← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag, gedaan te Brussel op 8 december 2004, betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te Brussel op 25 mei 1999 "
Wet houdende instemming met het Verdrag, gedaan te Brussel op 8 december 2004, betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te Brussel op 25 mei 1999 | Loi portant assentiment à la Convention, faite à Bruxelles le 8 décembre 2004, relative à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, faite à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au Protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai 1999 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
15 JULI 2008. - Wet houdende instemming met het Verdrag, gedaan te | 15 JUILLET 2008. - Loi portant assentiment à la Convention, faite à |
Brussel op 8 december 2004, betreffende de toetreding van de | Bruxelles le 8 décembre 2004, relative à l'adhésion de la République |
Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de | tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la |
Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de | République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République |
Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de | de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de |
Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele | la République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention |
belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, | relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction |
gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het Protocol tot wijziging | des bénéfices d'entreprises associées, faite à Bruxelles le 23 juillet |
van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te Brussel op 25 mei 1999 (1) | 1990, et au Protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai 1999 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag, gedaan te Brussel op 8 december 2004, betreffende |
Art. 2.La Convention, faite à Bruxelles le 8 décembre 2004, relative |
à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de | |
de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de | la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la |
Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de | République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République |
Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de | de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et |
Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter | de la République slovaque à la Convention relative à l'élimination des |
afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen | doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises |
verbonden ondernemingen, gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het | associées, faite à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au Protocole |
Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te | modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai |
Brussel op 25 mei 1999, zal volkomen gevolg hebben. | 1999, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS. | D. REYNDERS. |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2007-2008 | (1) Session 2007-2008 |
Senaat : | Sénat : |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 12 maart 2008, nr. 4-629/1. | Documents. - Projet de loi déposé le 12 mars 2008, n° 4-629/1. |
Verslag, nr. 4-629/2. | Rapport, n° 4-629/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 8 mei 2008. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 8 mai 2008. Vote, |
Stemming, vergadering van 8 mei 2008. | séance du 8 mai 2008. |
Kamer : | Chambre : |
Document. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1151/1. Tekst | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1151/1. - Texte |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
voorgelegd, nr. 52-1151/2. | 52-1151/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 19 juni 2008. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19 juin 2008. - Vote, |
Stemming, vergadering van 19 juni 2008. | séance du 19 juin 2008. |
Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de | Convention relative à l'adhésion de la République Tchèque, de la |
Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de | République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de |
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de | Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, |
Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot | de la République de Malte, de la République de Pologne, de la |
het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van | République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention |
winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen en het Protocol tot | relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction |
wijziging van het Verdrag | des bénéfices d'entreprises associées |
De hoge verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van | Les Hautes Parties contractantes au traité instaurant la Communauté |
de Europese Gemeenschap, | européenne, |
Overwegende dat de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de | Considérant que la République Tchèque, la République d'Estonie, la |
Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de | République de Chypre, la République de Lettonie, la République de |
Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de | Lituanie, la République de Hongrie, la République de Malte, la |
Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek, door lid te worden van | République de Pologne, la République de Slovénie et la République |
de Unie, zich verplicht hebben om toe te treden tot het Verdrag ter | slovaque, en devenant membres de l'Union, se sont engagées à adhérer à |
afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen | la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas |
verbonden ondernemingen (het Arbitrageverdrag), dat is ondertekend te | de correction des bénéfices d'entreprises associées (convention |
Brussel op 23 juli 1990, en tot het Protocol bij dit Verdrag, dat is | d'arbitrage), signée à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au protocole à |
ondertekend te Brussel op 25 mei 1999, | cette convention, signé à Bruxelles le 25 mai 1999, |
Hebben besloten dit Verdrag te sluiten en hebben te dien einde als hun | Ont décidé de conclure la présente convention et ont désigné à cet |
gevolmachtigden aangewezen : | effet comme plénipotentiaires : |
ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN | SA MAJESTE LE ROI DES BELGES, |
DE PRESIDENT VAN DE TSJECHISCHE REPUBLIEK | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE TCHEQUE |
HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN, | SA MAJESTE LA REINE DU DANEMARK, |
DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK ESTLAND, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE D'ESTONIE, |
DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE HELLENIQUE, |
ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN SPANJE, | SA MAJESTE LE ROI D'ESPAGNE, |
DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE, |
DE PRESIDENT VAN IERLAND, | LE PRESIDENT D'IRLANDE, |
DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE ITALIENNE, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK CYPRUS, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE CHYPRE, |
DE MINISTERRAAD VAN DE REPUBLIEK LETLAND, | LE CABINET DES MINISTRES DE LA REPUBLIQUE DE LETTONIE, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK LITOUWEN, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE LITUANIE, |
ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG, | SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE LUXEMBOURG, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK HONGARIJE, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE HONGRIE, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALTA, | LE PRESIDENT DE MALTE, |
HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN, | SA MAJESTE LA REINE DES PAYS-BAS, |
DE FEDERALE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK OOSTENRIJK, | LE PRESIDENT FEDERAL DE LA REPUBLIQUE D'AUTRICHE, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK POLEN, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE, |
DE PRESIDENT VAN DE PORTUGESE REPUBLIEK, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE PORTUGAISE, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK SLOVENI", | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE SLOVENIE, |
DE PRESIDENT VAN DE SLOWAAKSE REPUBLIEK, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE SLOVAQUE, |
DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK FINLAND, | LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DE FINLANDE, |
DE REGERING VAN HET KONINKRIJK ZWEDEN, | LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE SUEDE, |
HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN | SA MAJESTE LA REINE DU ROYAUME-UNI, DE GRANDE BRETAGNE ET D'IRLANDEDU |
GROOT-BRITTANNI" EN NOORD-IERLAND, | NORD, |
DIE, in het kader van het Comité van permanente vertegenwoordigers van | Lesquels, réunis au sein du Comité des représentants permanents des |
de lidstaten van de Europese Unie bijeen, na overlegging van hun in | Etats membres auprès de l'Union européenne et après avoir échangé |
goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, | leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, |
Overeenstemming hebben bereikt omtrent de volgende bepalingen : | Sont convenus des dispositions qui suivent : |
Artikel 1 | Article 1er |
La République Tchèque, la République d'Estonie, la République de | |
De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, | Chypre, la République de Lettonie, la République de Lituanie, la |
de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, | République de Hongrie, la République de Malte, la République de |
de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de | Pologne, la République de Slovénie et la République slovaque adhèrent |
Slowaakse Republiek treden toe tot het Verdrag ter afschaffing van | à la convention relative à l'élimination des doubles impositions en |
dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden | cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, signée à |
ondernemingen, dat is ondertekend te Brussel op 23 juli 1990, met alle | Bruxelles, le 23 juillet 1990, telle qu'elle résulte de toutes les |
aanpassingen en wijzigingen daarin ingevolge het Verdrag betreffende | adaptations et modifications y apportées par la convention relative à |
de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het | l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande |
Koninkrijk Zweden tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele | et du Royaume de Suède à la convention relative à l'élimination des |
belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, | doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises |
ondertekend te Brussel op 21 december 1995, en ingevolge het Protocol | associées, signée à Bruxelles le 21 décembre 1995, et au protocole |
tot wijziging van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in | modifiant la convention relative à l'élimination des doubles |
geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, ondertekend | impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises |
te Brussel op 25 mei 1999. | associées, signé à Bruxelles le 25 mai 1999. |
Artikel 2 | Article 2 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Artikel 3 | Article 3 |
De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie zendt aan de | Le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne remet aux |
Regeringen van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de | gouvernements de la République Tchèque, de la République d'Estonie, de |
Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de | la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la |
Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de | République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République |
Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek een voor eensluidend | de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et |
gewaarmerkt afschrift van : | de la République slovaque une copie certifiée conforme : |
-het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van | - de la convention relative à l'élimination des doubles impositions en |
winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen; | cas de correction des bénéfices d'entreprises associées; |
- het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, | - de la convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, |
de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, en - het Protocol tot wijziging van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal. De tekst van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, van het | de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées; et - du protocole modifiant la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise, et suédoise. Les textes de la convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des benéfices d'entreprises |
Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de | associées, de la convention relative à l'adhésion de la République |
Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag ter | d'Autriche, de ta République de Finlande et du Royaume de Suède à la |
afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen | convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de |
verbonden ondernemingen, en van het Protocol tot wijziging van het | correction des bénéfices d'entreprises associées, et du protocole |
Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van | modifiant la convention relative à l'élimination des doubles |
winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen in de Estse, de | impositions en cas de correction des benéfices d'entreprises associées |
Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, | établis en langues estonienne, hongroise, lettonne, lituanienne, |
de Slowaakse en de Tsjechische taal is opgenomen in de bijlagen I tot | maltaise, polonaise, slovaque, slovène et tchèque figurent aux annexes |
en met IX bij het onderhavige Verdrag. De teksten in de Estse, de | Ire à IX de la présente eonvention. Les textes établis en langues |
Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, | estonienne, hongroise, lettonne, lituanienne, maltaise, polonaise. |
de Slowaakse en de Tsjechische taal zijn op gelijke wijze authentiek | slovaque, slovène et tchèque font foi dans les mêmes conditions que |
als de overige teksten van het Verdrag ter afschaffing van dubbele | les autres textes de la convention relative à l'élimination des |
belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen. | doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door | La présente convention est soumise à ratification, acceptation ou |
de ondertekenende Staten. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of | approbation des Etats signataires. |
goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de | Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation sont |
Raad van de Europese Unie. | déposés auprès du Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit Verdrag treedt tussen de Verdragsluitende Staten die het hebben | Là présente convention entre en vigueur entre les Etats contractants |
bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd, in werking op de eerste dag van | qui l'ont ratifiée, acceptée ou approuvée, le premier jour du |
de derde maand volgende op de nederlegging van de laatste akte van | troisième mois suivant le dépôt du dernier instrument de ratification, |
bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door die Staten. | d'acceptation ou d'approbation par ces Etats. |
Artikel 6 | Article 6 |
De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie stelt de | Le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne notifie à tous |
ondertekenende Staten in kennis van : | les Etats signataires : |
a) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of | a) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring; | d'approbation; |
b) de data van inwerkingtreding van dit Verdrag tussen de Staten die | b) les dates d'entrée en vigueur de la présente convention entre les |
het bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd hebben. | Etats qui l'ont ratifiée, acceptée ou approuvée. |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit Verdrag, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de | La présente convention, rédigée en un exemplaire unique en langues |
Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de | allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, |
Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de | française, grecque, hongroise, irlandaise, italienne, lettonne, |
Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de | lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, |
Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, welke eenentwintig teksten | slovène, suédoise et tchèque, les vingt-et-un textes faisant également |
gelijkelijk authentiek zijn, zal worden nedergelegd in het archief van | foi, est déposée dans les archives du Secrétariat général du Conseil |
het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. De | de l'Union européenne. Le Secrétaire général en remet une copie |
secretaris-generaal zendt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift | certifiée conforme à chacun des gouvernements des Etats signataire. |
daarvan toe aan de regering van elke ondertekenende Staat. | |
Gedaan te Brussel, 8 december 2004. | Fait à Bruxelles, 8 décembre 2004. |
Verdrag, gedaan te Brussel op 8 december 2004, betreffende de | Convention, faite à Bruxelles le 8 décembre 2004, relative à |
toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de | l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la |
Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de | République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République |
Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de | de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, |
Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag ter | de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la |
afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen | République slovaque à la Convention relative à l'élimination des |
verbonden ondernemingen, gedaan te Brussel op 23 juli 1990, en tot het | doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises |
Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990, gedaan te | associées, faite à Bruxelles le 23 juillet 1990, et au Protocole |
Brussel op 25 mei 1999. | modifiant la Convention du 23 juillet 1990, fait à Bruxelles le 25 mai 1999 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |