Wet houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie (1) | Loi portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
15 JULI 2020. - Wet houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten | 15 JUILLET 2020. - Loi portant diverses mesures fiscales urgentes en |
gevolge van de COVID-19 pandemie (CORONA III) (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - ALGEMENE BEPALING Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
raison de la pandémie du COVID-19 (CORONA III) (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITEL 1er. - DISPOSITION GENERALE |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
TITEL 2. - WIJZIGINGEN BETREFFENDE DE INKOMSTENBELASTINGEN | TITEL 2. - MODIFICATIONS RELATIVES AUX IMPOTS SUR LES REVENUS |
HOOFDSTUK 1. - Vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing | CHAPITRE 1er. - Dispense de versement du précompte professionnel |
Art. 2.Dit artikel is van toepassing op de werkgevers die in |
Art. 2.Le présent article est applicable aux employeurs qui sont |
toepassing van artikel 270, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de | redevables du précompte professionnel en application de l'article 270, |
inkomstenbelastingen 1992, schuldenaar zijn van bedrijfsvoorheffing en | alinéa 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, et qui ont |
die gedurende een ononderbroken periode van minstens 30 kalenderdagen | bénéficié du système de chômage temporaire pour une période |
tussen 12 maart 2020 en 31 mei 2020, beide data inbegrepen, gebruik | ininterrompue d'au moins 30 jours calendaires entre le 12 mars 2020 et |
hebben gemaakt van het stelsel van tijdelijke werkloosheid. | le 31 mai 2020, les deux dates incluses. |
De in het eerste lid vermelde werkgevers zijn er niet toe gehouden een | Les employeurs visés à l'alinéa 1er ne sont pas tenus de verser au |
gedeelte van de bedrijfsvoorheffing die zij verschuldigd zijn uit | Trésor une partie du précompte professionnel dû en raison du paiement |
hoofde van een in artikel 273, 1°, van hetzelfde Wetboek bedoelde | ou de l'attribution, visé à l'article 273, 1°, du même Code, des |
betaling of toekenning van belastbare bezoldigingen aan hun | |
werknemers, door te storten aan de Schatkist op voorwaarde dat ze op | rémunérations imposables de leurs travailleurs, à condition de retenir |
die bezoldigingen 100 pct. van die bedrijfsvoorheffing inhouden. | sur lesdites rémunérations 100 p.c. dudit précompte. |
De in het vorige lid bedoelde belastbare bezoldigingen zijn de | Les rémunérations imposables visées à l'alinéa précédent sont les |
overeenkomstig artikel 31, tweede lid, 1° en 2°, vastgestelde | rémunérations imposables des travailleurs déterminées conformément à |
belastbare bezoldigingen van de werknemers met uitsluiting van het | l'article 31, alinéa 2, 1° et 2°, à l'exclusion du pécule de vacances, |
vakantiegeld, de eindejaarspremie en de achterstallige bezoldigingen. | de la prime de fin d'année et des arriérés de rémunérations. |
Voor elk van de maanden juni 2020, juli 2020 en augustus 2020 bedraagt | Pour chacun des mois de juin 2020, juillet 2020 et août 2020, le |
de niet door te storten bedrijfsvoorheffing 50 pct. van het verschil | précompte professionnel qui ne doit pas être versé est égal à 50 p.c. |
tussen enerzijds de totaal verschuldigde bedrijfsvoorheffing van die | de la différence entre, d'une part, le coût total du précompte |
maand op de in het tweede en derde lid bedoelde bezoldigingen en | professionnel dû pour ce mois sur les rémunérations visées aux alinéas |
anderzijds het totaal van de op de in het tweede en derde lid bedoelde | 2 et 3 et, d'autre part, le coût total du précompte professionnel dû |
bezoldigingen verschuldigde bedrijfsvoorheffing van de | sur les rémunérations visées aux alinéas 2 et 3 pour la période de |
referentieperiode, de maand mei 2020 zonder dat deze vrijstelling over | référence, à savoir le mois de mai 2020, sans que cette dispense au |
de beoogde drie maanden meer mag bedragen dan 20 miljoen euro. | cours des trois mois prévus puisse dépasser 20 millions d'euros. |
Deze vrijstelling kan worden toegepast in combinatie met de toepassing | Cette dispense peut être appliquée en combinaison avec l'application |
van de vrijstellingen van doorstorting van bedrijfsvoorheffing beoogd | des dispenses de versement du précompte professionnel prévues aux |
in de artikelen 2751 tot 27511 van hetzelfde Wetboek en wordt berekend | articles 2751 à 27511 du même Code et est calculée sur le solde du |
op het saldo van de verschuldigde bedrijfsvoorheffing na de toepassing | précompte professionnel dû après l'application des exonérations |
van de vrijstellingen beoogd in artikelen 2751 tot 27511van hetzelfde | prévues aux articles 2751à 27511du même Code. |
wetboek. De hiervoor bedoelde vrijstelling is niet van toepassing op de | L'exonération visée ci-dessus ne s'applique pas aux sociétés qui ont |
vennootschappen die tijdens de periode van 12 maart 2020 tot 31 | effectué durant la période du 12 mars 2020 au 31 décembre 2020 un |
december 2020 een inkoop van eigen aandelen of een toekenning of | rachat d'actions ou de parts propres, ou une attribution ou |
uitkering van dividenden als bedoeld in artikel 18 van hetzelfde | distribution de dividendes visée à l'article 18 du même Code, en ce |
Wetboek, met inbegrip van de uitkering van liquidatiereserves als | compris les distributions de réserves de liquidation visées aux |
bedoeld in de artikelen 184quater en 541 van hetzelfde Wetboek, of een | articles 184quater et 541 du même Code, ou une diminution de capital, |
kapitaalvermindering met inbegrip van de kapitaalvermindering als | |
bedoeld in artikel 537 van hetzelfde Wetboek, of elke andere | en ce compris la diminution de capital visée à l'article 537 du même |
vermindering of verdeling van het eigen vermogen hebben verricht. Ten slotte, is deze regeling niet van toepassing voor de vennootschappen die, in de periode van 12 maart 2020 tot 31 december 2020 ofwel: - een rechtstreekse deelneming aanhouden in een vennootschap die gevestigd is in een Staat die is opgenomen op één van de lijsten waarnaar wordt verwezen in artikel 307, § 1/2, van hetzelfde Wetboek of een Staat die is opgenomen in de lijst in artikel 179, KB/WIB 92; of, - betalingen hebben gedaan aan vennootschappen die gevestigd zijn in één van de in het eerste streepje bedoelde Staten, voor zover deze betalingen in de loop van het belastbare tijdperk een totaalbedrag | Code ou toute autre diminution ou distribution de capitaux propres. Enfin, ce régime n'est pas applicable aux sociétés qui, au cours de la période du 12 mars 2020 au 31 décembre 2020 soit : - détiennent une participation directe dans une société établie dans un Etat qui est repris dans une des listes visées à l'article 307, § 1er/2, du même Code ou un Etat qui est repris dans la liste visée à l'article 179, AR/CIR 92 ; soit, - ont fait des paiements à des sociétés qui sont établies dans un des Etats visés au premier tiret, pour autant que ces paiements totalisent |
vormen van ten minste 100 000 euro, en niet werd aangetoond dat deze | au cours de la période imposable un montant d'au moins 100 000 euros, |
betalingen werden verricht in het kader van werkelijke en oprechte | et qu'il n'ait pas été démontré que ces paiements ont été effectués |
verrichtingen die het gevolg zijn van rechtmatige financiële of | dans le cadre d'opérations réelles et sincères résultant de besoins |
