← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 144ter, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek om het in overeenstemming te brengen met het Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding van daden van nucleair terrorisme, gedaan te New York op 14 september 2005, en met de Wijziging van het Verdrag inzake externe beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie van de Staten die partij zijn bij het Verdrag. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van artikel 144ter, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek om het in overeenstemming te brengen met het Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding van daden van nucleair terrorisme, gedaan te New York op 14 september 2005, en met de Wijziging van het Verdrag inzake externe beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie van de Staten die partij zijn bij het Verdrag. - Duitse vertaling | Loi modifiant l'article 144ter, § 1er, 1°, du Code judiciaire afin de le mettre en conformité avec la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la Convention. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 JULI 2013. - Wet tot wijziging van artikel 144ter, § 1, 1°, van het | 15 JUILLET 2013. - Loi modifiant l'article 144ter, § 1er, 1°, du Code |
Gerechtelijk Wetboek om het in overeenstemming te brengen met het | judiciaire afin de le mettre en conformité avec la Convention |
Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding van daden van | internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, |
nucleair terrorisme, gedaan te New York op 14 september 2005, en met | faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la |
de Wijziging van het Verdrag inzake externe beveiliging van | Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté |
kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie | à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la |
van de Staten die partij zijn bij het Verdrag. - Duitse vertaling | Convention. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 15 juli | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2013 tot wijziging van artikel 144ter, § 1, 1°, van het Gerechtelijk | loi du 15 juillet 2013 modifiant l'article 144ter, § 1er, 1°, du Code |
Wetboek om het in overeenstemming te brengen met het Internationaal | judiciaire afin de le mettre en conformité avec la Convention |
Verdrag betreffende de bestrijding van daden van nucleair terrorisme, | internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, |
gedaan te New York op 14 september 2005, en met de Wijziging van het | faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la |
Verdrag inzake externe beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te | Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté |
Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie van de Staten die partij zijn | à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la |
bij het Verdrag (Belgisch Staatsblad van 24 juillet 2013). | Convention (Moniteur belge du 24 juillet 2013). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
15. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des | 15. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des |
Gerichtsgesetzbuches, um es in Einklang zu bringen mit dem | Gerichtsgesetzbuches, um es in Einklang zu bringen mit dem |
Internationalen Übereinkommen zur Bekämpfung nuklearterroristischer | Internationalen Übereinkommen zur Bekämpfung nuklearterroristischer |
Handlungen, abgeschlossen in New York am 14. September 2005, und mit | Handlungen, abgeschlossen in New York am 14. September 2005, und mit |
der Änderung des Übereinkommens über den physischen Schutz von | der Änderung des Übereinkommens über den physischen Schutz von |
Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. Juli 2005 von der Konferenz der | Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. Juli 2005 von der Konferenz der |
Vertragsstaaten des Übereinkommens | Vertragsstaaten des Übereinkommens |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, | Art. 2 - In Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, |
eingefügt durch das Gesetz vom 21. Juni 2001 und abgeändert durch die | eingefügt durch das Gesetz vom 21. Juni 2001 und abgeändert durch die |
Gesetze vom 5. August 2003 und 10. August 2005, werden zwischen dem | Gesetze vom 5. August 2003 und 10. August 2005, werden zwischen dem |
Wort "488bis" und den Wörtern "des Strafgesetzbuches" die Wörter "bis | Wort "488bis" und den Wörtern "des Strafgesetzbuches" die Wörter "bis |
488quinquies" eingefügt. | 488quinquies" eingefügt. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am Tag des Inkrafttretens | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am Tag des Inkrafttretens |
des Gesetzes vom 23. Mai 2013 zur Abänderung des Strafgesetzbuches, um | des Gesetzes vom 23. Mai 2013 zur Abänderung des Strafgesetzbuches, um |
es in Einklang zu bringen mit dem Internationalen Übereinkommen zur | es in Einklang zu bringen mit dem Internationalen Übereinkommen zur |
Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen, abgeschlossen in New | Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen, abgeschlossen in New |
York am 14. September 2005, und mit der Änderung des Übereinkommens | York am 14. September 2005, und mit der Änderung des Übereinkommens |
über den physischen Schutz von Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. | über den physischen Schutz von Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. |
Juli 2005 von der Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens. | Juli 2005 von der Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Juli 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Juli 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |