Wet tot wijziging van sommige wettelijke bepalingen inzake financiële instrumenten en effectenclearingstelsels | Loi modifiant diverses dispositions légales en matière d'instruments financiers et de systèmes de compensation de titres |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 15 JULI 1998. - Wet tot wijziging van sommige wettelijke bepalingen inzake financiële instrumenten en effectenclearingstelsels (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DES FINANCES ET MINISTERE DE LA JUSTICE 15 JUILLET 1998. - Loi modifiant diverses dispositions légales en matière d'instruments financiers et de systèmes de compensation de titres (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in de wetten op de handelsvennootschappen, | CHAPITRE Ier. - Modifications aux lois sur les sociétés commerciales, |
gecoördineerd op 30 november 1935 | coordonnées le 30 novembre 1935 |
Art. 2.In artikel 52octies/3, ingevoegd in de wetten op de |
Art. 2.A l'article 52octies/3 inséré dans les lois sur les sociétés |
handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935, bij de wet | commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935, par la loi du 7 avril |
van 7 april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1995, sont apportées les modifications suivantes : |
1° Het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° L'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« De eigenaars van gedematerialiseerde effecten, bedoeld in artikel | « Les propriétaires de valeurs mobilières dématérialisées visées à |
52octies/1 kunnen hun onlichamelijke zakelijke rechten alleen laten | l'article 52octies/1 ne sont admis à faire valoir leurs droits réels, |
gelden jegens de erkende rekeninghouder bij wie deze effecten op | de nature incorporelle, qu'à l'égard du teneur de comptes agréé auprès |
rekening werden geboekt of, indien zij die effecten rechtstreeks | duquel ces valeurs mobilières sont inscrites en compte ou, s'ils |
aanhouden bij de vereffeningsinstelling, jegens laatstgenoemde. Bij | maintiennent directement ces valeurs auprès de l'organisme de |
wijze van uitzondering kunnen zij : | liquidation, à l'égard de celui-ci. Par exception, il leur revient : |
- een recht van terugvordering uitoefenen overeenkomstig de bepalingen | - d'exercer un droit de revendication conformément aux dispositions du |
van dit artikel en de artikelen 9bis, lid 2 tot 4 van het koninklijk | présent article et de l'article 9bis, alinéas 2 à 4, de l'arrêté royal |
besluit nr. 62 van 10 november 1967 ter bevordering van de omloop van | n° 62 du 10 novembre 1967 favorisant la circulation des valeurs |
effecten; | mobilières; |
- rechtstreeks hun associatieve rechten uitoefenen bij de emittent; | - d'exercer directement leurs droits associatifs auprès de l'émetteur; |
- in geval van faillissement of in alle andere gevallen van samenloop | - en cas de faillite ou de toute autre situation de concours dans le |
in hoofde van de emittent rechtstreeks hun recht van verhaal tegen | chef de l'émetteur, d'exercer directement leurs droits de recours |
deze uitoefenen. » | contre celui-ci. » |
2° In lid 5 worden de woorden « of van het vereffeningsstelsel » | 2° Dans l'alinéa 5, les mots « ou de l'organisme de liquidation » sont |
ingevoegd tussen de woorden « erkende rekeninghouder » en « teruggave ». | insérés entre les mots « teneur de comptes agréé » et « sur l'avoir ». |
Art. 3.In artikel 52octies/6 ingevoegd in dezelfde wetten bij de wet |
Art. 3.Dans l'article 52octies/6 inséré dans les mêmes lois, par la |
van 7 april 1995, worden de woorden « en alle rechten van verhaal in | loi du 7 avril 1995, les mots « et, en cas de faillite de leur |
geval van faillissement van de emittent ervan of in alle andere | émetteur ou de toute autre situation de concours dans son chef, tous |
gevallen van samenloop tegen laatstgenoemde, » ingevoegd tussen de | les droits de recours contre celui-ci » sont insérés entre les mots « |
woorden « gedematerialiseerde effecten » en « worden uitgeoefend ». | du propriétaire de valeurs mobilières dématérialisées » et les mots « |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit nr. 62 van 10 | s'exercent ». CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal n° 62 du 10 novembre |
november 1967 ter bevordering van de omloop van de effecten | 1967 favorisant la circulation des valeurs mobilières |
Art. 4.In het opschrift van het koninklijk besluit nr. 62 van 10 |
Art. 4.Dans l'intitulé de l'arrêté royal n° 62 du 10 novembre 1967 |
november 1967 ter bevordering van de omloop van de effecten, gewijzigd | favorisant la circulation des valeurs mobilières, modifié par les lois |
door de wetten van 4 december 1990, 6 augustus 1993 en 7 april 1995 en | des 4 décembre 1990, 6 août 1993 et 7 avril 1995 et dans l'ensemble du |
in de gehele tekst van het bovenvermelde koninklijk besluit wordt het | texte de l'arrêté royal précité, les mots « valeurs mobilières » sont |
woord « effecten » vervangen door de woorden « financiële instrumenten ». | remplacés par les mots "instruments financiers". |
Art. 5.In artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 5.A l'article 1er du même arrêté royal sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° Paragraaf 1, eerste lid, aangevuld bij de wet van 7 april 1995, | 1° Le paragraphe 1er, complété par la loi du 7 avril 1995, est |
wordt vervangen door de volgende paragraaf : | remplacé par le paragraphe suivant : |
« § 1. De Interprofessionele Effectendeposito- en Girokas is een interprofessionele instelling opgericht in de vorm van een handelsvennootschap. Deze interprofessionele instelling zorgt voor de omloop, door overschrijvingen tussen de rekeningen-courant die het bijhoudt voor zijn aangesloten leden, van de financiële instrumenten gestort door deze laatsten. De Koning kan die instellling machtigen om ten behoeve van de aangesloten leden of van andere personen of instellingen, onder de door Hem bepaalde voorwaarden, andere diensten te verlenen in verband met financiële instrumenten, inzonderheid wat betreft bewaring en overdracht. De interprofessionele instelling is een publiekrechtelijke persoon. Haar verbintenissen tegenover haar aangesloten leden en de in het voorgaande lid bedoelde personen en instellingen worden als handelsrechtelijk beschouwd. » | « § 1er. La Caisse interprofessionnelle de dépôts et de virements de titres est un organisme interprofessionnel constitué en société à forme commerciale. Cet organisme interprofessionnel assure la circulation, par virements entre les comptes courants qu'il tient pour ses affiliés, des instruments financiers versés par ceux-ci. Le Roi peut autoriser cet organisme à assurer, au bénéfice des affiliés ou d'autres personnes ou institutions et aux conditions qu'Il détermine, d'autres services, notamment de conservation et de transfert, en matière d'instruments financiers. L'organisme interprofessionnel est une personne morale de droit public. Ses engagements envers ses affiliés comme envers les personnes ou institutions visées à l'alinéa précédent sont réputés commerciaux. » |
2° Paragraaf 4, ingevoegd bij de wet van 7 april 1995, wordt vervangen | 2° Le paragraphe 4, inséré par la loi du 7 avril 1995, est remplacé |
door de volgende paragraaf : | par le paragraphe suivant : |
« § 4. Voor de toepassing van dit besluit op de financiële | « § 4. Pour l'application du présent arrêté aux instruments financiers |
instrumenten die niet bedoeld zijn in artikel 1bis, § 1, wordt | non visés à l'article 1erbis, § 1er, il faut entendre par : |
verstaan onder : | |
- vereffeningsinstelling : de Interprofessionele Effectendeposito- en | - organisme de liquidation : la Caisse interprofessionnelle de dépôts |
Girokas; | et de virements de titres; |
- aangesloten lid : het lid aangesloten bij de Interprofessionele | - affilié : l'affilié de la Caisse interprofessionnelle de dépôts et |
Effectendeposito- en Girokas. » | de virements de titres. » |
Art. 6.Een artikel 1bis wordt ingevoegd in hetzelfde koninklijk |
Art. 6.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit, luidend als volgt : | arrêté royal : |
« Artikel 1bis.§ 1. In afwijking van artikel 1, § 1 is het |
« Article 1erbis.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, § 1er, le |
effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België belast met de | système de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique |
omloop door overschrijvingen tussen de rekeningen-courant van zijn | est chargé d'assurer la circulation, par virement entre les comptes |
aangesloten leden van de effecten van schulden uitgegeven of | courants de ses affiliés, des titres de dettes émis ou garantis par : |
gewaarborgd door : - de Belgische Staat, Gemeenschappen, Gewesten, provincies, gemeenten en andere openbare lichamen; - de Belgische openbare instellingen en instellingen van openbaar nut; - de buitenlandse staten en openbare lichamen; - de Europese en internationale instellingen of organisaties; - de centrale banken; - de andere personen die de Koning voor de toepassing van onderhavig besluit gelijkstelt met de rechtspersonen van de openbare sector bedoeld onder bovenvermelde gedachtenstreepjes. | - l'Etat belge, les Communautés, les Régions, les provinces, les communes et les autres collectivités publiques belges; - les établissements publics et les organismes d'intérêt public belges; - les états et les collectivités publiques étrangers; - les institutions ou les organisations européennes et internationales; - les banques centrales; - les autres personnes que le Roi assimile, pour l'application du présent arrêté, aux personnes du secteur public visées aux tirets précédents. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit op de effecten bedoeld in § 1, | § 2. Pour l'application du présent arrêté aux titres visés au § 1er, |
wordt verstaan onder : | il faut entendre par : |
- vereffeningsinstelling : het effectenclearingstelsel van de | - organisme de liquidation : le système de compensation de titres de |
Nationale Bank van België; | la Banque Nationale de Belgique; |
- aangesloten lid : de instelling die rekeningen van die effecten | - affilié : l'établissement qui tient directement des comptes de ces |
rechtstreeks aanhoudt bij het effectenclearingstelsel van de Nationale | titres auprès du système de compensation de titres de la Banque |
Bank van België. » | Nationale de Belgique. » |
Art. 7.Een artikel 1ter wordt ingevoegd in hetzelfde koninklijk |
Art. 7.Un article 1erter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit, luidend als volgt : | arrêté royal : |
« Artikel 1ter.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « |
« Article 1erter.Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
financiële instrumenten » verstaan, de financiële instrumenten genoemd | « instruments financiers », les instruments financiers visés à |
in artikel 1, §§ 1 en 2 van de wet van 6 april 1995 inzake de | l'article 1er, §§ 1er et 2 de la loi du 6 avril 1995 relative aux |
secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à |
beleggingsonder nemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, | leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, qui |
welke op vervangbare wijze kunnen circuleren, ongeacht of zij | sont susceptibles de circuler sur une base fongible, qu'ils soient |
gematerialiseerd of gedematerialiseerd, aan toonder, aan order of op | matérialisés ou dématérialisés, au porteur, à ordre ou nominatifs et |
naam zijn en ongeacht de vorm waarin zij zijn uitgegeven | quelle que soit la forme sous laquelle ils ont été émis selon le droit |
overeenkomstig het recht dat op hen van toepassing is. | qui les régit. |
De bepalingen van dit besluit, uitgezonderd artikel 9bis, lid 2 tot 4, | Les dispositions du présent arrêté, sauf l'article 9bis, alinéas 2 à |
zijn echter niet van toepassing op : | 4, ne s'appliquent toutefois pas : |
1° de gedematerialiseerde effecten bedoeld in de wet van 2 januari | 1° aux titres dématérialisés visés par la loi du 2 janvier 1991 |
1991 betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en | relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments |
het monetair beleidsinstrumentarium; | de la politique monétaire; |
2° de thesauriebewijzen en de depositobewijzen, uitgegeven in de vorm | 2° aux billets de trésorerie et certificats de dépôt, émis sous forme |
van gedematerialiseerde effecten bedoeld in de wet van 22 juli 1991 | dématérialisée visés par la loi du 22 juillet 1991 relative aux |
betreffende de thesauriebewijzen en de depositobewijzen; | billets de trésorerie et aux certificats de dépôt; |
3° de gedematerialiseerde effecten bedoeld in de wetten op de | 3° aux valeurs mobilières dématérialisées visées par les lois sur les |
handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935. » | sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935. » |
Art. 8.In de artikelen 2 tot 4 en 6 tot 11 van hetzelfde koninklijk |
Art. 8.Dans les articles 2 à 4 et 6 à 11 du même arrêté royal, |
besluit, gewijzigd bij de wetten van 6 augustus 1993 en 7 april 1995, | modifiés par les lois des 6 août 1993 et 7 avril 1995, les mots « |
worden de woorden « interprofessioneel organisme » telkens vervangen | organisme interprofessionnel » sont chaque fois remplacés par les mots |
door het woord « vereffeningsinstelling ». | « organisme de liquidation ». |
Art. 9.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit, worden het |
Art. 9.Dans l'article 2 du même arrêté royal, les alinéas 3 et 4, |
derde en het vierde lid, ingevoegd bij de wet van 7 april 1995, | insérés par la loi du 7 avril 1995, sont remplacés par l'alinéa |
vervangen door het volgende lid : | suivant : |
« De bemiddelaars die financiële instrumenten voor rekening van derden | « Les intermédiaires qui déposent pour le compte de tiers des |
deponeren bij een aangesloten lid, moeten deze aanhouden bij dit | instruments financiers auprès d'un affilié doivent les maintenir |
aangesloten lid op rekeningen die onderscheiden zijn van die waarop de | auprès de cet affilié sur des comptes distincts de ceux où sont |
voor eigen rekening gedeponeerde financiële instrumenten zijn geboekt. | inscrits les instruments financiers déposés pour compte propre. » . |
» Art. 10.Een artikel 2bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, |
Art. 10.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté royal : |
« Art. 2bis.De vereffeningsinstelling en haar aangesloten leden |
« Art. 2bis.L'organisme de liquidation et ses affiliés peuvent, aux |
kunnen, onder de voorwaarden die in hun transactiereglementen zijn | |
gesteld, de financiële instrumenten, die bij hen gestort werden in het | conditions fixées par leurs règlements des opérations, donner en dépôt |
stelsel van de rekeningen-courant, in bewaring geven bij andere | auprès d'autres dépositaires en Belgique ou à l'étranger, par |
depositarissen in België of in het buitenland door middel van storting | versement en compte ou autrement, les instruments financiers qui leur |
op rekening of op een andere wijze. Deze bewaargeving doet niets af | ont été versés dans le régime de comptes courants. L'application du |
aan de toepassing van dit besluit. » | présent arrêté n'est en rien affectée par ce dépôt. » |
Art. 11.In artikel 5, § 1 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen |
Art. 11.Dans l'article 5, § 1er du même arrêté royal, remplacé par la |
bij de wet van 7 april 1995, worden de woorden « bij de | loi du 7 avril 1995, les mots « chez l'organisme de liquidation ou » |
vereffeningsinstelling of » ingevoegd tussen de woorden « geopend » en « bij een aangesloten lid ». | sont insérés entre les mots « ouvert » et « chez un affilié ». |
Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 12.A l'article 9 du même arrêté royal, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 1er est complété comme suit : |
« Derden-beslag op de effecten die in bewaring worden gegeven door de | « En outre, aucune saisie-arrêt n'est admise sur les titres donnés en |
vereffeningsinstelling is evenmin toegestaan. »; | dépôt par l'organisme de liquidation. »; |
2° in lid 2, ingevoegd bij de wet van 6 augustus 1993, worden de | 2° à l'alinéa 2, inséré par la loi du 6 août 1993, les mots « de |
woorden « artikel 10 » vervangen door de woorden « de artikelen 9bis | l'article 9bis et » sont insérés entre les mots « l'application » et « |
en 10 ». | de l'article 10 ». |
Art. 13.Een artikel 9bis wordt ingevoegd in hetzelfde koninklijk |
Art. 13.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit, luidend als volgt : | arrêté royal : |
« Art. 9bis.De aangesloten leden die voor eigen rekening vervangbare |
« Art. 9bis.Les affiliés qui détiennent pour leur compte propre des |
financiële instrumenten rechtstreeks aanhouden bij de | instruments financiers fongibles directement auprès de l'organisme de |
vereffeningsinstelling kunnen hun onlichamelijke zakelijke rechten | liquidation ne sont admis à faire valoir leurs droits réels, de nature |
alleen laten gelden jegens die instelling. Bij wijze van uitzondering | incorporelle, qu'à l'égard de cet organisme. Par exception, il leur |
kunnen zij : | revient : |
- een terugvorderingsrecht uitoefenen overeenkomstig de bepalingen van | - d'exercer un droit de revendication conformément aux dispositions du |
dit artikel; | présent article; |
- rechtstreeks hun associatieve rechten uitoefenen bij de emittent; | - d'exercer directement leurs droits associatifs auprès de l'émetteur; |
- in geval van faillissement of in alle andere gevallen van samenloop in hoofde van de emittent, hun recht van verhaal rechtstreeks tegen deze laatste uitoefenen. In geval van faillissement van de vereffeningsinstelling of in alle andere gevallen van samenloop, geschiedt de terugvordering van het aantal financiële instrumenten dat door de instelling verschuldigd is, op collectieve wijze op de algemeenheid van de financiële instrumenten van dezelfde categorie die de instelling in bewaring heeft, in bewaring geeft of heeft ingeschreven op haar naam, in welke vorm dan ook. Indien, in het geval bedoeld in het vorige lid, deze algemeenheid onvoldoende is om de volledige terugbetaling toe te laten van de op rekening geboekte verschuldigde financiële instrumenten, wordt zij verdeeld onder de eigenaars in verhouding tot hun rechten. Indien de vereffeningsinstelling zelf eigenaar is van een aantal financiële instrumenten van dezelfde categorie, wordt haar, bij de toepassing van het vorige lid, slechts het aantal financiële instrumenten toegekend dat overblijft nadat het volledig aantal | - en cas de faillite ou de toute autre situation de concours dans le chef de l'émetteur, d'exercer directement leurs droits de recours contre celui-ci. En cas de faillite de l'organisme de liquidation ou de toute autre situation de concours, la revendication du nombre d'instruments financiers dont l'organisme est redevable, s'exerce collectivement sur l'universalité des instruments financiers de la même catégorie que l'organisme conserve, fait conserver ou a inscrits à son nom, sous quelque forme que ce soit. Si, dans le cas visé à l'alinéa précédent, cette universalité est insuffisante pour assurer la restitution intégrale des instruments financiers dus inscrits en compte, elle sera répartie entre les propriétaires en proportion de leurs droits. Si l'organisme de liquidation est lui-même propriétaire d'un nombre d'instruments financiers de la même catégorie, il ne lui est attribué, lors de l'application de l'alinéa précédent, que le nombre d'instruments financiers qui subsiste après que le nombre total |
financiële instrumenten van de door haar voor rekening van derden | d'instruments financiers de la même catégorie détenus par lui pour |
aangehouden financiële instrumenten is teruggegeven. » | compte de tiers aura pu être restitué. » |
Art. 14.In artikel 10 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
Art. 14.A l'article 10 du même arrêté royal, modifié par la loi du 7 |
de wet van 7 april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 1995, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door volgend lid : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De eigenaars van vervangbare financiële instrumenten kunnen hun | « Les propriétaires d'instruments financiers fongibles ne sont admis à |
onlichamelijke zakelijke rechten alleen laten gelden jegens het | faire valoir leurs droits réels, de nature incorporelle, qu'à l'égard |
aangesloten lid bij wie deze financiële instrumenten op rekening zijn | de l'affilié auprès duquel ces instruments financiers sont inscrits en |
geboekt. Bij wijze van uitzondering kunnen zij : | compte. Par exception, il leur revient : |
a) een terugvorderingsrecht uitoefenen overeenkomstig de bepalingen | a) d'exercer un droit de revendication conformément aux dispositions |
van dit artikel en het artikel 9bis, lid 2 tot 4; | du présent article et de l'article 9bis, alinéas 2 à 4; |
b) rechtstreeks hun associatieve rechten uitoefenen bij de emittent; | b) d'exercer directement leurs droits associatifs auprès de l'émetteur; |
c) in geval van faillissement of in alle andere gevallen van samenloop | c) en cas de faillite ou de toute autre situation de concours dans le |
in hoofde van de emittent hun recht van verhaal rechtstreeks tegen | chef de l'émetteur, d'exercer directement leurs droits de recours |
deze laatste uitoefenen. »; | contre celui-ci. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « erkende rekeninghouder » | 2° dans l'alinéa 2, les mots « du teneur de comptes agréé » sont |
vervangen door de woorden « aangesloten lid »; | remplacés par les mots « de l'affilié »; |
3° de zin aan het einde van het tweede lid wordt geschrapt. » | 3° la phrase in fine de l'alinéa 2 est supprimée. » |
Art. 15.In artikel 11 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
Art. 15.Dans l'article 11 du même arrêté royal, remplacé par la loi |
de wet van 7 april 1995, worden de woorden « en, in geval van | du 7 avril 1995, les mots « et, en cas de faillite ou de toute autre |
faillissement of in alle andere gevallen van samenloop in hoofde van | situation de concours dans le chef de leur émetteur, tous les droits |
hun emittent, alle rechten van verhaal tegen deze laatste » ingevoegd | de recours contre celui-ci » sont insérés entre les mots « du |
tussen de woorden « van de eigenaar van de effecten » en de woorden « | propriétaire de valeurs mobilières » et les mots « s'exercent ». |
worden uitgeoefend ». | |
Art. 16.Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de wetten |
Art. 16.L'article 13 du même arrêté royal, modifié par les lois des 4 |
van 4 december 1990 en 6 augustus 1993, wordt vervangen door de | décembre 1990 et 6 août 1993, est remplacé par la disposition suivante |
volgende bepaling : | : |
« Art. 13.Voor de financiële instrumenten die aan een aangesloten lid |
« Art. 13.Les instruments financiers remis à un affilié sont régis |
zijn afgegeven gelden de artikelen 2, lid 3, artikelen 4 tot 8, | par l'article 2, alinéa 3, les articles 4 à 8, l'article 9, alinéas 2 |
artikel 9, lid 2 en 3, artikelen 10 tot 12 en artikel 14 van dit | et 3, les articles 10 à 12 et l'article 14 du présent arrêté, dès que |
besluit, zodra de deponent heeft ingestemd met de toepassing van de | le déposant a donné son accord pour les soumettre au régime de |
vervangbaarheidsregeling en zonder dat het aangesloten lid deze | |
instrumenten moet storten bij de vereffeningsinstelling. Die | fongibilité et sans que l'affilié soit tenu de les verser à |
instemming heeft dezelfde gevolgen als de storting bij de | l'organisme de liquidation. Cet accord a les mêmes effets que le |
vereffeningsinstelling zelfs voor instrumenten die niet door deze | versement à l'organisme de liquidation, même pour les valeurs non |
laatste in overschrijving worden aanvaard. » | admises en virement par celui-ci. » |
Art. 17.Artikel 14 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd door |
Art. 17.L'article 14 du même arrêté royal, inséré par la loi du 7 |
de wet van 7 april 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : | avril 1995, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 14.De Koning kan de uitvoeringsmaatregelen vaststellen die |
« Art. 14.Le Roi peut déterminer les mesures d'exécution qu'appelle |
nodig zijn voor dit besluit. Hij kan onder meer de voorwaarden | |
vaststellen voor het houden van de rekeningen door de aangesloten | le présent arrêté. Il peut fixer notamment les conditions de la tenue |
leden, de werkwijze van de rekeningen, de aard van de bewijsstukken | des comptes par les affiliés, le mode de fonctionnement des comptes, |
welke aan de houders van de rekeningen moeten worden afgegeven en de | la nature des pièces justificatives qui doivent être délivrées aux |
wijze van betaling van de vervallen dividenden, interesten en | titulaires des comptes et les modalités de paiement par les affiliés |
kapitalen door de aangesloten leden en de vereffeningsinstelling. » | et l'organisme de liquidation des dividendes, intérêts et capitaux |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in de wet van 2 januari 1991 betreffende | échus. » CHAPITRE III. - Modifications à la loi du 2 janvier 1991 relative au |
de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetair | marché des titres de la dette publique et aux instruments de la |
beleidsinstrumentarium | politique monétaire |
Art. 18.Het opschrift van Hoofdstuk I van Titel I van de wet van 2 |
Art. 18.L'intitulé du Chapitre Ier du Titre Ier de la loi du 2 |
januari 1991 betreffende de markt van de effecten van de | janvier 1991 relative au marché des titres de la dette publique et aux |
overheidsschuld en het monetair beleidsintrumentarium wordt vervangen | instruments de la politique monétaire est remplacé par l'intitulé |
door het volgende opschrift : | suivant : |
« Effecten van schulden van de openbare sector ». | « Titres de la dette du secteur public ». |
Art. 19.§ 1. In artikel 1, eerste lid van dezelfde wet worden tussen |
Art. 19.§ 1er. Dans l'article 1er, alinéa 1er de la même loi, les |
de woorden « de Staatsschuld » en « is belichaamd » de volgende | mots suivants sont insérés entre les mots « dette de l'Etat » et « est |
woorden ingevoegd : | représentée » : |
« , de schuld van Gemeenschappen, Gewesten, provincies, gemeenten, | « , des Communautés, des Régions, des provinces, des communes, des |
andere openbare lichamen, openbare instellingen, instellingen van | autres collectivités publiques, des établissements publics, des |
openbaar nut en van de Nationale Bank van België alsook van andere | organismes d'intérêt public et de la Banque Nationale de Belgique, |
personen die de Koning voor de toepassing van deze wet gelijkstelt met | ainsi que des autres personnes que le Roi assimile, pour l'application |
bovenvermelde personen van de openbare sector, ». | de la présente loi, aux personnes du secteur public précitées, ». |
§ 2. In hetzelfde lid wordt in littera 2° het woord « Staatsschuld » | § 2. Au littera 2° du même alinéa, les mots « l'Etat » sont remplacés |
vervangen door de woorden « schuld van de emittent ». | par les mots « l'émetteur ». |
§ 3. In artikel 1, derde lid van dezelfde wet worden tussen de woorden | § 3. Dans l'article 1er, alinéa 3 de la même loi, les mots « ou les |
« de vorm » en « van de effecten » de woorden « of de vormen » ingevoegd. | formes » sont insérés entre les mots « la forme » et « des titres ». |
§ 4. Artikel 1 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende lid : | § 4. L'article 1er de la même loi est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien het uitgiftebesluit of de leningsovereenkomst inzonderheid de | « Lorsque l'arrêté d'émission ou la convention d'emprunt prévoit |
vorm voorziet van gedematerialiseerde effecten die uitsluitend op | |
rekening zijn geboekt, mogen de effecten van de lening slechts in die | notamment la forme de titres dématérialisés exclusivement inscrits en |
vorm op rekening geboekt worden en overgeschreven worden van rekening | compte, les titres de l'emprunt ne peuvent être inscrits en compte et |
naar rekening. » | être transférés de compte à compte que sous cette forme. » |
Art. 20.In artikel 2, eerste lid van de-zelfde wet worden de woorden |
Art. 20.Dans l'article 2, alinéa 1er de la même loi, les mots « |
« grootboeken van de Staatsschuld » vervangen door de woorden « in | grands-livres de la dette de l'Etat » sont remplacés par les mots « |
artikel 1 bedoelde grootboeken van de schuld van de emittenten ». | grands-livres de la dette des émetteurs visés à l'article 1er ». |
In hetzelfde lid worden de woorden « andere effecten van de | Dans le même alinéa, les mots « d'autres titres de la dette de l'Etat, |
Staatsschuld, » vervangen door de woorden « effecten in een andere vorm, ». | » sont remplacés par les mots « titres d'une autre forme, ». |
Art. 21.Artikel 3, tweede lid van dezelfde wet wordt aangevuld als |
Art. 21.L'article 3, alinéa 2 de la même loi est complété comme suit |
volgt : | : |
« alsook tot de activiteiten die Hij bepaalt. Onder de instellingen | « , ainsi qu'aux activités qu'Il détermine. Il désigne parmi les |
die rekeningen bijhouden, wijst hij die instellingen aan die | teneurs de comptes ceux qui tiennent des comptes en relation avec la |
rekeningen bijhouden in verband met het beheer van een internationaal | gestion d'un système international de compensation de titres au sens |
effectenclearingstelsel in de zin van artikel 4, derde lid. ». | de l'article 4, alinéa 3. ». |
Art. 22.In artikel 4, derde lid, littera 2° en 3° van dezelfde wet, |
Art. 22.Dans l'article 4, alinéa 3, 2° et 3° de la même loi, modifié |
gewijzigd bij de wetten van 6 augustus 1993 en 4 april 1995, wordt het | par les lois des 6 août 1993 et 4 avril 1995, le mot « international » |
woord « internationaal » ingevoegd tussen de woorden « het beheer van | est inséré entre les mots « la gestion d'un système » et les mots « de |
een" en het woord "effectenclearingstelsel". | compensation de titres ». |
Artikel 4, derde lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als volgt : | L'article 4, alinéa 3, de la même loi est complété comme suit : |
« 4° de rekeninghouders of de categorieën van rekeninghouders die Hij | « 4° autoriser les teneurs de comptes ou catégories de teneurs de |
aanstelt, te machtigen om, binnen de voorwaarden door Hem bepaald, | comptes qu'Il désigne à maintenir en outre des titres dématérialisés |
bovendien gedematerialiseerde effecten aan te houden bij één of | auprès d'un ou plusieurs établissements qui tiennent des comptes en |
meerdere instellingen die rekeningen bijhouden met betrekking tot het | relation avec la gestion d'un système international de compensation de |
beheer van een internationaal effectenclaeringstelsel. ». | titres, dans les conditions qu'Il détermine. ». |
Art. 23.In artikel 9 van dezelfde wet worden de woorden « of bij het |
Art. 23.A l'article 9 de la même loi, les mots « ou auprès du système |
effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België » ingevoegd | de compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique » sont |
tussen de woorden « die de rekening bijhoudt » en « , uitoefenen op | insérés entre les mots « du teneur de comptes » et les mots « sur |
het tegoed ». | l'avoir inscrit ». |
Art. 24.Artikel 11 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 24.L'article 11 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 11.De eigenaars van gedematerialiseerde effecten kunnen hun |
« Art. 11.Les propriétaires de titres dématérialisés ne sont admis à |
onlichamelijke zakelijke rechten alleen uitoefenen jegens de | faire valoir leurs droits réels, de nature incorporelle, qu'à l'égard |
instelling die rekeningen bijhoudt waarbij de effecten op rekening | du teneur de comptes auprès duquel ces titres sont inscrits en compte |
zijn geboekt of, indien zij die effecten rechtstreeks aanhouden bij | ou, s'ils maintiennent directement ces titres auprès du système de |
het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België, jegens | compensation de titres de la Banque Nationale de Belgique, à l'égard |
deze laatste. Bij uitzondering behoort het hen toe om : | de celle-ci. Par exception, ils peuvent cependant : |
- een terugvorderingsrecht uit te oefenen overeenkomstig de bepalingen | - exercer un droit de revendication conformément aux dispositions des |
van de artikelen 8 en 9 van deze wet, alsook van artikel 9bis, lid 2 | articles 8 et 9 de la présente loi, ainsi que de l'article 9bis, |
tot 4 van het koninklijk besluit nr. 62 van 10 november 1967 ter | alinéas 2 à 4 de l'arrêté royal n° 62 du 10 novembre 1967 favorisant |
bevordering van de omloop van effecten; | la circulation des valeurs mobilières; |
- in voorkomend geval rechtstreeks bij de emittent hun associatieve | - exercer, s'il y a lieu, directement leurs droits associatifs auprès |
rechten uit te oefenen; | de l'émetteur; |
- in geval van faillissement of in alle andere gevallen van samenloop | - en cas de faillite ou de toute autre situation de concours dans le |
in hoofde van de emittent rechtstreeks hun recht van verhaal tegen | chef de l'émetteur, exercer directement leurs droits de recours contre |
deze laatste uit te oefenen. | celui-ci. |
De betaling aan de Nationale Bank van België van de vervallen | Le paiement à la Banque Nationale de Belgique des intérêts et des |
interesten en kapitalen van de gedematerialiseerde effecten is | capitaux échus des titres dématérialisés est libératoire pour |
liberatoir voor de emittent. | l'émetteur. |
De Nationale Bank van België betaalt de intresten en kapitalen door | La Banque Nationale de Belgique rétrocède ces intérêts et capitaux aux |
aan de deelnemers van het effectenclearingstelsel overeenkomstig de | participants du système de compensation de titres en fonction des |
bedragen aan effecten die op de vervaldag geboekt staan op de | montants de titres inscrits en compte à leur nom à l'échéance. Ces |
rekeningen op hun naam. Die betalingen zijn liberatoir voor de Bank. | paiements sont libératoires pour la Banque. |
In geval van faillissement of in alle andere gevallen van samenloop in | En cas de faillite ou de toute autre situation de concours dans le |
hoofde van de emittent van gedematerialiseerde effecten, worden alle | chef de l'émetteur de titres dématérialisés, tous les droits de |
rechten van verhaal tegen deze laatste uitgeoefend na overlegging van | recours contre lui s'exercent moyennant la production d'une |
een door de instelling die rekeningen bijhoudt of door de Nationale | attestation établie par le teneur de comptes ou la Banque Nationale de |
Bank van België opgesteld attest, dat het aantal gedematerialiseerde | |
effecten bevestigt dat op naam van de eigenaar of van de tussenpersoon | Belgique, certifiant le nombre de titres dématérialisés inscrits au |
is ingeschreven op de datum vereist voor de uitoefening van deze | nom du propriétaire ou de son intermédiaire à la date requise pour |
rechten. » | l'exercice de ces droits. » |
Art. 25.Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 25.L'article 13 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 13.De Minister van Financiën mag een administratieve geldboete |
« Art. 13.Le Ministre des Finances peut infliger une amende |
opleggen : | administrative : |
1° aan elke persoon die rekeningen van gedematerialiseerde effecten | 1° à toute personne qui tient des comptes de titres dématérialisés |
bijhoudt voor rekening van beleggers zonder te beschikken over de | pour compte d'investisseurs, sans jouir de l'agrément visé à l'article |
erkenning, bedoeld in artikel 3 of waarbij de perken vastgesteld in | 3 ou en violation des limites fixées par cet agrément; |
die erkenning worden overschreden; | |
2° aan elke erkende instelling die rekeningen bijhoudt die niet de | 2° à tout teneur de compte agréé qui ne respecte pas les règles et |
regels en verplichtingen naleeft, opgelegd door de artikelen 3 tot 12, | obligations imposées par les articles 3 à 12, ou par les dispositions |
of door de bepalingen, uitgevaardigd door de Koning krachtens artikel | arrêtées par le Roi en exécution de l'article 12, alinéa 1er, après |
12, lid 1, na die te hebben gehoord of ten minste behoorlijk te hebben opgeroepen. | l'avoir entendu ou à tout le moins dûment convoqué. |
De geldboete mag, per kalenderdag, niet lager zijn dan 1 000 frank | L'amende ne peut être, par jour de calendrier, inférieure à 1 000 |
noch hoger dan 100 000 frank, en in totaal niet meer dan 5 miljoen | francs ni supérieure à 100 000 francs, ni au total, pour le même fait |
frank bedragen voor hetzelfde feit of geheel van feiten. De Koning kan | ou ensemble de faits, supérieure à 5 millions de francs. Le Roi peut |
het bedrag van de geldboetes bepalen naargelang van de aard van de | fixer le montant des amendes en fonction de la nature du manquement. |
tekortkoming. De geldboete wordt door de Administratie van de BTW, | L'amende est recouvrée, au profit du Trésor, par l'Administration de |
registratie en domeinen geïnd ten gunste van de Schatkist. » | la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines. » |
Art. 26.In het opschrift van Hoofdstuk III van dezelfde wet worden de |
Art. 26.Dans l'intitulé du Chapitre III de la même loi, les mots « et |
woorden « en de eigendomsoverdrachten tot zekerheid » toegevoegd. | aux transferts de propriété à titre de garantie » sont ajoutés. |
Art. 27.Artikel 23 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 27.L'article 23 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 23.De bepalingen van Boek III, Titel XVII van het Burgerlijk |
« Art. 23.Les dispositions du Livre III, Titre XVII du Code civil et |
Wetboek en van Boek I, Titel VI van het Wetboek van koophandel zijn | du Livre Ier, Titre VI du Code de commerce ne sont pas applicables aux |
niet van toepassing op de contante verkopen van financiële | opérations de vente au comptant d'instruments financiers au sens de la |
instrumenten in de zin van de wet van 6 april 1995 inzake de | loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des |
secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, die | conseillers en placements, comportant simultanément, entre les mêmes |
tussen dezelfde partijen worden gesloten met gelijktijdige terugkoop | parties, un rachat à terme déterminé ou indéterminé d'instruments |
op bepaalde of onbepaalde termijn van financiële instrumenten met | financiers présentant les mêmes caractéristiques et pour le même |
dezelfde kenmerken en voor hetzelfde bedrag, ongeacht de | montant, quelles que soient les modalités de prix, de livraison ou |
overeengekomen prijs-, leverings-, of looptijdvoorwaarden. | d'échéance convenues. |
De prijsvoorwaarden die betrekking hebben op de cessies-retrocessies | |
in de zin van dit artikel omvatten de overdrachten van financiële | Relèvent des modalités de prix afférentes aux opérations de |
instrumenten of van gelden bestemd om tijdens de duur van de | cession-rétrocession au sens de la présente disposition, les |
overeenkomst het overeengekomen evenwicht te bewaren tussen de | transferts d'instruments financiers ou d'espèces destinés à assurer en |
prestaties van de partijen, hetzij voor een bepaalde transactie, | cours de contrat l'équilibre convenu entre les prestations des |
hetzij gezamenlijk voor alle transacties tussen de wederpartijen of | parties, soit pour une opération déterminée, soit globalement pour |
voor een gedeelte ervan. | tout ou partie des opérations entre cocontractants. |
De leveringsvoorwaarden in de zin van deze bepaling omvatten de | Relèvent des modalités de livraison au sens de la présente |
vervanging van financiële instrumenten die aanvankelijk ter uitvoering | disposition, la substitution en cours de contrat de nouveaux |
van de contante verkoop zijn geleverd door nieuwe financiële | instruments financiers aux instruments financiers livrés initialement |
instrumenten, tijdens de duur van de overeenkomst. » | en exécution de la vente au comptant. » |
Art. 28.Artikel 24 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 28.L'article 24 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 24.Behoudens andersluidende overeenkomst is bij niet-betaling |
« Art. 24.Sauf convention contraire, le non-paiement à échéance du |
op de vervaldag van de prijs van terugkoop op termijn, de verkoper op | prix de rachat à terme oblige le vendeur à terme à réaliser les |
termijn verplicht om de financiële instrumenten tegen de voordeligste prijs en binnen de kortst mogelijke termijn, rekening houdend met de omvang van de transacties, te gelde te maken. De opbrengst van de verkoop van die financiële instrumenten wordt in mindering gebracht van de vordering, in hoofdsom, interesten en kosten, van de verkoper op termijn. Het eventuele overschot van de opbrengst van deze tegeldemaking komt toe aan de koper op termijn. De uitoefening van de rechten, krachtens dit artikel toegekend aan de verkoper op termijn, wordt niet geschorst door het faillissement van zijn tegenpartij, noch door het optreden van enig ander geval van samenloop tussen schuldeisers van deze laatste. » | instruments financiers au prix le plus avantageux et dans les plus brefs délais possibles, compte tenu du volume des transactions. Le produit de la réalisation de ces instruments financiers est imputé sur la créance en principal, intérêts et frais, du vendeur à terme. Le solde éventuel du produit de cette réalisation revient à l'acheteur à terme. L'exercice des droits conférés au vendeur à terme par le présent article n'est suspendu ni par la faillite de sa contrepartie ni par la survenance de toute autre situation de concours entre créanciers de cette dernière » |
Art. 29.Artikel 25 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 29.L'article 25 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 25.Behoudens andersluidende overeenkomst is, bij niet-levering op de vervaldag van de financiële instrumenten teruggekocht op termijn, de koper op termijn verplicht om financiële instrumenten te verwerven op de markt met dezelfde kenmerken en voor hetzelfde bedrag, tegen de voordeligste prijs en binnen de kortst mogelijke termijn rekening houdend met de omvang van de transacties. Indien de verwerving van dergelijke financiële instrumenten, in de in het vorig lid bedoelde voorwaarden, tegen een lagere prijs geschiedt dan de voor de terugkoop op termijn overeengekomen prijs, komt het eventuele overschot toe aan de verkoper op termijn, na aftrek van de kosten en interesten die desgevallend aan de koper op termijn verschuldigd zijn. De uitoefening van de rechten, krachtens dit artikel toegekend aan de koper op termijn, wordt niet geschorst door het faillissement van zijn tegenpartij, noch door het optreden van enig ander geval van samenloop tussen schuldeisers van deze laatste. » |
« Art. 25.Sauf convention contraire, le défaut de livraison à échéance des instruments financiers rachetés à terme oblige l'acheteur à terme à acquérir sur le marché des instruments financiers présentant les mêmes caractéristiques et pour le même montant, au prix le plus avantageux et dans les plus brefs délais possibles, compte tenu du volume des transactions. Si l'acquisition de tels instruments financiers, dans les conditions visés à l'alinéa qui précède, s'effectue à un prix inférieur au prix stipulé conventionnellement pour le rachat à terme, le surplus éventuel revient au vendeur à terme, après déduction des frais et intérêts dus, s'il échet, à l'acheteur à terme. L'exercice des droits conférés à l'acheteur à terme par le présent article n'est suspendu ni par la faillite de sa contrepartie ni par la survenance de toute autre situation de concours entre créanciers de cette dernière. » |