economische behoeften. | légitimes de caractère financier ou économique. |
De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van dit artikel. | Le Roi détermine les modalités d'application du présent article. |
HOOFDSTUK 2. - Belastingvermindering voor giften | CHAPITRE 2. - Réduction d'impôt pour libéralités |
Art. 3.Voor de in 2020 gedane giften: |
Art. 3.Pour les libéralités faites en 2020 : |
1° wordt het in artikel 14533, § 1, derde lid, van het Wetboek van de | 1° le pourcentage de 45 p.c. mentionné à l'article 14533, § 1er, |
inkomstenbelastingen 1992 vermelde percentage van 45 pct. op 60 pct. | alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 est porté à 60 p.c. |
gebracht; | ; |
2° wordt het in artikel 14533, § 1, vierde lid, van datzelfde Wetboek | 2° le pourcentage de 10 p.c. mentionné à l'article 14533, § 1er, |
vermelde percentage van 10 pct. op 20 pct. gebracht. | alinéa 4, du même Code est porté à 20 p.c. |
Art. 4.In artikel 3, eerste lid, van de wet van 29 mei 2020 houdende |
Art. 4.Dans l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 29 mai 2020 portant |
diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de | diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du |
COVID-19-pandemie worden de woorden "1 september 2020" vervangen door | COVID-19, les mots "1er septembre 2020" sont remplacés par les mots |
de woorden "31 december 2020". | "31 décembre 2020". |
Art. 5.In artikel 5, eerste lid, van diezelfde wet, worden de woorden |
Art. 5.Dans l'article 5, alinéa 1er de la même loi, les mots "30 juin |
"30 juni 2020" vervangen door de woorden "31 december 2020". | 2020" sont remplacés par les mots "31 décembre 2020". |
HOOFDSTUK 3. - Uitgaven voor kinderoppas | CHAPITRE 3. - Dépenses pour garde d'enfant |
Art. 6.In artikel 16, § 4, enig lid, van de wet van 29 mei 2020 |
Art. 6.Dans l'article 16, § 4, alinéa unique, de la loi du 29 mai |
houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de | 2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la |
COVID-19-pandemie worden de volgende wijzigingen aangebracht: | pandémie du COVID-19, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de inleidende zin worden de woorden "in 2020" vervangen door de | 1° dans la phrase liminaire, les mots "en 2020" sont remplacés par les |
woorden "in 2019 of 2020"; | mots "en 2019 ou 2020" ; |
2° in de bepaling onder 1° de woorden "30 juni 2020" vervangen door de | 2° au 1°, les mots "30 juin 2020" sont remplacés par les mots "31 |
woorden "31 december 2020". | décembre 2020". |
HOOFDSTUK 4. - Consumptiecheque | CHAPITRE 4. - Chèque Consommation |
Art. 7.De consumptiecheque die overeenkomstig artikel 19quinquies, § |
Art. 7.Le chèque de consommation qui est attribué en application de |
2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van | l'article 19quinquies, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs est |
wordt toegekend, is vrijgesteld van inkomstenbelastingen. | exonéré d'impôt sur les revenus. |
Art. 8.De consumptiecheque bedoeld in artikel 7 wordt als beroepskost |
Art. 8.Le chèque de consommation visé à l'article 7 constitue un |
aangemerkt overeenkomstig artikel 49 van het Wetboek van de | frais professionnel conformément à l'article 49 du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992. | les revenus 1992. |
HOOFDSTUK 5. - Receptiekosten | CHAPITRE 5. - Frais de réception |
Art. 9.Onverminderd artikel 49 van het Wetboek van de |
Art. 9.Sans préjudice de l'article 49 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, en in afwijking van de artikelen 53, 8°, | revenus 1992, et par dérogation aux articles 53, 8°, 183 et 235 du |
183 en 235 van hetzelfde Wetboek, wordt 100 pct. van de beroepsmatig | même Code, 100 p.c. de la quotité professionnelle des frais de |
gedane receptiekosten die worden betaald of gedragen tussen 8 juni | réception faits ou supportés entre le 8 juin 2020 et le 31 décembre |
2020 en 31 december 2020, als beroepskost aangemerkt. | 2020 constitue des frais professionnels. |
Art. 10.Voor de toepassing van artikel 205, § 2, eerste lid, 2°, van |
Art. 10.Pour l'application de l'article 205, § 2, alinéa 1er, 2°, du |
hetzelfde Wetboek, wordt rekening gehouden met artikel 9. | même Code, il est tenu compte de l'article 9. |
HOOFDSTUK 6. - Investeringsaftrek | CHAPITRE 6. - Déduction pour investissement |
Art. 11.Artikel 69, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 11.L'article 69, § 1er, alinéa 1er, 1°, du même Code, modifié en |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2017, wordt aangevuld | dernier lieu par la loi du 25 décembre 2017, est complété par la phrase suivante : |
"Pour les immobilisations acquises ou constituées entre le 12 mars | |
met de volgende zin: | 2020 et le 31 décembre 2020, le pourcentage de base de la déduction |
"Het basispercentage van de aftrek bedraagt 25 pct., voor de vaste | est fixé à 25 p.c.". |
activa die zijn verkregen of tot stand gebracht tussen 12 maart 2020 | |
en 31 december 2020.". | |
Art. 12.In artikel 201, § 1, van hetzelfde wetboek, laatstelijk |
Art. 12.Dans l'article 201, § 1er, du même Code, modifié en dernier |
gewijzigd bij de wet van 17 maart 2019, worden de volgende wijzigingen | lieu par la loi du 17 mars 2019, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
1° het eerste lid, 1°, wordt aangevuld met de volgende zin: | 1° l'alinéa 1er, 1°, est complété par la phrase suivante : |
"Pour les immobilisations acquises ou constituées entre le 12 mars | |
"Het basispercentage van de aftrek bedraagt 25 pct., voor de vaste activa die zijn verkregen of tot stand gebracht tussen 12 maart 2020 en 31 december 2020."; | 2020 et le 31 décembre 2020, le pourcentage de base de la déduction est fixé à 25 p.c." ; |
2° het vijfde lid wordt aangevuld als volgt: | 2° l'alinéa 5 est complété comme suit : |
"en met betrekking tot de in 2019 verkregen of tot stand gebrachte | "et aux deux périodes imposables suivantes pour les immobilisations |
vaste activa, in de twee volgende belastbare tijdperken.". | acquises ou constituées en 2019.". |
HOOFDSTUK 7. - Aanpassing aan de vrijstelling ter versterking van de | CHAPITRE 7. - Modification de l'exonération en vue de renforcer la |
solvabiliteit en het eigen vermogen van de vennootschappen ten gevolge | solvabilité et les fonds propres des sociétés à la suite de la |
van de COVID-19-pandemie | pandémie de COVID-19 |
Art. 13.In artikel 194septies/1 van het Wetboek van de |
Art. 13.Dans l'article 194septies/1 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 23 juni 2020, | revenus 1992, inséré par la loi du 23 juin 2020, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "het aanslagjaar | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "l'exercice |
2019, 2020 of 2021 dat verband houdt met een boekjaar dat afgesloten | d'imposition 2019, 2020 ou 2021 correspondant à un exercice comptable |
werd tussen 13 maart 2019 tot 31 december 2020" vervangen door de | clôturé au cours de la période allant du 13 mars 2019 à 31 décembre |
woorden "het aanslagjaar 2019 of 2020 dat verband houdt met een | 2020" sont remplacés par les mots "l'exercice d'imposition 2019 ou |
boekjaar dat afgesloten werd tussen 13 maart 2019 tot 31 juli 2020"; | 2020 correspondant à un exercice comptable clôturé au cours de la période allant du 13 mars 2019 à 31 juillet 2020" ; |
2° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "vanwege eventuele | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "en raison des pertes |
verliezen die worden geleden in de loop van het volgende belastbare | éventuelles supportées au cours de la période imposable suivante qui |
tijdperk dat verbonden is met, naar gelang het geval het aanslagjaar | |
2020, 2021 of 2022" vervangen door de woorden "vanwege eventuele | se rattache, selon le cas, à l'exercice d'imposition 2020, 2021 ou |
verliezen die worden geleden in de loop van het volgende belastbare | 2022" sont remplacés par les mots "en raison des pertes éventuelles |
tijdperk dat verbonden is met, naar gelang het geval, het aanslagjaar | supportées au cours de la période imposable suivante qui se rattache, |
2020 of 2021"; | selon le cas, à l'exercice d'imposition 2020 ou 2021" ; |
3° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van het belastbare | 3° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'une période imposable |
tijdperk dat wordt afgesloten in de periode van 13 maart 2019 tot 31 | qui se clôture au cours de la période allant du 13 mars 2019 au 31 |
december 2020" vervangen door de woorden "van het in het eerste lid | décembre 2020" sont remplacés par les mots "de la période imposable |
bedoelde belastbare tijdperk dat wordt afgesloten in de periode van 13 | visée à l'alinéa 1er qui se clôture au cours de la période allant du |
maart 2019 tot 31 juli 2020"; | 13 mars au 31 juillet 2020" ; |
4° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "in de periode van 13 | 4° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots "dans l'intervalle |
maart 2019 tot 31 december 2020" vervangen door de woorden "in de | allant du 13 mars 2019 au 31 décembre 2020" sont remplacés par les |
periode van 13 maart 2019 tot 31 juli 2020"; | mots "dans l'intervalle allant du 13 mars 2019 au 31 juillet 2020"; |
5° in paragraaf 5, worden de woorden "naar gelang het geval voor de | 5° dans le paragraphe 5, les mots "selon le cas, pour les exercices |
aanslagjaren 2019 en 2020 of voor de aanslagjaren 2020 en 2021, dan | d'imposition 2019 et 2020 ou pour les exercices d'imposition 2020 et |
wel voor de aanslagjaren 2021 en 2022" vervangen door de woorden "naar | 2021 ou pour les exercices d'imposition 2021 et 2022" sont remplacés |
gelang het geval voor de aanslagjaren 2019 en 2020 of 2020 en 2021." | par les mots "selon le cas, pour les exercices d'imposition 2019 et 2020 ou 2020 et 2021." |
Art. 14.Dit hoofdstuk treedt in werking op 31 juli 2020. |
Art. 14.Le présent chapitre entre en vigueur le 31 juillet 2020. |
HOOFDSTUK 8. - Belastingvermindering voor de verwerving van nieuwe | CHAPITRE 8. - Réduction d'impôt pour l'acquisition de nouvelles |
aandelen van ondernemingen die hun omzet ingevolge de | actions ou parts d'entreprises accusant une forte baisse de leur |
COVID-19-pandemie sterk hebben zien dalen | chiffre d'affaire suite à la pandémie du COVID-19 |
Art. 15.§ 1. Aan Rijksinwoners wordt een belastingvermindering |
Art. 15.§ 1er. Il est accordé une réduction d'impôt aux habitants du |
verleend voor de betalingen voor nieuwe aandelen op naam verworven met | Royaume pour les sommes affectées à de nouvelles actions ou parts |
inbrengen in geld die een fractie vertegenwoordigen van het kapitaal | nominatives acquises avec des apports en argent représentant une |
van een in paragraaf 2, eerste lid, bedoelde vennootschap en waarop de | fraction du capital d'une société visée au paragraphe 2, alinéa 1er, |
belastingplichtige rechtstreeks heeft ingeschreven naar aanleiding van | et que le contribuable a souscrites directement à l'occasion d'une |
een kapitaalverhoging tussen 14 maart 2020 en 31 december 2020 en die | augmentation de capital entre le 14 mars 2020 et le 31 décembre 2020 |
hij uiterlijk op 31 december 2020 volledig heeft volstort. | inclus, et qu'il a entièrement libérées au plus tard le 31 décembre |
§ 2. Dit artikel is van toepassing op de aandelen van een vennootschap | 2020. § 2. Le présent article est applicable aux actions ou parts d'une |
die tezelfdertijd aan alle onderstaande voorwaarden voldoet: | société qui répond simultanément à toutes les conditions suivantes : |
1° de vennootschap is een binnenlandse vennootschap of een | 1° la société est une société résidente ou une société dont le |
vennootschap waarvan de voornaamste inrichting of zetel van bestuur of | principal établissement ou le siège de direction ou d'administration |
beheer gevestigd is in een andere lidstaat van de Europese Economische | est établi dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen |
Ruimte en die over een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting | et qui dispose d'un établissement belge visé à l'article 229 ; |
beschikt; 2° de omzet van de vennootschap is voor de periode van 14 maart 2020 | 2° le chiffre d'affaire de la société relatif à la période du 14 mars |
tot 30 april 2020 met minstens 30 pct. gedaald ten opzichte van | 2020 au 30 avril 2020 inclus a baissé d'au moins 30 p.c. par rapport |
dezelfde periode van 2019; | au chiffre d'affaire relatif à la même période de 2019 ; |
3° de vennootschap wordt op grond van artikel 1:24, §§ 1 tot 6, van | 3° la société est considérée comme petite société sur la base de |
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen als kleine | l'article 1:24, §§ 1er à 6, du Code des sociétés et des associations |
vennootschap aangemerkt voor het aanslagjaar dat verbonden is aan het | pour l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours |
belastbare tijdperk waarin de kapitaalinbreng wordt gedaan; | de la laquelle l'apport en capital a lieu ; |
4° de vennootschap is geen beleggings-, thesaurie- of | 4° la société n'est pas une société d'investissement, de trésorerie ou |
financieringsvennootschap; | de financement ; |
5° de vennootschap is geen vennootschap met als statutair hoofddoel of | 5° la société n'est pas une société dont l'objet social principal ou |
voornaamste activiteit de oprichting, de verwerving, het beheer, de verbouwing, de verkoop of de verhuur van vastgoed voor eigen rekening of het bezit van deelnemingen in vennootschappen met een soortgelijk doel, noch een vennootschap waarin onroerende goederen of andere zakelijke rechten met betrekking tot dergelijke goederen zijn ondergebracht, waarvan natuurlijke personen die in de vennootschap een opdracht of functies als bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 uitoefenen, hun echtgenoot of hun kinderen wanneer die personen of hun echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen hebben, het gebruik hebben; 6° de vennootschap is geen vennootschap die is opgericht met het oog op het afsluiten van een management- of bestuurdersovereenkomst of die haar voornaamste bron van inkomsten haalt uit management- of bestuurdersovereenkomsten; 7° de vennootschap is een niet-beursgenoteerde vennootschap; 8° de vennootschap kan niet worden aangemerkt als een onderneming in | l'activité principale est la construction, l'acquisition, la gestion, l'aménagement, la vente, ou la location de biens immobiliers pour compte propre, ou la détention de participations dans des sociétés ayant un objet similaire, ni une société dans laquelle des biens immobiliers ou autre droits réels sur de tels biens sont placés, dont des personnes physiques qui exercent un mandat ou des fonctions visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, du Code de l'impôt sur les revenus 1992, leur conjoint ou leurs enfants lorsque ces personnes ou leur conjoint ont la jouissance légale des revenus de ceux-ci, ont l'usage ; 6° la société n'est pas une société qui a été constituée afin de conclure des contrats de gestion ou d'administration ou qui obtient la plupart de ses bénéfices de contrats de gestion ou d'administration ; 7° la société n'est pas cotée en bourse ; 8° la société ne peut pas être considérée comme une entreprise en |
moeilijkheden als omschreven in artikel 2, § 1, 4° /2, van het Wetboek | difficulté telle que définie à l'article 2, § 1er, 4° /2, du Code des |
van de inkomstenbelastingen 1992; | impôts sur les revenus 1992 ; |
9° de vennootschap gebruikt de ontvangen sommen niet voor de uitkering | 9° la société n'utilise pas les sommes perçues pour une distribution |
van dividenden als bedoeld in artikel 18 van het Wetboek van de | de dividendes visée à l'article 18 du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992, met inbegrip van de uitkering van | 1992, en ce compris les distributions de réserves de liquidation |
liquidatiereserves als bedoeld in de artikelen 184quater en 541 van | visées aux articles 184quater et 541 du même Code, pour une diminution |
datzelfde Wetboek, voor een kapitaalvermindering met inbegrip van de | de capital en ce compris la diminution de capital visée à l'article |
kapitaalvermindering als bedoeld in artikel 537 van het voormelde | 537 du Code précité ou toute autre diminution ou distribution de |
Wetboek of enige andere vermindering of verdeling van het eigen | |
vermogen of voor de aankoop van aandelen, noch voor het verstrekken | capitaux propres, ou pour l'acquisition d'actions ou parts ni pour |
van leningen; | consentir des prêts ; |
10° de vennootschap: | 10° la société : |
- houdt geen rechtstreekse deelneming aan in een vennootschap die | - ne détient pas une participation directe dans une société établie |
gevestigd is in een Staat die is opgenomen op één van de lijsten | dans un Etat qui est repris dans une des listes visées à l'article |
waarnaar wordt verwezen in artikel 307, § 1/2, van het Wetboek van de | 307, § 1er/2, du Code des impôts sur les revenus 1992, ou un Etat qui |
inkomstenbelastingen 1992 of een Staat die is opgenomen in de lijst in artikel 179, KB/WIB 92; | est repris dans la liste visée à l'article 179, AR/CIR 92 ; |
- doet geen betalingen aan vennootschappen die gevestigd zijn in één | - ne fait pas de paiements à des sociétés établies dans un des Etats |
van de in het eerste streepje bedoelde Staten waarvan niet kan worden | visés au premier tiret dont il ne peut pas être démontré qu'ils ont |
aangetoond dat ze werden verricht in het kader van werkelijke en | été effectués dans le cadre d'opérations réelles et sincères résultant |
oprechte verrichtingen die het gevolg zijn van rechtmatige financiële | de besoins légitimes de caractère financier ou économique et qui |
of economische behoeften en die samengenomen meer bedragen dan 100 000 | dépassent en totalité 100 000 euros par période imposable. |
euro per belastbaar tijdperk. 11° de vennootschap heeft na de betaling van de in paragraaf 1 | 11° la société n'a pas perçu, après le versement des sommes visées au |
bedoelde sommen door de belastingplichtige niet meer dan 250 000 euro | paragraphe 1er, plus que 250 000 euros par le biais de l'application |
ontvangen via de toepassing van dit artikel. | du présent article. |
Voor vennootschappen die na 14 maart 2019 werden opgericht anders dan | Pour les sociétés constituées après le 14 mars 2019 autrement que dans |
in het kader van een fusie of splitsing van vennootschappen, wordt | le cadre d'une fusion ou scission de sociétés, le chiffre d'affaire |
voor de toepassing van het eerste lid, 2°, de in de periode van 14 | réalisé pour la période du 14 mars 2020 au 30 avril 2020 inclus est |
maart 2020 tot 30 april 2020 gerealiseerde omzet vergeleken met de in | assimilé, pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, au chiffre d'affaire |
het financieel plan vooropgestelde omzet voor diezelfde periode. | envisagé pour la même période dans le plan financier. |
Aan de in het eerste lid, 4° tot 6°, 9° en 10°, vermelde voorwaarden | Les conditions visées à l'alinéa 1er, 4° à 6°, 9° et 10°, doivent être |
moet door de vennootschap worden voldaan gedurende de 60 maanden | remplies par la société au cours des 60 mois suivant la libération des |
volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap. | actions ou parts de la société. |
De belastingvermindering is niet van toepassing op: | La réduction d'impôt n'est pas applicable : |
1° uitgaven die in aanmerking zijn genomen voor de toepassing van | 1° aux dépenses qui sont prises en compte pour l'application de |
artikel 1451, 4°, 14526, 14527 of 14532 van het Wetboek van de | l'article 1451, 4°, 14526, 14527 ou 14532 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 of voor de toepassing van een gewestelijke | revenus 1992 ou pour l'application d'une réduction d'impôt régionale |
belastingvermindering of een gewestelijk belastingkrediet; | ou un crédit d'impôt régional ; |
2° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap met | 2° aux sommes affectées à l'acquisition d'actions ou parts d'une |
betrekking tot het gedeelte van die aandelen waardoor de | société en ce qui concerne la partie de ces actions ou parts par |
belastingplichtige een vertegenwoordiging van meer dan 30 pct. van het | laquelle le contribuable obtient une représentation de plus de 30 p.c. |
kapitaal van die vennootschap bekomt; | dans le capital de cette société ; |
3° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap, | 3° aux sommes affectées à l'acquisition, d'actions ou parts d'une |
onder de vorm van een quasi-inbreng als bedoeld in de artikel 7:8 van | société, sous forme d'un quasi-apport visé à l'article 7:8 du Code des |
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; | sociétés et des associations. |
4° betalingen voor het verwerven van aandelen van een vennootschap die | 4° aux sommes affectées à l'acquisition, d'actions ou parts d'une |
rechtstreeks of onrechtstreeks worden gefinancierd met een afname van | société financées directement ou indirectement par une diminution |
een vordering op die vennootschap of met een schuld aan die vennootschap. | d'une créance sur cette société ou par une dette envers cette société. |
§ 3. De betalingen die voor de in paragraaf 1, bedoelde aandelen | § 3. Les paiements effectués pour les actions ou parts visées au |
gedaan worden tussen 14 maart 2020 en 31 december 2020 komen voor een | paragraphe 1er, entre le 14 mars 2020 et 31 décembre 2020 ne sont pris |
en considération pour la réduction d'impôt qu'à concurrence d'un | |
totaalbedrag tot 100 000 euro in aanmerking voor de | montant total maximum de 100 000 euros. |
belastingvermindering. | |
De belastingvermindering is gelijk aan 20 pct. van het in aanmerking | La réduction d'impôt est égale à 20 p.c. du montant à prendre en |
te nemen bedrag, na aftrek van de eventuele verbonden kosten. | considération, après déduction des frais éventuels y afférents. |
§ 4. De betalingen voor in paragraaf 1, bedoelde aandelen komen voor | § 4. Les sommes affectées à la libération d'actions ou parts visées au |
de belastingvermindering in aanmerking op voorwaarde dat de in | § 1er sont éligibles à la réduction d'impôt à condition que la société |
