Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 15/06/2004
← Terug naar "Wet houdende instemming met de Europese Conventie met betrekking tot het Landschap, gedaan te Firenze op 20 oktober 2000 (2) "
Wet houdende instemming met de Europese Conventie met betrekking tot het Landschap, gedaan te Firenze op 20 oktober 2000 (2) Loi portant assentiment à la Convention européenne du Paysage, faite à Florence le 20 octobre 2000 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
15 JUNI 2004. - Wet houdende instemming met de Europese Conventie met 15 JUIN 2004. - Loi portant assentiment à la Convention européenne du
betrekking tot het Landschap, gedaan te Firenze op 20 oktober 2000 (1) (2) Paysage, faite à Florence le 20 octobre 2000 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

Art. 2.De Europese Conventie met betrekking tot het Landschap, gedaan

la Constitution.
te Firenze op 20 oktober 2000, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 2.La Convention européenne du Paysage, faite à Florence le 20

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden octobre 2000, sortira son plein et entier effet.
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 15 juni 2004. Donné à Bruxelles, le 15 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL L. MICHEL
De Minister van Leefmilieu, La Ministre de l'Environnement,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
Met's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2003-2004. (1) Session 2003-2004.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 9 februari 2004, nr. Documents. - Projet de loi déposé le 9 février 2004, n° 3-506.1. -
3-506.1. - Verslag, nr. 3-506/2. Rapport, n° 3-506/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 1 Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 1er avril
april 2004. 2004.
Kamer. Chambre.
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-996/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-996/1. - Texte adopté
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-996/2. en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 51-996/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 6 mei 2004. Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 6 mai 2004.
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaams Gewest van 18 (2) Voir aussi le Décret de la Communauté française du 19 décembre
juli 2003 (Belgisch Staatsblad van 5 september 2003 - Ed. 2), Decreet 2002 (Moniteur belge du 22 janvier 2003), le Décret de la Communauté
van de Franse Gemeenschap van 19 december 2002 (Belgisch Staatsblad flamande/la Région flamande du 18 juillet 2003 (Moniteur belge du 5
van 22 januari 2003), Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 septembre 2003 - Ed. 2), le Décret de la Communauté germanophone du 17
mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 30 juli 2004 - Ed. 3), Decreet van mai 2004 (Moniteur belge du 30 juillet 2004 - Ed. 3), le Décret de la
het Waalse Gewest van 20 december 2001 (Belgisch Staatsblad van 30 Région wallonne du 20 décembre 2001 (Moniteur belge du 30 janvier
januari 2002), Ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest 2002), l'Ordonnance de la Région Bruxelles-Capitale du 13 février 2003
van 13 februari 2003 (Belgisch Staatsblad van 5 mei 2003 - Ed. 2). (Moniteur belge du 5 mai 2003 - Ed. 2).
Europees Conventie met betrekking tot het Landschap Convention européenne du paysage
De lid-Staten van de Raad van Europa die deze Conventie ondertekenen, Les Etats membres du Conseil de l'Europe, signataires de la présente
Overwegende dat de doelstelling van de Raad van Europa erin bestaat Convention, Considérant que le but du Conseil de l'Europe est de réaliser une
een hechtere unie te smeden tussen zijn leden om de idealen en union plus étroite entre ses membres, afin de sauvegarder et de
principes die tot hun gemeenschappelijk erfgoed behoren, veilig te promouvoir les idéaux et les principes qui sont leur patrimoine
stellen en dat deze doelstelling vooral nagestreefd wordt via het afsluiten van akkoorden op economisch en sociaal vlak; Vanuit de bekommernis om tot een duurzame ontwikkeling te komen die gebaseerd is op een harmonieus evenwichtig tussen sociale, economische en milieunoden; Met de vaststelling dat het landschap in belangrijke mate bijdraagt tot het algemeen belang op cultureel, ecologisch, sociaal en milieuvlak en dat het een positieve bijdrage vormt tot de economische activiteit, vermits een passende bescherming, beheer en inrichting mede voor het scheppen van arbeidsplaatsen kunnen zorgen; Wetende dat het landschap bijdraagt tot de ontwikkeling van lokale culturen en dat het een fundamenteel onderdeel is van het Europees cultureel en natuurlijk patrimonium, waardoor het bijdraagt tot de commun, et que ce but est poursuivi en particulier par la conclusion d'accords dans les domaines économique et social; Soucieux de parvenir à un développement durable fondé sur un équilibre harmonieux entre les besoins sociaux, l'économie et l'environnement; Notant que le paysage participe de manière importante à l'intérêt général, sur les plans culturel, écologique, environnemental et social, et qu'il constitue une ressource favorable à l'activité économique, dont une protection, une gestion et un aménagement appropriés peuvent contribuer à la création d'emplois; Conscients que le paysage concourt à l'élaboration des cultures locales et qu'il représente une composante fondamentale du patrimoine culturel et naturel de l'Europe, contribuant à l'épanouissement des
menselijke ontwikkeling en de consolidatie van de Europese identiteit; êtres humains et à la consolidation de l'identité européenne;
Vanuit de erkenning dat het landschap overal een belangrijk element is Reconnaissant que le paysage est partout un élément important de la
van de levenskwaliteit van volkeren : in stedelijke milieus en op het qualité de vie des populations : dans les milieux urbains et dans les
platteland, in aangetaste én in hoogwaardige landsdelen, in campagnes, dans les territoires dégradés comme dans ceux de grande
uitzonderlijke en in alledaagse ruimten; qualité, dans les espaces remarquables comme dans ceux du quotidien;
Met de vaststelling dat technische ontwikkelingen in de landbouw-, Notant que les évolutions des techniques de productions agricole,
bosbouw-, mijn- en industriële productie en de praktijk van sylvicole, industrielle et minière et des pratiques en matière
ruimtelijke ordening, stedenbouw, transport, infrastructuur, toerisme en vrijetijdsbesteding en, meer algemeen, mondiale economische wijzigingen de verandering van het landschap veelal zal blijven versnellen; Met de wil tegemoet te komen aan de wens van de bevolking om te kunnen genieten van kwaliteitsvolle landschappen en een actieve rol te spelen in de verandering ervan; In de overtuiging dat het landschap een essentieel element is van het individueel en sociaal welzijn en dat de bescherming, het beheer en de inrichting ervan rechten en verantwoordelijkheden inhouden voor iedereen; Met internationale juridische teksten voor ogen in het domein van de bescherming en het beheer van het natuurlijk en cultureel patrimonium, van de ruimtelijke ordening, van lokale autonomie en grensoverschrijdende samenwerking, meerbepaald het Verdrag inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun natuurlijk leefmilieu in d'aménagement du territoire, d'urbanisme, de transport, de réseaux de tourisme et de loisirs et plus généralement, les changement économiques mondiaux continuent, dans beaucoup de cas, à accélérer la transformation des paysages; Désirant répondre au souhait du public de jouir de paysages de qualité et de jouer un rôle actif dans leur transformation; Persuadés que le paysage constitue un élément essentiel du bien-être individuel et social, et que sa protection, sa gestion et son aménagement impliquent des droits et des responsabilités pour chacun; Ayant à l'esprit les textes juridiques existant au niveau international dans les domaines de la protection et de la gestion du patrimoine naturel et culturel, de l'aménagement du territoire, de l'autonomie locale et de la coopération transfrontalière, notamment la Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu
Europa (Bern, 19 september 1979), de Overeenkomst inzake het behoud naturel de l'Europe (Berne, 19 septembre 1979), la Convention pour la
van het architectonisch erfgoed in Europa (Granada, 3 oktober 1985), sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe (Grenade, 3 octobre
de Europese Overeenkomst inzake het behoud van het archeologisch 1985), la Convention européenne pour la protection du patrimoine
erfgoed (herzien) (La Valetta, 16 januari 1992), de Europese archéologique (révisée) (La Valette, 16 janvier 1992), la
kaderovereenkomst inzake grens-overschrijdende samenwerking tussen Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des
territoriale gemeenten of autoriteiten (Madrid, 21 mei 1980) en de collectivités ou autorités territoriales (Madrid, 21 mai 1980) et ses
aanvullende protocollen, het Europees Handvest inzake de plaatselijke protocoles additionnels, la Charte européenne de l'autonomie locale
autonomie (Straatsburg, 15 oktober 1985), het Verdrag inzake (Strasbourg, 15 octobre 1985), la Convention sur la diversité
biologische diversiteit (Rio, 5 juni 1992), de Overeenkomst inzake de biologique (Rio, 5 juin 1992), la Convention concernant la protection
bescherming van het cultureel en natuurlijk erfgoed van de wereld
(Parijs, 16 november 1972), en de Overeenkomst inzake de toegang tot du patrimoine mondial, culturel et naturel (Paris, 16 novembre 1972),
de informatie, de deelname van het publiek aan het et la Convention sur l'accès à l'information, la participation du
besluitvormingsproces en de toegang tot de rechtbank wat public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière
milieuproblematiek aangaat (Aarhus, 25 juni 1998); d'environnement (Aarhus, 25 juin 1998);
Met de vaststelling dat de kwaliteit en verscheidenheid van de Reconnaissant que la qualité et la diversité des paysages européens
Europese landschappen de gemeenschappelijke aanleiding vormen voor constituent une ressource commune pour la protection, la gestion et
samenwerking inzake bescherming, het beheer en de inrichting ervan; l'aménagement de laquelle il convient de coopérer;
Met de wens een nieuw instrument te creëren dat zich exclusief bezig Souhaitant instituer un instrument nouveau consacré exclusivement à la
houdt met de bescherming, het beheer en de inrichting van alle protection, à la gestion et à l'aménagement de tous les paysages
Europese landschappen, européens,
Zijn overeengekomen wat volgt : Sont convenus de ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Artikel 1 Article 1er
Definities Définitions
Wat deze Conventie aangaat : Aux fins de la présente Convention :
a) « Landschap » vormt de aanduiding voor een deel van het a) « Paysage » désigne une partie de territoire telle que perçue par
grondgebied, zoals dat door de bevolking wordt waargenomen en waarvan les populations, dont le caractère résulte de l'action de facteurs
het karakter bepaald wordt door natuurlijke en/of menselijke factoren
en de wisselwerking daartussen; naturels et/ou humains et de leurs interrelations;
b) « Landschapsbeleid » betekent het formuleren door de bevoegde b) « Politique du paysage » désigne la formulation par les autorités
openbare overheden van algemene uitgangspunten, strategieën en
oriëntaties die het mogelijk maken specifieke maatregelen te treffen publiques compétentes des principes généraux, des stratégies et des
inzake de bescherming, het beheer en de inrichting van het landschap; orientations permettant l'adoption de mesures particulières en vue de
la protection, la gestion et l'aménagement du paysage;
c) « Landschap-kwaliteitsoogmerk » houdt het formuleren in door de c) « Objectif de qualité paysagère » désigne la formulation par les
bevoegde openbare overheden van de aspiraties van de bevolking inzake autorités publiques compétentes, pour un paysage donné, des
de landschapskenmerken binnen hun leefwereld, en dit voor een aspirations des populations en ce qui concerne les caractéristiques
welbepaald landschap; paysagères de leur cadre de vie;
d) « Landschapsbescherming » omvat de activiteiten met het oog op het d) « Protection des paysages » comprend les actions de conservation et
bewaren en de instandhouding van betekenisvolle of karakteristieke de maintien des aspects significatifs ou caractéristiques d'un
aspecten van een landschap, gerechtvaardigd omwille van de paysage, justifiées par sa valeur patrimoniale émanant de sa
erfgoedkundige waarde die gegroeid is uit zijn natuurlijke configuration naturelle et/ou de l'intervention humaine;
samenstelling en/of menselijke tussenkomst;
e) « Landschapsbeheer » omvat de activiteiten die, in het van duurzame e) « Gestion des paysages » comprend les actions visant, dans une
ontwikkeling, het landschap willen verzorgen zodat veranderingen die perspective de développement durable, à entretenir le paysage afin de
voortspruiten uit sociale, economische of milieuevoluties geleid en guider et d'harmoniser les transformations induites par les évolutions
harmonieus gebeuren; sociales, économiques et environnementales;
f) « Landschapsinrichting » omvat de toekomstgerichte acties die f) « Aménagement des paysages » comprend les actions présentant un
caractère prospectif particulièrement affirmé visant la mise en
specifiek mikken op de landschapsvalorisatie, -restauratie of -creatie. valeur, la restauration ou la création de paysages.
Artikel 2 Article 2
Toepassingsgebied Champ d'application
Onder voorbehoud van de bepalingen in artikel 15, wordt deze Conventie Sous réserve des dispositions de l'article 15, la présente Convention
toegepast op het gehele grondgebied van de Ondertekenaars en slaat zij s'applique à tout le territoire des Parties et porte sur les espaces
op de natuurlijke, landelijke, stedelijke en stadsaangrenzende naturels, ruraux, urbains et périurbains. Elle inclut les espaces
ruimten. Zij omvat land, binnenwateren en zee. Zij heeft betrekking op terrestres, les eaux intérieures et maritimes. Elle concerne, tant les
uitzonderlijke, alledaagse en aangetaste landschappen. paysages pouvant être considérés comme remarquables, que les paysages
du quotidien et les paysages dégradés.
Artikel 3 Article 3
Doelstellingen Objectifs
Deze Conventie beoogt het bevorderen van de bescherming, het beheer en La présente Convention a pour objet de promouvoir la protection, la
de inrichting van landschappen en het organiseren van Europese gestion et l'aménagement des paysages, et d'organiser la coopération
samenwerking in dit domein. européenne dans ce domaine.
HOOFDSTUK II. - Nationale maatregelen CHAPITRE II. - Mesures nationales
Artikel 4 Article 4
Bevoegdheidsverdeling Répartition des compétences
Elke ondertekenaar stelt deze Conventie in werking, in het bijzonder Chaque Partie met en oeuvre la présente Convention, en particulier ses
de artikelen 5 en 6, volgens de eigen bevoegd-heidsverdeling, de eigen articles 5 et 6, selon la répartition des compétences qui lui est
grondwettelijke beginselen en administratieve inrichting, en met propre, conformément à ses principes constitutionnels et à son
eerbied voor het subsidiariteitsbeginsel, rekening houdend met het organisation administrative, et dans le respect du principe de
Europees Handvest inzake de plaatselijke autonomie. Zonder afbreuk te subsidiarité, en tenant compte de la Charte européenne de l'autonomie
doen aan de bepalingen van deze Conventie, stelt elke Ondertekenaar locale. Sans déroger aux dispositions de la présente Convention chaque
deze Conventie in werking in overeenstemming met het eigen beleid. Partie met en oeuvre la présente Convention en accord avec ses propres politiques.
Artikel 5 Article 5
Algemene maatregelen Mesures générales
Elke Ondertekenaar verbindt zich : Chaque Partie s'engage :
a) het landschap juridisch te erkennen als essentieel bestanddeel van a) à reconnaître juridiquement le paysage en tant que composante
de leefwereld van de volkeren als uitdrukking van de verscheidenheid essentielle du cadre de vie des populations, expression de la
van hun gemeenschappelijk cultureel en natuurlijk erfgoed en als een diversité de leur patrimoine commun culturel et naturel, et fondement
basis van hun identiteit; de leur identité;
b) een landschapsbeleid te ontwerpen en in de praktijk om te zetten, b) à définir et à mettre en oeuvre des politiques du paysage visant la
met het oog op de bescherming, het beheer en de inrichting van landschappen door het invoeren van specifieke maatregelen zoals bedoeld in artikel 6; c) procedures in te stellen voor de participatie van de bevolking, lokale en regionale overheden en van anderen op wie het ontwerpen en het realiseren van het landschapsbeleid, zoals vermeld in alinea b hiernavolgend, betrekking hebben; d) het landschap te integreren in het beleid van ruimtelijke ordening, stedenbouw en het cultureel, milieu-, landbouw-, sociaal en economisch beleid evenals in andere beleidsdomeinen die rechtstreeks of onrechtstreeks invloed hebben op het landschap. protection, la gestion et l'aménagement des paysages par l'adoption des mesures particulières visées à l'article 6; c) à mettre en place des procédures de participation du public, des autorités locales et régionales, et des autres acteurs concernés par la conception et la réalisation des politiques du paysage mentionnées à l'alinéa b ci-dessus; d) à intégrer le paysage dans les politiques d'aménagement du territoire, d'urbanisme et dans les politiques culturelle, environnementale, agricole, sociale et économique, ainsi que dans les autres politiques pouvant avoir un effet direct ou indirect sur le paysage.
Artikel 6 Article 6
Specifieke maatregelen Mesures particulières
A) Sensibilisatie : A) Sensibilisation :
Elke Ondertekenaar verbindt zich ertoe de burgerlijke maatschappij, Chaque Partie s'engage à accroître la sensibilisation de la société
private organisaties en openbare overheden meer te sensibiliseren in civile, des organisations privées et des autorités publiques à la
verband met de waarde van landschappen, hun rol en hun verandering. valeur des paysages, à leur rôle et à leur transformation.
B) Vorming en educatie : B) Formation et éducation :
Elke Ondertekenaar verbindt zich tot het bevorderen van : Chaque Partie s'engage à promouvoir :
a) De vorming van specialisten wat kennis van en interventie in a) la formation de spécialistes de la connaissance et de
landschappen aangaat; l'intervention sur les paysages;
b) multidisciplinaire vormingsprogramma's rond beleid, bescherming, b) des programmes pluridisciplinaires de formation sur la politique,
beheer en inrichting van het landschap, bestemd voor beroepsmensen in la protection, la gestion et l'aménagement du paysage, destinés aux
de privé en openbare sector en voor de betrokken verenigingen; professionnels du secteur privé et public et aux associations
c) het onderwijs op school en in de universiteit dat in de concernés; c) des enseignements scolaire et universitaire abordant, dans les
desbetreffende vakken aandacht schenkt aan de waarde die gehecht wordt disciplines intéressées, les valeurs attachées au paysage et les
aan het landschap en aan de problemen in verband met bescherming, questions relatives à sa protection, à sa gestion et à son
beheer en inrichting ervan. aménagement.
C) Omschrijving en beoordeling : C) Identification et qualification :
1. Om de betrokkenen, conform artikel 5.c te mobiliseren en met het 1. En mobilisant les acteurs concernés conformément à l'article 5.c et
oog op een betere kennis van zijn landschappen, verbindt elke en vue d'une meilleure connaissance de ses paysages, chaque Partie
Ondertekenaar zich ertoe : s'engage :
a) i de eigen landschappen over het hele grondgebied te omschrijven; ii hun kenmerken te analyseren, evenals de krachten en spanningen die voor wijzigingen kunnen zorgen; iii de wijzigingen op te volgen; b) de landschappen te beoordelen die op deze wijzen zijn vastgesteld, waarbij rekening wordt gehouden met bepaalde waarden die door de belanghebbende partijen en de bevolking aan het landschap worden toegekend. 2. Deze procedures van vaststelling en beoordeling zullen vergezeld gaan van het uitwisselen van ervaringen en methodologieën, die tussen de partijen op Europees niveau worden opgezet in overeenstemming met artikel 8. a) i à identifier ses propres paysages, sur l'ensemble de son territoire; ii à analyser leurs caractéristiques ainsi que les dynamiques et les pressions qui les modifient; iii à en suivre les transformations; b) à qualifier les paysages identifiés en tenant compte des valeurs particulières qui leur sont attribuées par les acteurs et les populations concernés. 2. Les travaux d'identification et de qualification seront guidés par des échanges d'expériences et de méthodologies, organisés entre les Parties à l'échelle européenne en application de l'article 8.
D) Landschapskwaliteitsnorm D) Objectifs de qualité paysagère
Iedere partij verbindt zich ertoe landschapskwaliteitsnormen voor de Chaque Partie s'engage à formuler des objectifs de qualité paysagère
landlandschappen die zijn omschreven en beoordeeld vast te leggen, pour les paysages identifiés et qualifiés, après consultation du
nadat het publiek is geraadpleegd in overeenstemming met artikel 5.c. public conformément à l'article 5.c.
E) Tenuitvoerlegging E) Mise en oeuvre
Om landschapsbeleid ten uitvoer te leggen, verbindt iedere partij zich Pour mettre en oeuvre les politiques du paysage, chaque Partie
ertoe instrumenten in te voeren gericht op bescherming, beheer en/of s'engage à mettre en place des moyens d'intervention visant la
ordening van het landschap. protection, la gestion et/ou l'aménagement des paysages.
HOOFDSTUK III. - Europese samenwerking CHAPITRE III. - Coopération européenne
Artikel 7 Article 7
Politiques et programmes internationaux
Internationale programma's en beleid Les Parties s'engagent à coopérer lors de la prise en compte de la
De Ondertekenaars verbinden zich ertoe samen te werken bij het opnemen dimension paysagère dans les politiques et programmes internationaux,
van de dimensie « Landschap » in internationale programma's en beleid et à recommander, le cas échéant, que les considérations concernant le
en, zo nodig, overwegingen inzake landschap te doen toevoegen. paysage y soient incorporées.
Artikel 8 Article 8
Wederzijdse hulp en informatie-uitwisseling Assistance mutuelle et échange d'informations
De Ondertekenaars verbinden zich ertoe samen te werken om de Les Parties s'engagent à coopérer pour renforcer l'efficacité des
doelmatigheid te verhogen van de maatregelen die in het kader van deze mesures prises conformément aux articles de la présente Convention, et
Conventie getroffen worden, meer bepaald : en particulier :
a) wederzijdse technische en wetenschappelijke hulp te bieden middels a) à offrir une assistance technique et scientifique mutuelle par la
het verzamelen en uitwisselen van ervaringen en opzoekingactiviteiten collecte et l'échange d'expériences et de travaux de recherche en
wat het landschap aangaat; matière de paysage;
b) de uitwisseling van specialisten inzake landschap te bevorderen, b) à favoriser les échanges de spécialistes du paysage, notamment pour
meer bepaald voor de vorming en informatie; la formation et l'information;
c) informatie uit te wisselen in verband met alle kwesties die in de c) à favoriser les échanges de spécialistes du paysage, notamment pour
bepalingen van deze Conventie aan bod komen. la formation et l'information.
Artikel 9 Article 9
Grensoverschrijdende landschappen Paysages transfrontaliers
De Ondertekenaars verbinden zich ertoe de grensoverschrijdende Les Parties s'engagent à encourager la coopération transfrontalière au
samenwerking aan te moedigen op lokaal en op regionaal vlak en, niveau local et régional et, au besoin à élaborer et mettre en oeuvre
naargelang van de behoeften, gemeenschappelijke programma's m.b.t.
landschapswaardering op te zetten en uit te voeren. des programmes communs de mise en valeur du paysage.
Artikel 10 Article 10
Opvolgen van verwezenlijking van de Conventie Suivi de la mise en oeuvre de la Convention
1. De bestaande bevoegde Comités van experts, opgericht volgens 1. Les Comités d'experts compétents existants, établis en vertu de
artikel 17 van het Statuut van de Raad van Europa, worden belast door l'article 17 du Statut du Conseil de l'Europe, sont chargés par le
het Comité van Ministers van de Raad van Europa met het opvolgen van Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, du suivi de la mise en
de verwezenlijking van de Conventie. oeuvre de la Convention.
2. Na elke bijeenkomst van de Comités van experts, maakt de Secretaris 2. Après chacune des réunions des Comités d'experts, le Secrétaire
Generaal van de Raad van Europa een verslag over aan het Comité van Général du Conseil de l'Europe transmet un rapport sur les travaux et
Ministers in verband met de activiteiten binnen en de werking van de le fonctionnement de la Convention au Comité des Ministres.
Conventie. 3. De Comités van experts stellen aan het Comité van Ministers 3. Les Comités d'experts proposent au Comité des Ministres les
toekenningscriteria en reglement voor van een de Landschapsprijs van critères d'attribution et le règlement d'un Prix du paysage du Conseil
de Raad van Europa. de l'Europe.
Artikel 11 Article 11
Landschapsprijs van de Raad van Europa Prix du paysage du Conseil de l'Europe
1. Komen in aanmerking voor de Landschapsprijs van de Raad van Europa : lokale en regionale gemeenschappen en hun groeperingen, die, in het kader van het landschapsbeleid van een Ondertekenaar van deze Conventie, een beleid of maatregelen in de praktijk omgezet hebben met het oog op een duurzame bescherming, beheer en/of inrichting van hun landschappen, die blijk geven van duurzame doelmatigheid en zodoende als voorbeeld kunnen dienen voor andere territoriale gemeenschappen in Europa. De onderscheiding kan eveneens toegekend worden aan niet-gouvernementele organisaties die een bijzonder merkwaardige bijdrage geleverd hebben aan de bescherming, het beheer of aan de inrichting van het landschap. 2. De kandidaturen voor de Landschapsprijs van de Raad van Europa worden overgemaakt aan de Comités van experts, waarnaar verwezen wordt 1. Peuvent se voir attribuer le Prix du paysage du Conseil de l'Europe les collectivités locales et régionales et leurs groupements qui, dans le cadre de la politique de paysage d'une Partie à la présente Convention, ont mis en oeuvre une politique ou des mesures visant la protection, la gestion et/ou l'aménagement durable de leurs paysages, faisant la preuve d'une efficacité durable et pouvant ainsi servir d'exemple aux autres collectivités territoriales européennes. La distinction pourra également être attribuée aux organisations non gouvernementales qui ont fait preuve d'une contribution particulièrement remarquable à la protection, à la gestion ou à l'aménagement du paysage. 2. Les candidatures au Prix du paysage du Conseil de l'Europe seront
in artikel 10 door de Ondertekenaars. Lokale en regionale grensoverschrijdende gemeenschappen en groepen van gemeenschappen kunnen zich kandidaat stellen, op voorwaarde dat zij samen het landschap in kwestie beheren. 3. Op voorstel van de Comités van experts, waarnaar verwezen wordt in artikel 10, omschrijft en maakt het Comité van Ministers de toekenningscriteria van toekenning van de Landschapsprijs van de Raad van Europa bekend, keurt het reglement goed en kent het de prijs toe. 4. De toekenning van de Landschapsprijs van de Raad van Europa dient hen die ervoor in aanmerking komen te bewegen tot duurzame bescherming, beheer en/of inrichting van de betrokken landschappen. transmises aux Comités d'experts visés à l'article 10 par les Parties. Les collectivités locales et régionales transfrontalières et les regroupements de collectivités locales ou régionales concernés peuvent être candidats, à la condition qu'ils gèrent ensemble le paysage en question. 3. Sur proposition des Comités d'experts visés à l'article 10 le Comité des Ministres définit et publie les critères d'attribution du Prix du paysage du Conseil de l'Europe, adopte son règlement et décerne le prix. 4. L'attribution du Prix du paysage du Conseil de l'Europe doit conduire les sujets qui en sont titulaires à veiller à la protection, à la gestion et/ou à l'aménagement durables des paysages concernés.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Clauses finales
Artikel 12 Article 12
Verhouding tot andere instrumenten Relations avec d'autres instruments
De bepalingen van deze Conventie doen geen afbreuk aan strengere Les dispositions de la présente Convention ne portent pas atteinte aux
bepalingen ten aanzien van bescherming, beheer en inrichting van dispositions plus strictes en matière de protection, de gestion ou
landschappen, vervat in andere nationale of internationale bindende d'aménagement des paysages contenues dans d'autres instruments
akten die van kracht zijn of zullen worden. nationaux ou internationaux contraignants qui sont ou entreront en vigueur.
Artikel 13 Article 13
Ondertekening, ratificering, van kracht worden Signature, ratification, entrée en vigueur
1. Deze Conventie kan ondertekend worden door de Lidstaten van de Raad 1. La présente Convention est ouverte à la signature des Etats membres
van Europa. Zij wordt ter ratificatie, aanvaarding of goedkeuring du Conseil de l'Europe. Elle sera soumise à ratification, acceptation
voorgelegd. De documenten voor ratificering, aanvaarding of ou approbation. Les instruments de ratification, d'acceptation ou
goedkeuring worden neergelegd bij de Secretaris Generaal van de Raad d'approbation seront déposés près du Secrétaire Général du Conseil de
van Europa. l'Europe.
2. De Conventie wordt van kracht de eerste dag van de maand die volgt 2. La Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit
op het aflopen van een periode van drie maanden na de datum waarop l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle dix
tien Lidstaten van de Raad van Europa de bindende waarde van de Etats membres du Conseil de l'Europe auront exprimé leur consentement
Conventie aanvaard hebben, overeenkomstig de bepalingen van de à être liés par la Convention conformément aux dispositions du
voorgaande paragraaf. paragraphe précédent.
3. Voor elke Ondertekenaar die nadien de bindende waarde aanvaardt, 3. Pour tout signataire qui exprimera ultérieurement son consentement
wordt de Conventie van kracht de eerste dag van de maand die volgt op à être lié par la Convention, celle-ci entrera en vigueur le premier
het aflopen van een periode van drie maanden na de datum waarop het jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après
document van ratificering, aanvaarding of goedkeuring neergelegd werd. la date de dépôt de l'instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation.
Artikel 14 Article 14
Toetreding Adhésion
1. Na het van kracht worden van deze Conventie kan het Comité van 1. Après l'entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des
Ministers van de Raad van Europa de Europese Gemeenschap en elke Ministres du Conseil de l'Europe pourra inviter la Communauté
Europese staat die geen lid is van de Raad van Europa verzoeken toe te européenne et tout Etat européen non membre du Conseil de l'Europe à
treden tot de Conventie, middels een beslissing die bij meerderheid adhérer à la Convention, par une décision prise à la majorité prévue à
genomen wordt, zoals voorzien in artikel 20.d van het Statuut van de l'article 20.d du Statut du Conseil de l'Europe, et à l'unanimité des
Raad van Europa, en bij unanimiteit van de Ondertekende Staten die
gerechtigd zijn in het Comité van Ministers te zetelen. Etats Parties ayant le droit de siéger au Comité des Ministres.
2. Voor elke toetredende Staat of voor de Europese Gemeenschap wordt 2. Pour tout Etat adhérent ou pour la Communauté européenne en cas
in geval van toetreding deze Conventie van kracht de eerste dag van de d'adhésion, la présente Convention entrera en vigueur le premier jour
maand die volgt op het aflopen van een periode van drie maanden na de du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la
datum waarop de toetredingsakte neergelegd werd bij de date de dépôt de l'instrument d'adhésion près du Secrétaire Général du
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. Conseil de l'Europe.
Artikel 15 Article 15
Territoriale toepassing Application territoriale
1. Elke Staat of de Europese Gemeenschap kan, bij ondertekening of bij 1. Tout Etat ou la Communauté européenne peuvent, au moment de la
het neerleggen van het document van ratificering, aanvaarding, signature ou au moment du dépôt de leur instrument de ratification,
goedkeuring of toetreding aanduiden voor welk(e) gebied(en) deze d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, désigner le ou les
Conventie van toepassing is. territoires auxquels s'appliquera la présente Convention.
2. Elke Ondertekenaar kan later ten allen tijde middels een verklaring 2. Toute Partie peut, à tout moment par la suite, par une déclaration
aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa de toepassing van adressée au Secrétaire Général du Conseil de l'Europe, étendre
deze Conventie verruimen tot elk gebied dat in de verklaring aangeduid l'application de la présente Convention à tout autre territoire
wordt. De Conventie wordt van kracht voor dit gebied de eerste dag van désigné dans la déclaration. La Convention entrera en vigueur à
de maand die volgt op het aflopen van een periode van drie maanden na l'égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit l'expiration
de datum van ontvangst van de verklaring door de Secretaris-Generaal. d'une période de trois mois après la date de réceptions de la déclaration par le Secrétaire Général.
3. Elke verklaring die gebeurt krachtens de twee vorige paragrafen, 3. Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents
kan worden ingetrokken ten aanzien van elke gebied dat aangeduid wordt pourra être retirée en ce qui concerne tout territoire désigné dans
in deze verklaring door kennisgeving aan de Secretaris- Generaal van cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire Général du
de Raad van Europa. Deze intrekking gaat in de eerste dag van de maand Conseil de l'Europe. Le retrait prendra effet le premier jour du mois
die volgt op het aflopen van een periode van drie maanden na de datum qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date de
van ontvangst van deze kennisgeving door de Secretaris- Generaal. réception de la notification par le Secrétaire Général.
Artikel 16 Article 16
Opzegging Dénonciation
1. Elke Ondertekenaar kan op elk moment deze Conventie opzeggen, 1. Toute Partie peut, à tout moment, dénoncer la présente Convention
middels een kennisgeving aan de Secretaris Generaal van de Raad van en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de
Europa. l'Europe.
2. Deze opzegging gaat in de eerste dag van de maand die volgt op het 2. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit
aflopen van een periode van drie maanden na de datum van ontvangst van l'expiration d'une période de trois mois après la date de réception de
de kennisgeving door de Secretaris-Generaal. la notification par le Secrétaire Général.
Artikel 17 Article 17
Amendementen Amendements
1. Elke Ondertekenaar of de Comités van experts, bedoeld in artikel 10 1. Toute Partie ou les Comités d'experts visés à l'article 10 peuvent
kunnen amendementen aan deze Conventie voorstellen. proposer des amendements à la présente Convention.
2. Elk voorstel tot amendering wordt ter kennis gebracht van de 2. Toute proposition d'amendement est notifiée au Secrétaire Général
Secretaris Generaal van de Raad van Europa die het meedeelt aan de du Conseil de l'Europe qui la communique aux Etats membres du Conseil
Lidstaten van de Raad van Europa, aan de andere Ondertekenaars en aan de l'Europe, aux autres Parties et à chaque Etat européen non membre
elke Europese Saat die geen lid is maar tot toetreding tot deze qui a été invité à adhérer à la présente Convention conformément aux
Conventie uitgenodigd werd, overeenkomstig de bepalingen van artikel 14. dispositions de l'article 14.
