Wet tot wijziging van artikel 375bis van het Burgerlijk Wetboek en de artikelen 1253ter/1, 1253ter/3 en 1253quater van het Gerechtelijk Wetboek | 15 JUIN 2018 - Loi modifiant l'article 375bis du Code civil, et les articles 1253ter/1, 1253ter/3 et 1253quater du Code civil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
15 JUNI 2018. - Wet tot wijziging van artikel 375bis van het | 15 JUIN 2018 - Loi modifiant l'article 375bis du Code civil, et les |
Burgerlijk Wetboek en de artikelen 1253ter/1, 1253ter/3 en 1253quater van het Gerechtelijk Wetboek (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
articles 1253ter/1, 1253ter/3 et 1253quater du Code civil (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek | la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications du Code civil |
Art. 2.In artikel 338, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij |
Art. 2.Dans l'article 338, § 1er, du Code civil, remplacé par la loi |
de wet van 31 maart 1987 en gewijzigd bij de wetten van 30 juli 2013 | du 31 mars 1987 et modifié par les lois des 30 juillet 2013 et 8 mai |
en 8 mei 2014, worden de woorden "overeenkomstig artikel 731, vijfde | 2014, les mots « conformément à l'article 731, alinéa 5, du Code |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek" vervangen door de woorden | judiciaire » sont remplacés par les mots « conformément à l'article |
"overeenkomstig artikel 1253ter/1, § 3, tweede lid, van het | 1253ter/1, § 3, alinéa 2, du Code judiciaire ». |
Gerechtelijk Wetboek". | |
Art. 3.Artikel 375bis, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 3.L'article 375bis, alinéa 2, du même Code inséré par la loi du |
bij de wet van 13 april 1995 en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, | 13 avril 1995 et modifié par la loi du 30 juillet 2013, est complété |
wordt aangevuld met de volgende zin: | par la phrase suivante : |
"De familierechtbank weigert de uitoefening van het recht op | « Le tribunal de la famille ne refuse l'exercice du droit aux |
persoonlijk contact enkel als de uitoefening van het recht ingaat | relations personnelles que lorsque l'exercice de ce droit est |
tegen het belang van het kind.". | contraire à l'intérêt de l'enfant. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 4.Artikel 1253ter/1 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 4.L'article 1253ter/1 du Code judiciaire, inséré par la loi du |
de wet van 30 juli 2013, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal | 30 juillet 2013, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est |
vormen, wordt aangevuld met de paragrafen 2 en 3, luidende: | complété par les paragraphes 2 et 3, rédigés comme suit : |
" § 2. In familiezaken hoort de rechter de partijen, tijdens de | « § 2. En matière familiale, lors de la comparution des parties à |
verschijning van de partijen op de inleidingszitting, over de wijze waarop ze getracht hebben om het geschil op minnelijke wijze op te lossen voor de inleiding van de zaak, en om vast te stellen of een minnelijke oplossing overwogen kan worden. Op vraag van de partijen of indien de rechter dit nuttig acht, kan hij de zaak verdagen naar een vaste datum die de termijn van een maand niet mag overschrijden, behoudens akkoord van de partijen volgens de regels bepaald in artikel 730/1. Op vraag van de partijen of indien hij dit nuttig acht, kan hij de zaak ook verwijzen naar de kamer voor minnelijke schikking, overeenkomstig paragraaf 3. | l'audience introductive d'instance, le juge entend les parties sur la manière dont elles ont tenté de résoudre le litige à l'amiable avant l'introduction de la cause, et afin de déterminer si une résolution à l'amiable est envisageable. A la demande des parties ou si le juge l'estime utile, il peut remettre l'affaire à une date déterminée qui ne peut excéder le délai d'un mois, sauf s'il existe à cet égard un accord entre les parties selon les modalités prévues à l'article 730/1. A la demande des parties ou s'il l'estime utile, il peut également renvoyer l'affaire devant la chambre de règlement à l'amiable, conformément au paragraphe 3. |
§ 3. In familiezaken, kunnen de zaken met het oog op een verzoening | § 3. En matière familiale, les affaires peuvent être soumises à fin de |
voorgelegd worden aan de kamer voor minnelijke schikking van de | conciliation à la chambre de règlement à l'amiable du tribunal de la |
familierechtbank dan wel van de familiekamers van het hof van beroep. | famille ou des chambres famille de la cour d'appel. Tel peut être |
Dat kan ook het geval zijn wanneer de zaak bij een andere familiekamer | également le cas lorsque l'affaire est pendante devant une autre |
aanhangig is, op voorwaarde dat de kamer voor minnelijke schikking bij | chambre de la famille pour autant que la chambre de règlement à |
machte is een zitting te houden op een eerdere datum. | l'amiable soit en mesure de tenir une audience à une date antérieure. |
Op verzoek van de partijen of indien hij dit nuttig acht, beveelt de | A la demande des parties ou s'il l'estime utile, le juge ordonne le |
rechter de doorverwijzing van de zaak naar de kamer voor minnelijke | renvoi de la cause à la chambre de règlement à l'amiable du même |
schikking van dezelfde rechtbank of van dezelfde familiekamers van het | |
Hof van beroep, middels eenvoudige vermelding op het proces-verbaal | tribunal ou des mêmes chambres famille de la cour d'appel, par simple |
van de zitting. Binnen drie dagen na die beslissing zendt de griffier | mention au procès-verbal de l'audience. Le greffier transmet le |
het dossier van de procedure over aan de griffier van de kamer voor | dossier de la procédure, dans les trois jours de cette décision, au |
minnelijke schikking waarnaar de zaak werd doorverwezen. De griffier | greffier de la chambre de règlement à l'amiable à laquelle la cause a |
van de kamer voor minnelijke schikking roept de partijen bij | été renvoyée. Le greffier de la chambre de règlement à l'amiable |
gerechtsbrief op om te verschijnen op de dag, plaats en uur van de | convoque les parties, sous pli judiciaire, à comparaître, aux lieu, |
zitting waarop de zaak zal worden opgeroepen. | jour et heure de l'audience à laquelle l'affaire sera appelée. |
Indien geen overeenkomst of slechts een gedeeltelijke overeenkomst | A défaut d'accord ou en cas d'accord partiel, la chambre de règlement |
wordt getroffen, verwijst de kamer voor minnelijke schikking, volgens | à l'amiable renvoie, selon les mêmes formalités que celles prévues à |
dezelfde formaliteiten als bepaald in het tweede lid, het dossier naar | l'alinéa 2, le dossier devant la chambre de la famille devant laquelle |
de familiekamer waarbij het dossier werd ingeleid. | le dossier a été introduit. |
De partijen of de magistraat hebben gedurende het gehele geding de | Tout au long de l'instance, les parties ou le magistrat ont la |
mogelijkheid te vragen dat hun zaak naar de kamer voor minnelijke | possibilité de solliciter le renvoi de leur cause devant la chambre de |
schikking wordt verwezen. | règlement à l'amiable. |
In elke stand van het geding worden, indien een gehele of | De même, tout au long de l'instance, si un accord total ou partiel |
gedeeltelijke overeenkomst tot stand komt, de bewoordingen ervan | intervient, le procès-verbal en constate les termes et l'expédition |
opgetekend in het proces-verbaal waarvan de uitgifte wordt voorzien | est revêtue de la formule exécutoire, sauf si les parties requièrent |
van het formulier van tenuitvoerlegging, tenzij de partijen om | l'application de l'article 1043. |
toepassing van artikel 1043 verzoeken. | |
Alles wat er wordt gezegd of geschreven tijdens de zittingen van | Tout ce qui se dit ou s'écrit au cours des audiences de règlement à |
minnelijke schikking is vertrouwelijk. | l'amiable est confidentiel. |
Zowel de partijen als de rechter bij de kamer voor minnelijke | Tant les parties que le juge de la chambre de règlement à l'amiable |
schikking kunnen te allen tijde een einde stellen aan de procedure van | peuvent, à tout moment, mettre un terme à la procédure de règlement à |
minnelijke schikking.". | l'amiable. ». |
Art. 5.In artikel 1253ter/3, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 5.Dans l'article 1253ter/3, § 2, du même Code, inséré par la loi |
bij de wet van 30 juli 2013 en gewijzigd bij de wetten van 8 mei 2014 | du 30 juillet 2013 et modifié par les lois des 8 mai 2014 et 6 juillet |
en 6 juli 2017, worden de woorden "731, vijfde lid" vervangen door de | 2017, les mots « 731, alinéa 5 » sont remplacés par les mots « |
woorden "1253ter/1, § 3, tweede lid". | 1253ter/1, § 3, alinéa 2 ». |
Art. 6.In artikel 1253quater, a), van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 6.Dans l'article 1253quater, a), du même Code, inséré par la loi |
bij de wet van 14 juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 30 juli | du 14 juillet 1976 et modifié par les lois du 30 juillet 2013 et 8 mai |
2013 en 8 mei 2014, worden de woorden "731, vijfde lid," vervangen | 2014, les mots « 731, alinéa 5 » sont remplacés par les mots « |
door de woorden "1253ter/1, § 3, tweede lid". | 1253ter/1, § 3, alinéa 2 ». |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur à la date de l'entrée en |
van artikel 212 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse | vigueur de l'article 212 de la loi du 18 juin 2018 portant |
bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de | dispositions diverses en matière de droit civil et des dispositions en |
bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing. | vue de promouvoir des formes alternatives de résolution des litiges. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
(www.dekamer.be): | (www.lachambre.be) |
Stukken. 54-1895 | Documents. 54-1895 |