paragraaf 2, eerste lid, bedoelde vennootschap aan de | visée au paragraphe 2, alinéa 1er, fournisse au contribuable, à |
belastingplichtige tot staving van zijn aangifte in de | l'appui de sa déclaration à l'impôt des personnes physiques de la |
personenbelasting van het belastbare tijdperk waarin de betaling is | période imposable au cours de laquelle la libération a été opérée, la |
gedaan, het bewijs verstrekt waaruit blijkt dat: | preuve faisant apparaître : |
- voldaan is aan de in paragrafen 1 en 2 gestelde voorwaarden; | - que les conditions prévues aux paragraphes 1er et 2 sont remplies ; |
- de belastingplichtige de aandelen in het belastbare tijdperk heeft | - que le contribuable a acquis les actions ou parts pendant la période |
aangeschaft en deze op het einde van dat belastbare tijdperk nog in | imposable et qu'il est encore en leur possession à la fin de cette |
zijn bezit heeft. | période imposable. |
§ 5. De in paragraaf 1 bedoelde belastingvermindering wordt slechts | § 5. Le maintien de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er est |
behouden op voorwaarde dat de vennootschap de belastingplichtige tot | subordonné à la condition que la société fournisse au contribuable à |
staving van zijn aangiften in de personenbelasting van de vijf | l'appui de ses déclarations à l'impôt des personnes physiques des cinq |
belastbare tijdperken volgend op het belastbare tijdperk waarvoor de | périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la |
belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt dat hij de | réduction d'impôt est accordée, la preuve qu'il est encore en |
betrokken in paragraaf 1, bedoelde aandelen nog in zijn bezit heeft. | possession des actions concernées visées au paragraphe 1er. Cette |
Aan deze voorwaarde moet niet meer worden voldaan met ingang van het | condition ne doit plus être respectée à partir de la période imposable |
belastbare tijdperk waarin de belastingplichtige is overleden. | au cours de laquelle le contribuable est décédé. |
Wanneer de betrokken aandelen bedoeld in paragraaf 1, anders dan bij | Lorsque les actions ou parts concernées visées au paragraphe 1er, font |
l'objet d'une cession, autre qu'à l'occasion d'une mutation par décès, | |
overlijden worden overgedragen binnen de 60 maanden na de aanschaffing | au cours des 60 mois suivant leur acquisition, l'impôt total afférent |
ervan, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van | aux revenus de la période imposable de la cession, est majoré d'un |
het belastbare tijdperk van de vervreemding vermeerderd met een bedrag | montant correspondant à autant de fois un soixantième de la réduction |
dat gelijk is aan zoveel maal één zestigste van de overeenkomstig | d'impôt effectivement obtenue conformément au paragraphe 1er pour ces |
paragraaf 1 voor die aandelen werkelijk verkregen | |
belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde | actions ou parts, qu'il reste de mois entiers jusqu'à l'expiration du |
van de periode van 60 maanden. | délai de 60 mois. |
Onder het in het tweede lid bedoelde woord "overgedragen" dient | Sous le mot "cession" visé à l'alinéa 2, on entend également la |
eveneens te worden verstaan, de sluiting van de vereffening van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd. Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, moet niet meer worden voldaan aan de in het eerste lid bedoelde voorwaarde met ingang van het belastbare tijdperk waarin die sluiting van de vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaats gevonden. De in paragraaf 1 vermelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de in paragraaf 2, derde lid, gestelde voorwaarden worden nageleefd. Wanneer de in paragraaf 2, derde lid, vermelde voorwaarden niet worden | clôture de la liquidation de la société dans laquelle il a été investi. Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence de la déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, la condition visée à l'alinéa 1er ne doit plus être respectée à partir de la période imposable au cours de laquelle cette clôture de la liquidation pour cause de déclaration de faillite a eu lieu. Le maintien de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er est subordonné au respect des conditions visées au paragraphe 2, alinéa 3. Lorsque les conditions visées au paragraphe 2, alinéa 3, ne sont pas |
nageleefd gedurende de 60 maanden volgend op de volstorting van de | respectées durant les 60 mois qui suivent la libération des actions ou |
aandelen van de vennootschap, wordt de totale belasting met betrekking | parts de la société, l'impôt total, relatif aux revenus de la période |
tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld | imposable au cours de laquelle il est constaté que la condition n'a |
dat die voorwaarde niet wordt nageleefd, vermeerderd met een bedrag | pas été respectée est majoré d'un montant égal à autant de fois un |
dat gelijk is aan zoveel maal één zestigste van de overeenkomstig | soixantième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément |
paragraaf 1 voor die aandelen werkelijk verkregen | |
belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum | au paragraphe 1er pour ces actions ou parts, qu'il reste de mois |
waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn | entiers à partir de la date à laquelle la condition n'est pas remplie |
van 60 maanden. | jusqu'à l'expiration du délai de 60 mois. |
§ 6. De belastingvermindering wordt aangerekend overeenkomstig artikel 178/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vóór de belastingverminderingen die in een belastingkrediet kunnen worden omgezet. Het gedeelte van de overeenkomstig dit artikel verleende belastingvermindering dat na toepassing van het voormelde artikel 178/1 niet is aangerekend, wordt achtereenvolgens overgedragen naar elk van de drie belastbare tijdperken volgend op het belastbare tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend. De belastingvermindering wordt evenwel niet overgedragen naar het | § 6. La réduction d'impôt est imputée conformément à l'article 178/1, du Code des impôts sur les revenus 1992, avant les réductions d'impôt qui peuvent être converties en crédit d'impôt. La partie de la réduction d'impôt octroyée conformément au présent article qui n'est pas imputée après application de l'article 178/1 du Code précité, est reportée consécutivement à chacune des trois périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la réduction d'impôt est accordée. La réduction d'impôt n'est toutefois pas reportable à la période imposable au cours de laquelle l'impôt total est majoré conformément |
belastbare tijdperk waarin overeenkomstig paragraaf 5 de totale | au paragraphe 5 d'une partie de la réduction d'impôt déjà octroyée. |
belasting met een deel van de reeds verleende belastingvermindering wordt verhoogd. De belastingvermindering die niet meer kan worden overdragen, wordt aangerekend vóór de belastingverminderingen die nog naar volgende belastbare tijdperken kunnen worden overgedragen. Wanneer de overdraagbare belastingverminderingen betrekking hebben op uitgaven die in verschillende belastbare tijdperken werden gedaan, worden de belastingverminderingen voor de oudste uitgaven eerst aangerekend. § 7. De belastingvermindering wordt in rekening gebracht om de in artikel 171, 5° en 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde gemiddelde aanslagvoeten te bepalen. | La réduction d'impôt qui ne peut pas être reportée est imputée avant les réductions d'impôt qui peuvent encore être reportées aux périodes imposables suivantes. Lorsque les réductions d'impôt reportables se rapportent à des dépenses effectuées au cours de différentes périodes imposables, les réductions d'impôt pour les dépenses les plus anciennes sont imputées en premier. § 7. La réduction d'impôt est prise en compte pour déterminer le taux moyen d'imposition visé à l'article 171, 5° et 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992. |
Voor de toepassing van de artikelen 175 en 290, tweede lid, van | Pour l'application des articles 175 et 290, alinéa 2, du même Code, |
hetzelfde Wetboek, wordt de totale belasting ook verhoogd met de in | l'impôt total est également majoré de l'augmentation visée au |
paragraaf 5 bedoelde vermeerdering. | paragraphe 5. |
§ 8. Dit artikel is eveneens van toepassing voor de niet-inwoners als | § 8. Le présent article est aussi applicable aux non-résidents visés à |
bedoeld in artikel 227, 1°, van het Wetboek van de | l'article 227, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, dont |
inkomstenbelastingen 1992 voor wie de belasting overeenkomstig artikel | |
243/1 of 244 van hetzelfde Wetboek wordt berekend. | l'impôt est calculé conformément à l'article 243/1 ou 244 du même |
Voor de belastingplichtigen van wie de belasting overeenkomstig | Code. Pour les contribuables dont l'impôt est calculé conformément à |
artikel 243/1 van hetzelfde Wetboek wordt berekend: | l'article 243/1 du même Code : |
1° wordt voor de toepassing van de bepaling onder het eerste lid, 4°, | 1° pour l'application de l'alinéa 1er, 4°, de l'article précité, la |
van het voormelde artikel, de in dit artikel bedoelde | réduction d'impôt visée au présent article est portée en diminution |
belastingvermindering in mindering gebracht om de totale belasting te bepalen; | afin de déterminer l'impôt total ; |
2° maakt de in paragraaf 5 bedoelde belastingvermeerdering geen deel | 2° l'augmentation d'impôt visée au paragraphe 5 ne fait pas partie de |
uit van de berekeningsgrondslag van de bij toepassing van artikel 245 van hetzelfde Wetboek bepaalde opcentiemen; | la base de calcul des centimes additionnels déterminés en application de l'article 245 du même Code ; |
3° wordt voor de toepassing van artikel 294, tweede lid, 2°, tweede | 3° pour l'application de l'article 294, alinéa 2, 2°, deuxième tiret, |
streepje, van hetzelfde Wetboek, de totale belasting ook verhoogd met | du même Code, l'impôt total est augmenté de l'augmentation visée au |
in de paragraaf 5 bedoelde vermeerdering. | paragraphe 5. |
§ 9. De bedragen in euro vermeld in dit artikel worden niet | § 9. Les montants en euro visés au présent article ne sont pas indexés |
geïndexeerd overeenkomstig artikel 178 van het Wetboek van de | conformément à l'article 178 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
inkomstenbelastingen 1992. | § 10. Le Roi détermine la manière d'apporter la preuve visée au |
§ 10. De Koning bepaalt de wijze waarop het in paragraaf 4 en | paragraphe 4 et au paragraphe 5, alinéa 1er. |
paragraaf 5, eerste lid, bedoelde bewijs wordt geleverd. | |
HOOFDSTUK 9. - Wijzigingen aan het taxshelterstelsel". | CHAPITRE 9. - Modifications au régime du Tax Shelter". |
Art. 16.In artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
Art. 16.à l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992, |
1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 mei 2020, worden de | modifié en dernier lieu par la loi du 29 mai 2020, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in § 1, eerste lid, 4°, tweede streepje, worden de woorden "binnen | 1° au § 1er, alinéa 1er,4°, deuxième tiret, les mots "dans un délai |
een periode die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de | prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de la |
ondertekening van de raamovereenkomst voor het bekomen van het Tax | convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour la |
Shelterattest voor de productie van dit werk zoals bedoeld in 5° en | |
ten laatste loopt tot 12 maanden na de ondertekening van | production de cette oeuvre visée au 5° et terminant au plus tard 12 |
laatstgenoemde raamovereenkomst. Voor animatiefilms en voor | mois après la signature de la convention-cadre précitée. Pour les |
films d'animation et pour les séries télévisuelles d'animation ce | |
animatieseries wordt deze termijn van 12 maanden tot 18 maanden | délai de 12 mois est porté à 18 mois" sont remplacés par les mots |
verlengd" vervangen door de woorden "binnen een periode van 18 maanden | "dans un délai de 18 mois prenant cours au plus tôt 6 mois avant la |
die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de ondertekening | date de signature de la convention-cadre pour l'obtention de |
van de raamovereenkomst voor het bekomen van het taxshelterattest voor | l'attestation Tax Shelter pour la production de cette oeuvre visée au |
de productie van dit werk zoals bedoeld in 5° en ten laatste loopt tot | |
18 maanden na de ondertekening van laatstgenoemde raamovereenkomst. | 5° et terminant au plus tard 18 mois après la signature de la |
Voor animatiefilms en voor animatieseries wordt deze termijn van 18 | convention-cadre précitée. Pour les films d'animation et pour les |
maanden tot 24 maanden verlengd"; | séries télévisuelles d'animation ce délai de 18 mois est porté à 24 |
2° in paragraaf 8, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden | mois" ; 2° au paragraphe 8, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots "conformément |
"overeenkomstig § 1, zesde lid." vervangen door de woorden | au § 1er, alinéa 6." sont remplacés par les mots "conformément au § 1er, |
"overeenkomstig § 1, eerste lid, 4°, tweede streepje." | alinéa 1er, 4°, deuxième tiret." |
Art. 17.In artikel 194ter/1, § 2, 1°, tweede streepje, van hetzelfde |
Art. 17.à l'article 194ter/1, § 2, 1°, deuxième tiret, du même Code, |
Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 mei 2020, worden de | modifié en dernier lieu par la loi du 29 mai 2020, les mots "dans un |
woorden "binnen een periode die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor | délai prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de |
de datum van de ondertekening van de raamovereenkomst voor het bekomen | la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour |
van het taxshelterattest voor de productie van dit werk zoals bedoeld | la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, alinéa |
in artikel 194ter, § 1, eerste lid, 5°, en ten laatste loopt tot 18 | 1er, 5° et terminant au plus tard 18 mois après la signature de la |
maanden na de ondertekening van laatstgenoemde raamovereenkomst" | convention-cadre précitée" est remplacé par les mots "dans un délai de |
vervangen door de woorden "binnen een periode van 24 maanden die ten | |
vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de ondertekening van de | 24 mois prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de |
raamovereenkomst voor het bekomen van het taxshelterattest voor de | la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour |
productie van dit werk zoals bedoeld in artikel 194ter, § 1, eerste | la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, alinéa |
lid, 5°, en ten laatste loopt tot 24 maanden na de ondertekening van | 1er, 5° et terminant au plus tard 24 mois après la signature de la |
laatstgenoemde raamovereenkomst." | convention-cadre précitée." |
Art. 18.In artikel 194ter/3, § 2, 1°, tweede streepje, van hetzelfde |
Art. 18.à l'article 194ter/3, § 2, 1°, deuxième tiret, du même Code, |
Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 mei 2020, worden de | modifié en dernier lieu par la loi du 29 mai 2020, les mots "dans un |
woorden "binnen een periode die ten vroegste aanvangt 6 maanden voor | délai prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature de |
de datum van de ondertekening van de raamovereenkomst voor het bekomen | la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter pour |
van het taxshelterattest voor de productie van dit werk zoals bedoeld | la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, alinéa |
in artikel 194ter, § 1, eerste lid, 5°, en ten laatste loopt tot 18 | 1er, 5° et terminant au plus tard 18 mois après la signature de la |
maanden na de ondertekening van laatstgenoemde raamovereenkomst" | convention-cadre précitée" sont remplacés par les mots "dans un délai |
vervangen door de woorden "binnen een periode van 24 maanden die ten | de 24 mois prenant cours au plus tôt 6 mois avant la date de signature |
vroegste aanvangt 6 maanden voor de datum van de ondertekening van de | de la convention-cadre pour l'obtention de l'attestation Tax Shelter |
raamovereenkomst voor het bekomen van het taxshelterattest voor de | |
productie van dit werk zoals bedoeld in artikel 194ter, § 1, eerste | pour la production de cette oeuvre visée à l'article 194ter, § 1er, |
lid, 5°, en ten laatste loopt tot 24 maanden na de ondertekening van | alinéa 1er, 5° et terminant au plus tard 24 mois après la signature de |
laatstgenoemde raamovereenkomst". | la convention-cadre précitée". |
Art. 19.In artikel 10, 3°, van de wet van 29 mei 2020 houdende |
Art. 19.à l'article 10, 3°, de la loi du 29 mai 2020 portant diverses |
diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 | mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19, les |
pandemie, worden de woorden "vierde lid" vervangen door de woorden | mots "alinéa 4" sont remplacés par les mots "alinéa 5". |
"vijfde lid". Art. 20.De artikelen 16 tot 19 zijn van toepassing op de |
Art. 20.Les articles 16 à 19 sont applicables aux conventions-cadres |
raamovereenkomsten die zijn ondertekend vanaf 12 maart 2020. | signées à partir du 12 mars 2020. |
TITEL 3. - WIJZIGINGEN BETREFFENDE DE REGISTRATIE- EN GRIFFIERECHTEN | TITEL 3. - MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS D'ENREGISTREMENT ET DE GREFFE |
Art. 21.In afwijking van artikel 172 van het Wetboek der |
Art. 21.Par dérogation à l'article 172 du Code des droits |
registratie-, hypotheek- en griffierechten kunnen de griffiers van de | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, les greffiers des cours |
hoven en rechtbanken in de periode van 1 juli 2020 tot 30 september | et tribunaux peuvent, du 1er juillet 2020 au 30 septembre 2020, |
2020 van de akten welke zij verplicht zijn ter registratie aan te | délivrer des expéditions ou copies des actes qu'ils sont tenus de |
bieden uitgiften of afschriften afleveren zonder dat het vonnis of | présenter à l'enregistrement, sans que le jugement ou arrêt n'ait été |
arrest vooraf geregistreerd is. | préalablement enregistré. |
Art. 22.In afwijking van artikel 11, tweede lid, van hetzelfde |
Art. 22.Par dérogation à l'article 11, alinéa 2, du même Code, les |
Wetboek zijn de notariële volmachten verleden van 1 juli 2020 tot 31 | procurations notariées passées du 1er juillet 2020 au 31 décembre |
december 2020 vrijgesteld van het registratierecht, wanneer de | 2020, sont exemptées de droit d'enregistrement, lorsque le |
instrumenterende ambtenaar ervoor geen ereloon, vacaties of kosten | fonctionnaire instrumentant ne réclame pas d'honoraire, de vacations |
vraagt en voor zover deze volmacht uitsluitend effect sorteert tot 31 december 2020. | ou de frais et pour autant que cette procuration n'ait d'effet que jusqu'au 31 décembre 2020. |
In afwijking van artikel 23 van de wet van 29 mei 2020 houdende | Par dérogation à l'article 23 de la loi du 29 mai 2020 portant |
diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 | diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du |
pandemie, blijft het voordeel van de vrijstelling behouden voor de | COVID-19, le bénéfice de l'exemption est conservé pour les |
volmachten verleden van 13 maart 2020 tot 30 juni 2020 wanneer de | procurations passées du 13 mars 2020 au 30 juin 2020 en cas d'usage de |
volmacht ten laatste op 31 december 2020 wordt gebruikt. | la procuration au plus tard le 31 décembre 2020. |
Art. 23.De in de artikelen 271 en 272 van het Wetboek der |
Art. 23.Les droits établis par les articles 271 et 272 du Code des |
registratie-, hypotheek- en griffierechten bepaalde rechten zijn niet | droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ne sont pas dus sur |
verschuldigd op de uitgiften, kopieën of uittreksels van vonnissen en | les expéditions, copies ou extraits des jugements et arrêts qui sont |
arresten die in de griffies worden afgeleverd in de periode van 1 juli | délivrés dans les greffes pendant la période allant du 1er juillet |
2020 tot 31 december 2020. | 2020 au 31 décembre 2020. |
Art. 24.In afwijking van artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 |
Art. 24.Par dérogation à l'article 1er de l'arrêté royal du 28 |
januari 2019 betreffende de uitvoering van het wetboek der | janvier 2019 relatif à l'exécution du Code des droits |
registratie-, hypotheek- en griffierechten en het houden van de | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et à la tenue des |
registers in de griffies van de hoven en rechtbanken, kunnen de | registres dans les greffes des cours et tribunaux, les greffiers |
griffiers de vonnissen en arresten die dagtekenen van de periode van 1 | peuvent communiquer les jugements et arrêts datant de la période du 1er |
juli 2020 tot 30 september 2020 meedelen aan de ontvanger van het | juillet 2020 au 30 septembre 2020 au receveur du bureau Sécurité |
bevoegde kantoor Rechtszekerheid van de Algemene Administratie van de | juridique compétent de l'Administration générale de la Documentation |
Patrimoniumdocumentatie binnen tien dagen volgend op het verstrijken | patrimoniale dans les dix jours qui suivent l'expiration de ladite |
van de vermelde periode. Wanneer de mededeling niet tijdig is gedaan, | période. Lorsque la communication n'est pas effectuée à temps, le |
verbeurt de griffier een boete van 12,50 euro. | greffier encourt une amende de 12,50 euros. |
In afwijking van artikel 14 van het bijzondere-machtenbesluit nr. 7 | Par dérogation à l'article 14 de l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 7 du |
van 19 april 2020 houdende bijkomende steunmaatregelen inzake | 19 avril 2020 portant des mesures de soutien supplémentaires en |
vennootschapsbelasting, rechtspersonenbelasting, belasting | matière d'impôt des sociétés, d'impôt des personnes morales, d'impôt |
niet-inwoners, personenbelasting, belasting over de toegevoegde | des non-résidents, d'impôt des personnes physiques, de taxe sur la |
waarde, bedrijfsvoorheffing, registratierechten en retributies, kunnen | valeur ajoutée, de précompte professionnel, de droits d'enregistrement |
de griffiers de erin bedoelde vonnissen en arresten nog meedelen | et de rétributions, les greffiers peuvent encore communiquer les |
binnen tien dagen volgend op het verstrijken van de in het eerste lid | jugements et arrêts y visés dans les dix jours qui suivent |
vermelde periode. | l'expiration de la période visée à l'alinéa 1er. |
TITEL 4. - Wijzigingen betreffende de diverse rechten en taksen | TITEL 4. - MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS ET TAXES DIVERS |
Art. 25.In afwijking van artikel 3 van het Wetboek diverse rechten en |
Art. 25.Par dérogation à l'article 3 du Code des droits et taxes |
taksen zijn de notariële volmachten verleden van 1 juli 2020 tot 31 | divers, les procurations notariées passées du 1er juillet 2020 au 31 |
décembre 2020, sont exemptées du droit d'écriture, lorsque le | |
december 2020 vrijgesteld van het recht op geschriften wanneer de | fonctionnaire instrumentant ne réclame pas d'honoraire, de vacations |
instrumenterende ambtenaar ervoor geen ereloon, vacaties of kosten | ou de frais et pour autant que cette procuration n'ait d'effet que |
vraagt en voor zover deze volmacht uitsluitend effect sorteert tot 31 | jusqu'au 31 décembre 2020. |
december 2020. | |
In afwijking van artikel 26, 1°, van de wet van 29 mei 2020 houdende | Par dérogation à l'article 26, 1°, de la loi du 29 mai 2020 portant |
diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 | diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du |
pandemie, blijft het voordeel van de vrijstelling behouden voor de | COVID-19, le bénéfice de l'exemption est conservé pour les |
volmachten verleden van 13 maart 2020 tot 30 juni 2020 wanneer de | procurations passées du 13 mars 2020 au 30 juin 2020 en cas d'usage de |
volmacht ten laatste op 31 december 2020 wordt gebruikt. | la procuration au plus tard le 31 décembre 2020. |
Art. 26.In artikel 27 van de wet van 29 mei 2020 houdende diverse |
Art. 26.A l'article 27 de la loi du 29 mai 2020 portant diverses |
dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie, | mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden "30 juni" worden telkens vervangen door de woorden "31 | 1° les mots "30 juin" sont à chaque fois remplacés par les mots "31 |
december"; | décembre" ; |
2° de woorden "20 juli 2020" vervangen door de woorden "20 januari | 2° les mots "20 juillet 2020" sont remplacés par les mots "20 janvier |
2021". | 2021". |
TITEL 5. - Wijzigingen betreffende de belasting over de toegevoegde | TITEL 5. - MODIFICATIONS RELATIVES A LA TAXE SUR LA VALEUR AJOUTEE |
waarde HOOFDSTUK 1. - Bepaling met betrekking tot de vrijstelling van het | CHAPITRE 1er. - Mesure relative à la dispense de paiement de l'acompte |
btw-voorschot dat moet worden betaald in december 2020 | TVA à verser en décembre 2020 |
Art. 27.In afwijking van artikel 19, § 1, van het koninklijk besluit |
Art. 27.Par dérogation à l'article 19, § 1er, de l'arrêté royal n° 1 |
nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de | du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement |
voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij | |
het koninklijk besluit van 16 februari 2017, moet de | de la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 16 |
belastingplichtige die op 1 oktober 2020 btw-kwartaalaangiften indient | février 2017, l'assujetti qui, à la date du 1er octobre 2020, dépose |
des déclarations trimestrielles à la taxe sur la valeur ajoutée | |
overeenkomstig artikel 18, § 2, van hetzelfde besluit, geen voorschot | conformément à l'article 18, § 2, du même arrêté, ne doit pas |
betalen op de belasting die verschuldigd is over zijn handelingen van | acquitter d'acompte sur la taxe due pour ses opérations du quatrième |
het vierde kwartaal van het jaar 2020. | trimestre de l'année 2020. |
Art. 28.In afwijking van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit |
Art. 28.Par dérogation à l'article 19, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du |
nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de | 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de |
voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij | |
het koninklijk besluit van 16 februari 2017, moet de | la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 16 |
belastingplichtige die op 1 december 2020 btw-maandaangiften indient | février 2017, l'assujetti qui, à la date du 1er décembre 2020, dépose |
overeenkomstig artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de | des déclarations mensuelles à la taxe sur la valeur ajoutée |
belasting over de toegevoegde waarde, geen voorschot betalen op de | conformément à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code de la taxe |
belasting die verschuldigd is over zijn handelingen van de maand | sur la valeur ajoutée, ne doit pas acquitter d'acompte sur la taxe due |
december van het jaar 2020. | pour ses opérations du mois de décembre de l'année 2020. |
HOOFDSTUK 2. - Onttrekkingen van computers met het oog op een levering | CHAPITRE 2. - Prélèvements d'ordinateurs en vue de leur livraison à |
om niet aan bepaalde instellingen en organisaties | titre gratuit à certains établissements et organisations |
Art. 29.Artikel 20 van de wet van 29 mei 2020 houdende diverse |
Art. 29.L'article 20 de la loi du 29 mai 2020 portant diverses |
dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie, | mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19, est |
wordt vervangen als volgt: | remplacé comme suit : |
" Art. 20.Artikel 18 is van toepassing op goederen die vanaf 1 maart |
" Art. 20.L'article 18 s'applique aux biens qui font l'objet d'un |
2020 tot en met 1 september 2020 het voorwerp uitmaken van een | prélèvement à partir du 1er mars 2020 jusqu'au 1er septembre 2020, en |
onttrekking, om ze te verstrekken voor de doeleinden en onder de | vue de leur remise aux fins et selon les conditions fixées par cette |
voorwaarden die in die bepaling zijn vastgesteld. | disposition. |
Artikel 19 is van toepassing op goederen die vanaf 1 maart 2020 tot en | L'article 19 s'applique aux biens qui font l'objet d'un prélèvement à |
met 31 december 2020 het voorwerp uitmaken van een onttrekking, om ze | partir du 1er mars 2020 jusqu'au 31 décembre 2020, en vue de leur |
te verstrekken voor de doeleinden en onder de voorwaarden die in die | remise aux fins et selon les conditions fixées par cette |
bepaling zijn vastgesteld.". | disposition.". |
TITEL 6. - BEKRACHTIGING VAN EEN KONINKLIJK BESLUIT | TITEL 6. - CONFIRMATION D'UN ARRETE ROYAL |
Art. 30.Het koninklijk besluit van 8 juni 2020 tot wijziging van het |
Art. 30.L'arrêté royal du 8 juin 2020 modifiant l'arrêté royal n° 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux en |
van de goederen en de diensten bij die tarieven met betrekking tot | |
maatregelen ter ondersteuning van de horeca wordt bekrachtigd met | ce qui concerne les mesures visant à soutenir le secteur de l'Horeca |
ingang van de dag van diens inwerkingtreding. | est confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur. |
TITEL 7. - INWERKINGTREDING | TITEL 7. - ENTREE EN VIGUEUR |
Art. 31.Deze wet treedt in werking op de dag van haar publicatie in |
Art. 31.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2020. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken : K55-1390 | Documents : K55-1390 |
Integraal verslag: 9 juli 2020 | Compte rendu intégral : 9 juillet 2020 |