Article VI | Article VI |
Support Services and exercices | Support Services and exercices |
1. For the purpose of implementing this Agreement, the Parties shall, | 1. For the purpose of implementing this Agreement, the Parties shall, |
within their means and capabilities, provide each other with support | within their means and capabilities, provide each other with support |
services. These support services, as well as the conditions for | services. These support services, as well as the conditions for |
providing such services shall be stipulated in detail in technical | providing such services shall be stipulated in detail in technical |
arrangements, to be concluded by the respective Ministers of Defence. | arrangements, to be concluded by the respective Ministers of Defence. |
2. The Parties undertake to conduct regular cross-border exercises to | 2. The Parties undertake to conduct regular cross-border exercises to |
maintain the necessary level of readiness to contribute to AAC | maintain the necessary level of readiness to contribute to AAC |
Rotation. Details shall be stipulated in technical arrangements to be | Rotation. Details shall be stipulated in technical arrangements to be |
concluded by the respective Ministers of Defence. | concluded by the respective Ministers of Defence. |
Article VII | Article VII |
Security-, safety- and environmental protection measures | Security-, safety- and environmental protection measures |
Parties shall respect the relevant security-, safety- and | Parties shall respect the relevant security-, safety- and |
environmental protection regulations and instructions in force in the | environmental protection regulations and instructions in force in the |
Receiving State, particularly in respect of weapons, ammunition, and | Receiving State, particularly in respect of weapons, ammunition, and |
aircraft. The use of weapons and ammunition shall be governed by the | aircraft. The use of weapons and ammunition shall be governed by the |
Receiving State's law. | Receiving State's law. |
Article VIII | Article VIII |
Financial provisions | Financial provisions |
Each Party shall bear its own costs incurred in connection with the | Each Party shall bear its own costs incurred in connection with the |
implementation and the execution of this Agreement. | implementation and the execution of this Agreement. |
Article IX | Article IX |
Damages & Claims | Damages & Claims |
1. Claims between the Parties in relation to compensation for damage | 1. Claims between the Parties in relation to compensation for damage |
(including the loss of use), injury or death, resulting from the | (including the loss of use), injury or death, resulting from the |
execution of this Agreement shall be waived by the Parties in | execution of this Agreement shall be waived by the Parties in |
accordance with the relevant provisions of Article VIII of the NATO | accordance with the relevant provisions of Article VIII of the NATO |
SOFA. | SOFA. |
2. Third party claims that are the result of damage (including the | 2. Third party claims that are the result of damage (including the |
loss of use), injury or death resulting from the execution of this | loss of use), injury or death resulting from the execution of this |
Agreement shall be dealt with in accordance with applicable | Agreement shall be dealt with in accordance with applicable |
international and national laws and regulations. In order to | international and national laws and regulations. In order to |
compensate for damage, injury or death resulting from the execution of | compensate for damage, injury or death resulting from the execution of |
this Agreement, the Parties involved may indemnify third parties `ex | this Agreement, the Parties involved may indemnify third parties `ex |
gratia' via an equal share of the total amount of damages between the | gratia' via an equal share of the total amount of damages between the |
Sending and the Receiving State, without prejudicial acknowledgment of | Sending and the Receiving State, without prejudicial acknowledgment of |
responsibility. In such case the Party in whose airspace or territory | responsibility. In such case the Party in whose airspace or territory |
the damage, injury or death occurred, may propose the amount to be | the damage, injury or death occurred, may propose the amount to be |
paid of such `ex gratia' compensation. | paid of such `ex gratia' compensation. |
Article X | Article X |
Investigation of aviation accidents and incidents | Investigation of aviation accidents and incidents |
In the event of an aviation accident or incident occurring in the | In the event of an aviation accident or incident occurring in the |
national airspace or on the national territory of one of the Parties, | national airspace or on the national territory of one of the Parties, |
and an aircraft of another Party is involved, a flight safety | and an aircraft of another Party is involved, a flight safety |
investigation shall be conducted in conformity with: | investigation shall be conducted in conformity with: |
a) Annex XIII to the Convention on International Civil Aviation, | a) Annex XIII to the Convention on International Civil Aviation, |
signed in Chicago on 7 December 1944; | signed in Chicago on 7 December 1944; |
b) The relevant NATO Standardisation Agreements (STANAGS), such as | b) The relevant NATO Standardisation Agreements (STANAGS), such as |
STANAG 3531. | STANAG 3531. |
Article XI | Article XI |
Technical arrangements | Technical arrangements |
Technical arrangements may be concluded for this Agreement. The | Technical arrangements may be concluded for this Agreement. The |
technical arrangements may be amended or supplemented by mutual | technical arrangements may be amended or supplemented by mutual |
consent. | consent. |
Article XII | Article XII |
Dispute resolution | Dispute resolution |
Disputes that may arise from the implementation, execution or | Disputes that may arise from the implementation, execution or |
interpretation of this Agreement shall be resolved exclusively through | interpretation of this Agreement shall be resolved exclusively through |
consultation between the Parties and shall not be referred to any | consultation between the Parties and shall not be referred to any |
national or international tribunal, or any other third party for | national or international tribunal, or any other third party for |
settlement. | settlement. |
Article XIII | Article XIII |
Amendment | Amendment |
Any Party may, at any time, request amendment of this Agreement by | Any Party may, at any time, request amendment of this Agreement by |
providing written notice to the other Parties. In the event of such a | providing written notice to the other Parties. In the event of such a |
request being made, the Parties shall promptly enter into | request being made, the Parties shall promptly enter into |
negotiations. Amendments shall enter into force according to the | negotiations. Amendments shall enter into force according to the |
procedure described in Article XIV, paragraph 1. | procedure described in Article XIV, paragraph 1. |
Article XIV | Article XIV |
Entry into force and termination | Entry into force and termination |
1. This Agreement shall enter into force on the first day of the | 1. This Agreement shall enter into force on the first day of the |
second month after the date on which the Parties have notified the | second month after the date on which the Parties have notified the |
Depositary that they have completed the necessary domestic | Depositary that they have completed the necessary domestic |
requirements for entry into force of this Agreement. | requirements for entry into force of this Agreement. |
2. This Agreement shall remain in force unless terminated by the | 2. This Agreement shall remain in force unless terminated by the |
mutual written consent of the Parties or by any Party giving not less | mutual written consent of the Parties or by any Party giving not less |
than 180 days' notice in writing to the Depositary of its intent to | than 180 days' notice in writing to the Depositary of its intent to |
terminate. Notwithstanding termination of this Agreement, all | terminate. Notwithstanding termination of this Agreement, all |
reimbursement obligations incurred pursuant to its terms shall remain | reimbursement obligations incurred pursuant to its terms shall remain |
binding on the responsible Party until satisfied. | binding on the responsible Party until satisfied. |
Article XV | Article XV |
Depositary | Depositary |
1. The Kingdom of the Netherlands shall be the Depositary of this | 1. The Kingdom of the Netherlands shall be the Depositary of this |
Agreement. | Agreement. |
2. The Depositary shall register this Agreement with the United | 2. The Depositary shall register this Agreement with the United |
Nations in accordance with Article 102 of the Charter of the United | Nations in accordance with Article 102 of the Charter of the United |
Nations. | Nations. |
Article XVI | Article XVI |
Applicability of the Agreement as regards the Kingdom of the | Applicability of the Agreement as regards the Kingdom of the |
Netherlands | Netherlands |
1. As regards the Kingdom of the Netherlands, any measures or actions | 1. As regards the Kingdom of the Netherlands, any measures or actions |
taken under this Agreement by the AAC in its national airspace and | taken under this Agreement by the AAC in its national airspace and |
under its national authority shall be governed by the rules that apply | under its national authority shall be governed by the rules that apply |
to the national armed forces in the event of military assistance to | to the national armed forces in the event of military assistance to |
the police for criminal law enforcement. | the police for criminal law enforcement. |
2. As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall | 2. As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall |
apply to the European part of the Kingdom of the Netherlands. | apply to the European part of the Kingdom of the Netherlands. |
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their |
respective Governments, have signed this Agreement. | respective Governments, have signed this Agreement. |
DONE, at The Hague on 4 March 2015 in triplicate, in the English | DONE, at The Hague on 4 March 2015 in triplicate, in the English |
language. | language. |
AKKOORD TUSSEN HET KONINKRIJK BELGI", HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN | ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE, LE ROYAUME DES PAYS-BAS ET LE |
EN HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG INZAKE DE INTEGRATIE VAN DE | GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG CONCERNANT L'INTEGRATION DE LA SECURITE |
BEVEILIGING VAN HET LUCHTRUIM TEGEN DREIGINGEN DIE UITGAAN VAN | AERIENNE EN VUE DE REPONDRE AUX MENACES POSEES PAR DES AERONEFS NON |
NIET-MILITAIRE LUCHTVAARTUIGEN (RENEGADES) | MILITAIRES (RENEGADE) |
Het Koninkrijk België, | Le Royaume de Belgique, |
Het Koninkrijk der Nederlanden | Le Royaume des Pays-Bas |
en | et |
Het Groothertogdom Luxemburg, | Le Grand-Duché de Luxembourg |
Hierna "de Partijen" genoemd, | Ci-après dénommés les « Parties », |
Gelet op de bepalingen van Artikel 51 van het Handvest van de | Considérant les dispositions de l'Article 51 de la Charte des Nations |
Verenigde Naties; | Unies ; |
Gelet op de bepalingen van het Noord-Atlantisch Verdrag, ondertekend | Considérant les dispositions du Traité de l'Atlantique Nord, signé à |
te Washington op 4 april 1949; | Washington le 4 avril 1949 ; |
Gelet op de bepalingen van het Verdrag tussen de Staten die partij | Considérant les dispositions de la Convention entre les Etats parties |
zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag, nopens de rechtspositie van hun | au Traité de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signé à |
krijgsmachten, ondertekend te Londen op 19 juni 1951, hierna | Londres le 19 juin 1951, ci-après dénommée SOFA OTAN, sauf indication |
"NAVO-SOFA" genoemd, tenzij in dit Akkoord anders is bepaald; | contraire dans le présent Accord ; |
Gelet op het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, | Considérant la Convention relative à l'aviation civile internationale, |
ondertekend te Chicago op 7 december 1944; | signée à Chicago le 7 décembre 1944 ; |
Gelet op het Kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 inzake | Considérant la Décision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative à la |
terrorismebestrijding (2002/475/JBZ); | lutte contre le terrorisme (2002/475/JAI) ; |
Gelet op de Verklaring betreffende de bestrijding van terrorisme | Considérant la Déclaration sur la lutte contre le terrorisme adoptée |
aangenomen door de lidstaten van de Europese Unie tijdens de Europese | par les Etats membres de l'Union européenne lors du Sommet européen de |
Top in Brussel op 25 maart 2004; | Bruxelles du 25 mars 2004 ; |
Gelet op het "Operational Concept of the North Atlantic Treaty | Considérant le Concept opérationnel de l'Organisation du Traité de |
Organization to increase the Alliance's air defence posture in | l'Atlantique Nord pour augmenter le dispositif de défense aérienne de |
response to possible terrorist attacks" (MCM-062-02); | l'Alliance en réponse aux possibles attaques terroristes (MCM-062-02) ; |
Gelet op het Verdrag van 27 mei 2005 tussen het Koninkrijk België, de | Considérant la Convention du 27 mai 2005 entre le Royaume de Belgique, |
Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk Spanje, de Republiek | la République fédérale d'Allemagne, le Royaume d'Espagne, la |
Frankrijk, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der | République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des |
Nederlanden en de Republiek Oostenrijk inzake de intensivering van de | Pays-Bas et la République d'Autriche relative à l'approfondissement de |
grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding | la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le |
van het terrorisme, de grensoverschrijdende criminaliteit en de illegale migratie; | terrorisme, la criminalité transfrontalière et la migration illégale ; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 549/2004 van het Europese Parlement en | Considérant le Règlement (CE) n° 549/2004 du Parlement européen et du |
de Raad van 10 maart 2004 tot vaststelling van het kader voor de | Conseil du 10 mars 2004 fixant le cadre pour la réalisation du ciel |
totstandbrenging van het gemeenschappelijke Europese luchtruim en | |
Verordening (EG) nr. 1070/2009 van het Europese Parlement en de Raad | unique européen et le Règlement (CE) n° 1070/2009 du Parlement |
van 21 oktober 2009 tot wijziging van Verordeningen (EG) 549/2004, | européen et du Conseil du 21 octobre 2009 modifiant les règlements |
(EG) nr. 551/2004 en (EG) nr. 552/2004 teneinde de prestaties en de | (CE) n° 549/2004, (CE) n° 551/2004 et (CE) n° 552/2004 afin |
duurzaamheid van het Europese luchtvaartsysteem te verbeteren; | d'accroître les performances et la viabilité du système aéronautique |
Gelet op het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en | européen ; Considérant l' Accord entre le Gouvernement de la République française |
de Regering van de Franse Republiek betreffende de samenwerking inzake | et le Gouvernement du Royaume de Belgique relative à la coopération en |
luchtverdediging tegen niet-militaire luchtdreigingen ondertekend op 6 | matière de Défense contre les menaces aériennes non militaires du 6 |
juli 2005; | juillet 2005 ; |
Onderstrepend dat het luchtruim van strategisch belang is voor de | Soulignant l'importance stratégique de l'espace aérien pour la sûreté |
veiligheid en beveiliging van het grondgebied van elke Partij en de | et la sécurité du territoire de chaque Partie et de leurs régions |
omliggende regio's; | environnantes ; |
Geleid door de wens om een passend wettelijk kader vast te leggen voor | Poussés par le désir de définir un cadre légal approprié pour |
de integratie van de beveiliging van het luchtruim tegen dreigingen | l'intégration de la sécurité aérienne en vue de répondre aux menaces |
die uitgaan van niet-militaire luchtvaartuigen; | posées par des aéronefs non militaires ; |
Komen het volgende overeen: | Sont convenus de ce qui suit : |
ARTIKEL I | ARTICLE I |
Definities | Définitions |
Met betrekking tot dit Akkoord is de betekenis van de in het Akkoord gebruikte termen als volgt: 1. « Zone van gemeenschappelijk belang (Common Area of Interest - CAoI) »: de zone die bestaat uit het soevereine luchtruim van de Partijen. 2. « Luchtruim van derde Staat (Third State Airspace - TSA) »: het luchtruim buiten de CAoI van een Staat die geen Partij is bij het Akkoord. 3. « Luchtvaartincident »: elke onregelmatigheid in het door de NAVO aangewezen en het nationale luchtruim die tactische acties, met inbegrip van het gebruik van luchtvaartuigen, vereist. Luchtvaartincidenten kunnen zowel militair als niet-militair van aard zijn. Luchtvaartincidenten van niet-militaire aard omvatten | Aux fins du présent Accord, les définitions suivantes sont utilisées : 1. « Zone d'intérêt mutuel (ZIM) » : la zone couvrant l'espace aérien souverain des Parties. 2. « Espace aérien d'un Etat tiers (Third State Airspace, TSA) » : tout espace aérien situé en dehors de la ZIM, appartenant à un Etat non signataire du présent Traité. 3. « Incident aérien » : toute anomalie dans l'espace aérien assigné de l'OTAN ou national, requérant des actions tactiques, en ce compris l'utilisation d'aéronefs. Les incidents aériens peuvent être de nature militaire ou non militaire. Les incidents de nature non militaire |
Renegade(s). | englobent les Renegade(s). |
4. « Renegade »: een burgerluchtplatform waarvan de gedragingen doen | 4. « Renegade » : plateforme aérienne civile dont on considère qu'elle |
vermoeden dat het zou kunnen gebruikt worden als een wapen om een | se comporte de manière telle qu'un doute survienne quant à son emploi |
terroristische aanval mee te plegen. | possible comme arme pour perpétrer un attentat terroriste. |
5. « Aangewezen luchtvaartuig (Assigned Aircraft - AAC) »: het | 5. « Aéronef assigné (Assigned Aircraft, AAC) » : l'aéronef militaire |
militaire luchtvaartuig dat toegewezen wordt om de verplichtingen krachtens dit Akkoord uit te voeren. 6. « Rotatie van aangewezen luchtvaartuigen (Assigned Aircraft - (AAC) Rotation) »: de beurtelingse bijdrage van toegewezen luchtvaartuigen door de Partijen. 7. « Algemene luchtvaartsituatie (Recognised Air Picture - RAP) »: een luchtdreigingsanalyse van de waargenomen luchtbewegingen van alle luchtvaartuigen binnen een bepaald luchtruim, waarbij elk luchtvaartuig als bevriend of vijandelijk wordt geïdentificeerd, idealiter ook bijkomende informatie bevattend zoals het type van luchtvaartuig, het vluchtnummer en het vliegplan. De informatie kan uit een aantal verschillende bronnen verkregen worden, waaronder militaire en burgerlijke sensoren, de burgerluchtverkeersleiding en geallieerde naties of de NAVO. | assigné à l'exécution des obligations du présent Accord. 6. « Rotation des aéronefs assignés (AAC) » : la contribution tournante des aéronefs assignés par les Parties. 7. « Situation aérienne générale (SAG) » : analyse de la menace aérienne des mouvements aériens détectés de l'ensemble des aéronefs dans un espace aérien particulier. Chaque aéronef est identifié comme ami ou hostile. Idéalement, la SAG comporte des informations supplémentaires, comme le type d'aéronef, le numéro de vol et le plan de vol. Les informations peuvent provenir de différentes sources, comprenant les capteurs militaires et civils, le contrôle de la circulation aérienne civile et les nations alliées ou l'OTAN. |
8. « Detectie- en controlecentrum (Control and Reporting Centre - CRC) | 8. « Centre de détection et de contrôle » (Control and Reporting |
»: luchtverdedigingscentrum dat verantwoordelijk is voor het opstellen | Centre (CRC)) : centre de défense aérienne chargé d'établir une SAG de |
van een RAP van alle bewegingen in het hem toegewezen luchtruim en dat | tous les mouvements dans son espace aérien assigné et qui est |
de commando- en controleautoriteit van de AAC is. | l'autorité de commandement et de contrôle de l'AAC. |
9. « Algemene maatregelen inzake luchtvaartbeveiliging (General | 9. « Mesures générales de sécurité aérienne (General Aviation Security |
Aviation Security Measures - GASM) »: de identificatie en | Measures, GASM) » : l'identification et la classification d'un |
classificatie van een luchtvaartuig, wat door de nationale detectie- | |
en controlecentra (CRC) uitgevoerd wordt. | aéronef, effectuées par les CRC nationaux. |
10. « Actieve maatregelen inzake luchtvaartbeveiliging (Active | 10. « Mesures actives de sécurité aérienne (MASA) » : mesures de |
Aviation Security Measures - AASM) »: beveiligingsmaatregelen die door | |
de AAC of andere militaire middelen van de Partijen uitgevoerd worden, | sécurité exécutées par un AAC ou un autre moyen militaire déployé par |
met inbegrip van: | les Parties, parmi lesquels : |
- ondervraging, wat de visuele of elektronische identificatie van een | - l'interrogation, qui comprend l'identification visuelle ou |
luchtvaartuig en het schaduwen van een luchtvaartuig omvat; | électronique d'un aéronef et l'escorte d'un aéronef ; |
- interventie, wat de opgelegde vliegroute, het verbod op overvliegen | - l'intervention, qui comprend la contrainte d'itinéraire, |
en/of de opgelegde verplichting van het verdachte luchtvaartuig om op | l'interdiction de survol et/ou l'obligation pour l'aéronef suspect |
een aangewezen zone te landen, omvat; | d'atterrir sur une zone désignée (arraisonnement) ; |
- gebruik van waarschuwingssalvo met flares; | - le recours à des tirs de semonce avec des leurres infrarouges ; |
-gebruik van kinetisch geweld, van waarschuwingssalvo met vuurwapens | - l'usage de la force cinétique, allant de tirs de semonce en rafale |
tot en met het gebruik van dodelijk geweld. | avec le canon mitrailleur jusqu'à l'utilisation de la force létale. |
Met betrekking tot dit Akkoord houden AASM boven Luxemburg niet het | Aux fins du présent Accord, les MASA au-dessus du Luxembourg |
gebruik van dodelijk geweld in. | n'incluront pas l'utilisation de la force létale. |
11. « Nationale regeringsautoriteit (National Governmental Authority - | 11. « Autorité gouvernementale nationale (National Governmental |
NGA) »: de nationale bevoegde autoriteit van een Partij met betrekking | Authority, NGA) » : l'autorité nationale compétente d'une Partie dont |
tot het nationale luchtruim waarin de Renegade zich bevindt, die | relève l'espace aérien national dans lequel se trouve le Renegade, |
verantwoordelijk is voor de uitvoering van de noodzakelijke | chargée de la mise en oeuvre des mesures nécessaires pour maintenir la |
maatregelen om de beveiliging van het luchtruim in stand te houden in | sécurité aérienne conformément aux règles et règlements nationaux |
overeenstemming met de toepasselijke nationale regels en | applicables. En vertu du présent Accord, les NGA respectives sont les |
voorschriften. Krachtens dit Akkoord zijn de respectieve NGA's: voor | suivantes : pour les Pays-Bas, le ministre de la Sécurité et de la |
Nederland de Minister van Veiligheid en Justitie; voor België de | Justice ; pour la Belgique, le ministre de la Défense ; et pour le |
Minister van Defensie; en voor Luxemburg de Minister van Defensie, of | Luxembourg, le ministre de la Défense, ou leurs successeurs |
hun respectieve opvolgers. | respectifs. |
12. « NGA-vertegenwoordiger »: krachtens dit Akkoord zijn de | 12. « Représentant NGA » : en vertu du présent Accord, les |
respectieve NGA-vertegenwoordigers: voor Nederland de dienstdoende | représentants NGA sont les suivants : pour les Pays-Bas, le Chef |
Master Controller van het nationale CRC; voor België de Master | contrôleur du CRC national ; pour la Belgique, le Chef contrôleur du |
Controller of de hoogste officier met dienst van het CRC die een | CRC ou l'officier principal de service, chargé de la coordination et |
coördinerende en rapportageverantwoordelijkheid heeft ten opzichte van | |
de Belgische NGA; en voor Luxemburg de Hoge Commissaris voor Nationale | du rapportage auprès de la NGA belge; et pour le Luxembourg, le |
Bescherming ("Haut-Commissaire à la Protection nationale"), of hun | Haut-Commissaire à la Protection nationale, ou leurs successeurs |
respectieve opvolgers. Dit Akkoord sluit evenwel de mogelijkheid niet | respectifs. Le présent Accord n'exclut toutefois pas la possibilité |
uit van een toekomstige CRC-samenwerking die nauwkeurig zal worden | d'une future coopération entre CRC, détaillée dans un Arrangement |
beschreven in een afzonderlijk Technisch Akkoord inzake CRC dat door | technique CRC distinct et signée par les ministres de la Défense des |
de Ministers van Defensie van de Partijen ondertekend dient te worden. | Parties. |
13. « Terroristische aanslag »: aanslag die gepleegd wordt met het | 13. « Attaque terroriste » : attaque commise dans le but de constituer |
doel om een terroristisch misdrijf te vormen volgens het Kaderbesluit | une infraction terroriste selon la décision-cadre du Conseil du 13 |
van de Raad van 13 juni 2002 inzake terrorismebestrijding (2002/475/JBZ). | juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme (2002/475/JAI). |
14. « (Her)overdracht van Commando ((Re)Transfer of Authority - | 14. « (Re)Transfert d'autorité ((Re)Transfer of Authority, TOA/RTOA) » |
TOA/RTOA) »: de activiteit waarbij de verantwoordelijkheden en de | : l'activité par laquelle les responsabilités et les moyens de défense |
middelen voor beveiliging van het luchtruim van de NAVO aan de NGA | aérienne sont (re)transférés de l'OTAN à la NGA (par l'intermédiaire |
(via de NGA-vertegenwoordiger) of vice versa worden overgedragen. | du représentant NGA) ou vice-versa. |
15. « Staat van Verblijf »: de staat in wiens nationaal luchtruim de | 15. « Etat de séjour » : l'Etat dans l'espace aérien duquel les |
bewegingen en/of AASM door de AAC van de Staat van Herkomst plaatsvinden. | mouvements et/ou MASA de l'AAC de l'Etat d'origine sont exécutés. |
16. « Staat van Herkomst »: de Staat die AASM door de nationale AAC | 16. « Etat d'origine » : l'Etat dont un AAC national exécute des MASA |
uitvoert in het luchtruim van de Staat van Verblijf. Met betrekking | dans l'espace aérien de l'Etat de séjour. Aux fins du présent Accord, |
tot dit Akkoord wordt Luxemburg niet als een Staat van Herkomst | le Luxembourg n'est pas considéré comme un Etat d'origine. |
beschouwd. 17. « TACON »: Tactische controle, wat de bevelsbevoegdheid over | 17. « TACON » : Contrôle tactique (Tactical Control), c'est-à-dire |
toegewezen of aangehechte strijdkrachten of commando's betekent, of de | l'autorité de commandement sur les forces ou les commandements |
militaire capaciteit of strijdkrachten die voor een opdracht zijn | assignés ou affectés, ou les capacités ou forces militaires mises à |
toegewezen, die beperkt is tot de gedetailleerde leiding en controle | disposition pour l'attribution des missions, limités à la direction et |
van bewegingen of manoeuvres binnen de operatiezone die noodzakelijk | au contrôle détaillés des mouvements ou manoeuvres dans la zone |
is om de toegewezen missies of taken uit te voeren. | opérationnelle, nécessaires pour exécuter les missions ou les tâches assignées. |
ARTIKEL II | ARTICLE II |
Doel | Objectif |
Dit Akkoord bepaalt het wettelijke kader dat noodzakelijk is voor de | Le présent Accord fournit le cadre légal nécessaire pour l'intégration |
integratie van de beveiliging van het luchtruim tegen dreigingen die | de la sécurité aérienne en réponse aux menaces posées par les |
uitgaan van Renegades en heeft tot doel de interventiecapaciteiten van | Renegades et vise à l'amélioration des capacités d'intervention des |
de Partijen met betrekking tot Renegades te verbeteren door synergie | Parties face aux Renegades par la synergie des efforts et la |
van de inspanningen en door het bundelen en delen van middelen. | mutualisation et le partage des ressources. |
ARTIKEL III | ARTICLE III |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
1. Dit Akkoord is van toepassing op alle militaire middelen van de | 1. Le présent Accord s'applique à tous les moyens militaires des |
Partijen die bijdragen aan de uitvoering van de GASM en de AASM en die | Parties contribuant à l'exécution de GASM et de MASA, et nécessaires à |
noodzakelijk zijn om een geïntegreerde beveiliging van het luchtruim | la réalisation d'une sécurité aérienne intégrée permettant de faire |
tot stand te brengen teneinde dreigingen uitgaande van Renegades in de | face aux menaces posées par des Renegades dans la ZIM des Parties. |
CAoI van de Partijen te kunnen bestrijden. | |
2. Dit Akkoord is van toepassing in de CAoI. | 2. L'application du présent Accord s'étend à la ZIM. |
ARTIKEL IV | ARTICLE IV |
Uitwisseling van informatie | Echange d'informations |
De Partijen wisselen de informatie over de RAP uit die nodig is om | Les Parties échangeront autant d'informations sur la SAG que |
dreigingen tegen de beveiliging van het luchtruim in de CAoI te | nécessaire pour prévenir et répondre aux menaces à l'égard de la |
voorkomen en erop te reageren alsook de informatie die nodig is om de | sécurité aérienne dans la ZIM, et pour permettre à la NGA de prendre |
NGA toe te laten de noodzakelijke of passende maatregelen krachtens | les mesures nécessaires ou appropriées en vertu du présent Accord. |
dit Akkoord te nemen. | |
ARTIKEL V | ARTICLE V |
Operationele bepalingen | Dispositions opérationnelles |
1. Overeenkomstig dit Akkoord controleren België en Nederland de | 1. Selon les dispositions du présent Accord, la Belgique et les |
Pays-Bas contrôleront les mouvements dans la ZIM. Ils protégeront | |
bewegingen in de CAoI en beschermen de CAoI door de uitvoering van | celle-ci en exécutant des GASM et des MASA, tels que décrits dans |
GASM en AASM zoals beschreven in Artikel 1 paragraaf 9 en 10. Voor | l'Article I, paragraphes 9 et 10. Pour le Luxembourg, le contrôle et |
Luxemburg wordt de controle en bescherming door België en Nederland | la protection de la ZIM seront assurés par la Belgique et les |
verzekerd in overeenstemming met de in dit Akkoord vastgelegde | Pays-Bas, conformément aux modalités établies dans le présent Accord |
modaliteiten en in het(de) in Artikel IX van dit Akkoord | et dans le(s) arrangement(s) spécifié(s) à l'Article XI du présent |
gespecificeerde akkoord(en), hierna "technisch(e) akkoord(en)" | Accord, ci-après dénommé(s) « Arrangement(s) technique(s) ». |
genoemd. 2. De AAC van België en Nederland nemen om de beurt deel aan de | 2. L'AAC de la Belgique et des Pays-Bas participeront à tour de rôle à |
rotatie van de AAC boven de CAoI. | la rotation AAC sur la ZIM. |
3. In geval van een niet-militair luchtvaartincident in of dichtbij | 3. En cas d'incident aérien non militaire dans ou à proximité de |
het luchtruim van de Staat van Verblijf, verleent de Staat van | l'espace aérien de l'Etat de séjour, l'Etat d'origine octroiera le TOA |
Herkomst TOA en TACON over zijn AAC aan de Staat van Verblijf. | et le TACON sur son AAC à l'Etat de séjour. |
4. Het gebruik van geweld door AAC tegen een Renegade is rechtmatig indien: | 4. L'usage de la force par un AAC contre un Renegade est légitime si : |
a) de AAC onder TACON van de Staat van Verblijf staat; en | a) l'AAC est sous le TACON de l'Etat de séjour, et |
b)de NGA van de Staat van Verblijf de AAC heeft toegestaan om geweld | b) L'AAC a reçu l'autorisation de l'ANG de l'Etat de séjour à utiliser |
te gebruiken tegen een Renegade in de CAoI. | la force contre un Renegade dans la ZIM. |
Overeenkomstig Artikel 1, paragraaf 10, wordt er geen dodelijk geweld | La force létale ne sera pas utilisée dans l'espace aérien du |
gebruikt boven het luchtruim van Luxemburg. | Luxembourg conformément à l'Article I, paragraphe 10. |
Gedetailleerde afspraken met betrekking tot het gebruik van geweld | L'utilisation de la force par des AAC sera détaillée dans des |
door AAC worden in technische akkoorden vastgelegd. | arrangements techniques. |
5. De bepalingen van de NAVO SOFA zijn van toepassing op alle aspecten | 5. Les dispositions du SOFA OTAN s'appliquent à tous les aspects de |
van de integratie en samenwerking zoals beschreven in dit Akkoord, | l'intégration et de la coopération comme indiqué dans le présent |
tenzij uitdrukkelijk anders is vermeld in dit Akkoord. | Accord, sauf mention contraire expresse dans celui-ci. |
ARTIKEL VI | ARTICLE VI |
Ondersteunende diensten en oefeningen | Services d'appui et exercices |
1. Met betrekking tot de tenuitvoerlegging van dit Akkoord moeten de | 1. Dans le cadre du présent Accord, les Parties se fourniront |
Partijen, binnen hun middelen en capaciteiten, ondersteunende diensten | |
aan elkaar verlenen. Deze ondersteunende diensten alsook de | mutuellement des services d'appui, dans la limite de leurs moyens et |
voorwaarden voor het verlenen van dergelijke diensten worden in detail | capacités. Ces services d'appui, ainsi que leurs conditions d'octroi, |
bepaald in technische akkoorden die door de respectieve Ministers van | seront détaillés dans les arrangements techniques conclus par les |
Defensie worden afgesloten. | ministres de la Défense respectifs. |
2. De Partijen verbinden zich ertoe regelmatige grensoverschrijdende | 2. Les Parties s'engagent à effectuer des exercices transfrontaliers |
oefeningen te houden om het niveau van gereedheid, noodzakelijk om tot | réguliers afin de maintenir le niveau nécessaire de préparation pour |
de AAC-rotatie bij te dragen, in stand te houden. Details worden | contribuer à la Rotation AAC. Les détails seront précisés dans les |
bepaald in technische akkoorden die door de respectieve Ministers van | arrangements techniques à conclure par les ministres de la Défense |
Defensie worden afgesloten. | respectifs. |
ARTIKEL VII | ARTICLE VII |
Beveiligings-, veiligheids- | Mesures de sûreté, de sécurité |
en milieubeschermingsmaatregelen | et de protection de l'environnement |
De Partijen leven de toepasselijke beveiligings-, veiligheids- en | Les Parties respecteront les règles et instructions applicables en |
milieubeschermingsregels en -instructies na die in de Staat van | matière de sûreté, de sécurité et de protection de l'environnement en |
Verblijf van kracht zijn, voornamelijk met betrekking tot wapens, | vigueur dans l'Etat de séjour, particulièrement pour ce qui concerne |
munitie en luchtvaartuigen. Het gebruik van wapens en munitie wordt | les armes, les munitions et les aéronefs. L'usage d'armes et de |
door de wetgeving van de Staat van Verblijf geregeld. | munitions sera régi par la législation de l'Etat de séjour. |
ARTIKEL VIII | ARTICLE VIII |
Financiële bepalingen | Dispositions financières |
Elke Partij draagt haar eigen kosten die gemaakt worden bij de | Chaque Partie supportera les coûts qui lui incombent en raison de la |
tenuitvoerlegging en de uitvoering van dit Akkoord. | mise en oeuvre et de l'exécution du présent Accord. |
ARTIKEL IX | ARTICLE IX |
Schade & vorderingen | Dommages et demandes d'indemnité |
1. De Partijen zien af van iedere vordering tussen de Partijen in | 1. Les Parties renonceront à toute demande d'indemnisation à |
verband met vergoeding voor schade (met inbegrip van het verlies van | l'encontre d'une autre Partie pour des dommages (en ce compris la |
gebruik), letsel of overlijden ten gevolge van de uitvoering van dit | perte d'usage), des blessures ou des décès résultant de l'exécution du |
Akkoord in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van | présent Accord, conformément aux dispositions applicables de l'Article |
Artikel VIII van de NAVO SOFA. | VIII du SOFA OTAN. |
2. Vorderingen van derde partijen die het gevolg zijn van schade (met | 2. Les demandes d'indemnité de tiers pour des dommages (en ce compris |
inbegrip van het verlies van gebruik), letsel of overlijden ten | la perte d'usage), des blessures ou des décès résultant de l'exécution |
gevolge van de uitvoering van dit Akkoord worden behandeld in | du présent Accord seront traitées conformément aux lois et |
overeenstemming met de toepasselijke internationale en nationale | réglementations internationales et nationales applicables. Afin de |
wetten en voorschriften. Om de schade, het letsel of overlijden ten | compenser les dommages, blessures ou décès résultant de l'exécution du |
gevolge van de uitvoering van dit Akkoord te vergoeden, kunnen de | présent Accord, les Parties impliquées peuvent indemniser les tierces |
betrokken Partijen de derde partijen `ex gratia' schadeloosstellen via | parties à titre gracieux via une répartition égale de la somme totale |
een gelijk deel van de totale schadevergoeding tussen de Staat van | due pour les dommages entre l'Etat de séjour et l'Etat d'origine, sans |
Herkomst en de Staat van Verblijf, zonder enige nadelige erkenning van | reconnaissance préjudicielle de responsabilité. Dans ce cas, la Partie |
aansprakelijkheid. In dat geval kan de Partij in wier luchtruim of op wier grondgebied de schade, het letsel of overlijden heeft plaatsgevonden, het bedrag voorstellen dat bij dergelijke `ex gratia' schadevergoeding betaald moet worden. ARTIKEL X Onderzoek van luchtvaartongevallen en -incidenten In geval van een luchtvaartongeval of -incident dat in het nationale luchtruim of op het nationale grondgebied van één van de Partijen plaatsvindt en waarbij een luchtvaartuig van een andere Partij is betrokken, wordt er een vliegveiligheidsonderzoek uitgevoerd in overeenstemming met: | dans l'espace aérien ou le territoire duquel les dommages, blessures ou décès ont eu lieu peut proposer le montant à verser de cette compensation à titre gracieux. ARTICLE X Enquête sur des incidents et accidents d'aviation Dans le cas d'un accident ou d'un incident d'aviation survenant dans l'espace aérien national ou sur le territoire national d'une des Parties, et impliquant un aéronef d'une autre Partie, une enquête de sécurité aérienne sera menée conformément aux dispositions suivantes : |
a) Bijlage XIII van het Verdrag inzake de internationale | a) Annexe XIII de la Convention relative à l'aviation civile |
burgerluchtvaart, ondertekend te Chicago op 7 december 1944; | internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944 ; |
b) De toepasselijke standaardiseringsovereenkomsten van de NAVO | b) Les accords de standardisation OTAN (STANAGS) applicables, tels que |
(STANAGS), zoals STANAG 3531. | le STANAG 3531. |
ARTIKEL XI | ARTICLE XI |
Technische akkoorden | Arrangements techniques |
In het kader van dit Akkoord mogen er technische akkoorden afgesloten | Des arrangements techniques peuvent être conclus pour le présent |