3. Elk voorstel tot amendering wordt onderzocht door de Comités van 3. Toute proposition d'amendement est examinée par les Comités
experts, bedoeld in artikel 10, die de tekst, aangenomen door een d'experts visés à l'article 10 qui soumettent le texte adopté à la
meerderheid van driekwart van de afgevaardigden van de Ondertekenaars,
ter goedkeuring voorleggen aan het Comité van Ministers. Na aanneming majorité des trois quarts des représentants des Parties au Comité des
door het Comité van Ministers, met een meerderheid zoals voorzien in Ministres pour adoption. Après son adoption par le Comité des
artikel 20.d van het Statuut van de Raad van Europa, en bij Ministres à la majorité prévue à l'article 20.d du Statut du Conseil
unanimiteit door de vertegenwoordigers van de Ondertekenaars die de l'Europe et à l'unanimité des représentants des Etats Parties ayant
gerechtigd zijn te zetelen in het Comité van Ministers, wordt de tekst le droit de siéger au Comité des Ministres, le texte est transmis aux
ter aanvaarding overgemaakt aan de Ondertekenaars. Parties pour acceptation.
4. Elk amendement wordt van kracht ten aanzien van de Ondertekenaars 4. Tout amendement entre en vigueur à l'égard des Parties qui l'ont
die het aanvaard hebben de eerste dag van de maand die volgt op het accepté le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de
aflopen van een periode van drie maanden na de datum waarop drie trois mois après la date à laquelle trois Parties membres du Conseil
Ondertekenaars, leden van de Raad van Europa, de Secretaris Generaal de l'Europe auront informé le Secrétaire Général qu'elles l'ont
bericht hebben het amendement te hebben aanvaard. Voor elke ander
Ondertekenaar die het nadien aanvaardt, wordt het amendement van accepté. Pour toute autre Partie qui l'aura accepté ultérieurement,
kracht de eerste dag van de maand die volgt op het aflopen van een l'amendement entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit
periode van drie maanden na de datum waarop de Ondertekenaar in l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle
kwestie de Secretaris-Generaal van zijn aanvaarding op de hoogte heeft gebracht. ladite Partie aura informé le Secrétaire Général de son acceptation.
Artikel 18 Article 18
Officiële kennisgeving Notifications
De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa zal de lid-Staten van de Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats
Raad van Europa, elke staat of de Europese Gemeenschap die toegetreden membres du Conseil de l'Europe, à tout Etat ou la Communauté
is tot deze Conventie, officieel kennis geven van : européenne ayant adhéré à la présente Convention :
a) elke ondertekening; a) toute signature;
b) het neerleggen van elk document van ratificering, aanvaarding, b) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation,
goed-keuring of toetreding; d'approbation ou d'adhésion;
c) elke datum waarop deze Conventie van kracht wordt, overeenkomstig c) toute date d'entrée en vigueur de la présente Convention
de artikelen 13, 14 en 15; conformément aux articles 13, 14 et 15;
d) elke verklaring krachtens artikel 15; d) toute déclaration faite en vertu de l'article 15;
e) elke opzegging krachtens artikel 16; e) toute dénonciation faite en vertu de l'article 16;
f) elk voorstel tot amendering, evenals elk amendement dat aanvaard f) toute proposition d'amendement, ainsi que tout amendement adopté
wordt overeenkomstig artikel 17 en de datum waarop dit amendement van conformément à l'article 17 et la date à laquelle cet amendement entre
kracht wordt; en vigueur;
g) elke andere akte, officiële kennisgeving, berichtgeving of g) tout autre acte, notification, information ou communication ayant
mededeling die betrekking heeft op deze Conventie. trait à la présente Convention.
Ter staving waarvan, ondergetekenden, in volle bevoegdheid, deze En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé
Conventie getekend hebben la présente Convention.
Gedaan te Florence, 20 oktober 2000, in het Frans en het Engels Fait à Florence, le 20 octobre 2000, en français et en anglais, les
waarbij beide teksten rechtsgeldig zijn en in één exemplaar, dat zal deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera
neergelegd worden in de archieven van de Raad van Europa. De déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa zal een voor eensluidend du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à
verklaard afschrift overmaken aan elke lid-Staat van de Raad van chacun des Etats membres du Conseil de l'Europe ainsi qu'à tout Etat
Europa, evenals aan elke staat of aan de Europese Gemeenschap die ou à la Communauté européenne invités à adhérer à la présente
uitgenodigd worden tot deze Conventie toe te treden. Convention.
Europese Conventie met betrekking tot het Landschap, gedaan te Firenze op 20 oktober 2000 Convention européenne du Paysage, faite à Florence le 20 octobre 2000
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^