worden. De technische akkoorden kunnen met wederzijdse toestemming | Accord. Les arrangements techniques peuvent être modifiés ou complétés |
gewijzigd of aangevuld worden. | d'un commun accord. |
ARTIKEL XII | ARTICLE XII |
Geschillenregeling | Règlement de différends |
Elk geschil met betrekking tot de tenuitvoerlegging, uitvoering of | Tout différend résultant de la mise en oeuvre, de l'exécution ou de |
interpretatie van dit Akkoord wordt uitsluitend geregeld door | l'interprétation du présent Accord sera exclusivement réglé par |
onderhandelingen tussen de Partijen en zal niet doorverwezen worden | consultation entre les Parties et ne sera pas renvoyé pour règlement à |
naar een nationaal of internationaal rechtbank of naar een derde | un tribunal national ou international ou toute autre tierce partie. |
partij voor beslechting. | |
ARTIKEL XIII | ARTICLE XIII |
Amendement | Modifications |
Elke Partij kan op elk moment een amendement van dit Akkoord vragen | Toute Partie peut, à tout moment, demander la modification du présent |
mits schriftelijke kennisgeving aan de andere Partijen. Over een | Accord en avisant par écrit les autres Parties. Dans cette |
dergelijk verzoek plegen de Partijen onmiddellijk overleg. | éventualité, les Parties entameront alors des négociations dans les |
Amendementen treden in werking volgens de procedure beschreven in | meilleurs délais. Les modifications entreront en vigueur conformément |
Artikel XIV, paragraaf 1. | à la procédure décrite à l'Article XIV, paragraphe 1. |
ARTIKEL XIV | ARTICLE XIV |
Inwerkingtreding en beëindiging | Entrée en vigueur et dénonciation |
1. Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand | 1. Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du second mois |
na de datum waarop de Partijen de Depositaris ervan op de hoogte | suivant la date à laquelle les Parties ont notifié au Dépositaire |
hebben gesteld dat ze de noodzakelijke binnenlandse vereisten voor | qu'elles ont satisfait aux exigences nationales nécessaires pour |
inwerkingtreding van dit Akkoord hebben vervuld. | l'entrée en vigueur du présent Accord. |
2. Dit Akkoord blijft van kracht tenzij het beëindigd wordt door de | 2. Le présent Accord reste en vigueur à moins qu'il ne soit dénoncé |
wederzijdse schriftelijke instemming van de Partijen of door een | par consentement mutuel écrit des Parties ou si l'une des Parties |
Partij die mits een opzegtermijn van ten minste 180 dagen de | notifie le Dépositaire par écrit, au moins 180 jours au préalable, son |
Depositaris schriftelijk in kennis stelt van haar voornemen om dit | intention d'y mettre fin. Nonobstant la dénonciation du présent |
Akkoord te beëindigen. Niettegenstaande de beëindiging van dit Akkoord | Accord, toutes les obligations de remboursement contractées aux termes |
blijft de aansprakelijke Partij gebonden aan alle | du présent Accord restent à charge de la Partie responsable jusqu'à ce |
vergoedingsverplichtingen die zijn ontstaan krachtens dit Akkoord tot | |
aan deze verplichtingen is voldaan. | que celle-ci s'en soit acquittée. |
ARTIKEL XV | ARTICLE XV |
Depositaris | Dépositaire |
1. Het Koninkrijk der Nederlanden is de Depositaris van dit Akkoord. | 1. Le Royaume des Pays-Bas est le Dépositaire du présent Accord. |
2. De Depositaris registreert dit Akkoord bij de Verenigde Naties in | 2. Le Dépositaire enregistrera le présent Accord auprès des Nations |
overeenstemming met Artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties. | Unies, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. |
ARTIKEL XVI | ARTICLE XVI |
Toepasselijkheid van het Akkoord met betrekking tot het Koninkrijk der Nederlanden 1. Met betrekking tot het Koninkrijk der Nederlanden worden alle maatregelen of acties die krachten dit Akkoord door de AAC in zijn nationale luchtruim of onder zijn nationale gezag worden genomen, geregeld door de voorschriften die van toepassing zijn op de nationale strijdkrachten bij het verlenen van militaire assistentie aan de politie bij de bestrijding van criminaliteit. 2. Met betrekking tot het Koninkrijk der Nederlanden is dit Akkoord van toepassing op het Europese deel van het Koninkrijk der Nederlanden. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gevolmachtigd door hun respectieve Regeringen, dit Akkoord hebben ondertekend. | Applicabilité de l'Accord pour le Royaume des Pays-Bas 1. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, toute mesure ou action prise dans le cadre du présent Accord par l'AAC dans son espace aérien national et en vertu de son autorité nationale sera régie par les règles applicables aux forces armées nationales en cas d'assistance militaire à la police pour l'application de la loi pénale. 2. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Accord ne s'applique qu'à son seul territoire européen. EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. |
GEDAAN te 's Gravenhage op 4 maart 2015 in drievoud, in het Engels, LIJST VAN DE GEBONDEN STATEN STAAT DATUM ONDERTEKENING DATUM KENNISGEVING DATUM INWERKINGTREDING BELGIE | FAIT à La Haye le 4 mars 2015 en trois exemplaires, en langue anglaise, LISTE DES ETATS LIES ETAT DATE SIGNATURE DATE NOTIFICATION DATE ENTREE EN VIGUEUR BELGIQUE |
04/03/2015 | 04/03/2015 |
21/04/2016 | 21/04/2016 |
01/01/2017 | 01/01/2017 |
NEDERLAND | PAYS-BAS |
04/03/2015 | 04/03/2015 |
20/06/2016 | 20/06/2016 |
01/01/2017 | 01/01/2017 |
LUXEMBURG | LUXEMBOURG |
04/03/2015 | 04/03/2015 |
04/11/2016 | 04/11/2016 |
01/01/2017 | 01/01/2017 |