Art. 30.Een artikel 25bis wordt ingevoegd in dezelfde wet, luidend |
Art. 30.Un article 25bis est inséré dans la même loi, libellé comme |
als volgt : | suit : |
« Art. 25bis.§ 1. De bepalingen van Boek III, Titel XVII van het Burgerlijk Wetboek en van Boek I, Titel VI van het Wetboek van koophandel zijn niet van toepassing op de eigendomsoverdrachten van de op rekening geboekte financiële instrumenten en van gelden, die worden verricht teneinde de verbintenissen te waarborgen van een kredietinstelling, een financiële instelling, een beleggingsonderneming, een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een pensioenfonds, een instelling voor collectieve belegging, de Nationale Bank van België, het Herdisconterings- en Waarborginstituut, het Rentefonds, of van vennootschappen die, zelfs bijkomstig, beleggingswerkzaamheden uitoefenen voor eigen rekening of voor rekening van derden, of van buitenlandse vennootschappen of instellingen met een gelijkwaardig statuut, en die een verbintenis van de overnemer inhouden de overgedragen financiële instrumenten of gelden, of gelijkwaardige instrumenten of waarden, terug over te dragen, behalve in geval van gehele of gedeeltelijke niet-uitvoering van de gewaarborgde verbintenis. Hetzelfde geldt voor de overdrachten van op rekening geboekte financiële instrumenten of van gelden bestemd om gedurende de |
« Art. 25bis.§ 1er. Les dispositions du Livre III, Titre XVII du Code civil et du Livre Ier, Titre VI du Code de commerce ne sont pas applicables aux transferts de propriété d'instruments financiers inscrits en compte ou d'espèces en vue de garantir les engagements d'un établissement de crédit, d`un établissement financier, d'une entreprise d'investissement, d'une entreprise d'assurance ou de réassurance, d'un fonds de pension, d'un organisme de placement collectif, de la Banque Nationale de Belgique, de l'Institut de réescompte et de garantie, du Fonds des rentes, ou de sociétés pratiquement même accessoirement des activités d'investissement pour compte propre ou pour compte de tiers, ou de sociétés ou d'organismes étrangers ayant un statut équivalent, qui comprennent un engagement du cessionnaire de rétrocéder les instruments financiers ou les espèces cédées, ou des instruments ou valeurs équivalents, sauf en cas d'inexécution totale ou partielle de l'engagement garanti. Il en va de même des transferts d'instruments financiers inscrits en compte ou |
overeenkomst het overeengekomen evenwicht te bewaren tussen de | d'espèces, destinés à assurer en cours de contrat l'équilibre convenu |
prestaties van de partijen, hetzij met betrekking tot een bepaalde | entre les prestations des parties, soit pour une opération déterminée, |
transactie, hetzij globaal met betrekking tot alle of een gedeelte van | soit globalement pour tout ou partie des opérations entre |
de transacties tussen de wederpartijen, alsmede voor de substitutie | cocontractants, ainsi que de la substitution en cours de contrat de |
gedurende de overeenkomst van de oorspronkelijk overgedragen waarden | nouveaux instruments financiers ou d'autres espèces aux avoirs cédés |
door nieuwe financiële instrumenten of andere gelden. | initialement. |
§ 2. De in § 1 bedoelde eigendomsoverdrachten zijn geldig en | § 2. Les transferts de propriété visés au § 1er sont valables et |
tegenwerpelijk aan derden, niettegenstaande het faillissement of het | opposables aux tiers nonobstant la faillite ou la survenance de toute |
ontstaan van enig ander geval van samenloop tussen de schuldeisers van | autre situation de concours entre les créanciers d'une des parties à |
één van de partijen bij deze overeenkomsten. » | ses conventions. ». |
Art. 31.Artikel 26 van dezelfde wet, opgeheven door de wet van 6 |
Art. 31.L'article 26 de la même loi, abrogé par la loi du 6 août |
augustus 1993, wordt opnieuw ingevoerd, luidend als volgt : | 1993, est réinséré et libellé comme suit : |
« Art. 26.Artikel 17 van de faillissementswet is niet van toepassing |
« Art. 26.L'article 17 de la loi sur les faillites n'est pas |
op de in de artikelen 23 en 25bis van deze wet bedoelde transacties. » | applicable aux opérations visées aux articles 23 et 25bis de la présente loi. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen in de wet van 22 juli 1991 betreffende de | CHAPITRE IV. - Modifications à la loi du 22 juillet 1991 relative aux |
thesauriebewijzen en de depositobewijzen | billets de trésorerie et aux certificats de dépôt |
Art. 32.In artikel 3 van de wet van 22 juli 1991 betreffende de |
Art. 32.Dans l'article 3 de la loi du 22 juillet 1991 relative aux |
thesauriebewijzen en de depositobewijzen, vervangen bij de wet van 4 | billets de trésorerie et aux certificats de dépôt, remplacé par la loi |
april 1995, worden de woorden « en artikel 5 » vervangen door de | du 4 avril 1995, les mots « et l'article 5 » sont remplacés par les |
woorden « en artikel 5, §§ 2 en 3 ». | mots « et l'article 5, §§ 2 et 3 ». |
Art. 33.In artikel 4, derde lid van dezelfde wet worden de woorden « |
Art. 33.Dans l'article 4, alinéa 3 de la même loi, les mots « des |
de artikelen 67 en volgende van de wet van 4 december 1990 » vervangen | articles 67 et suivants de la loi du 4 décembre 1990 » sont remplacés |
door de woorden « de artikelen 30 en volgende van de wet van 6 april | par les mots « des articles 30 et suivants de la loi du 6 avril 1995 |
relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises | |
1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs ». | en placement ». |
Art. 34.Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 april |
Art. 34.L'article 5 de la même loi, modifié par la loi du 4 avril |
1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1995, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5, § 1. Voor elk emmissieprogramma van thesauriebewijzen stelt | « Art. 5.§ 1er. Pour chaque programme d'émission de billets de |
de emittent een prospectus op. De emittent maakt deze prospectus | trésorerie, l'émetteur établit un prospectus. L'émetteur assure la |
bekend door een exemplaar te bezorgen aan eenieder die erom verzoekt, | publicité de ce prospectus en en communiquant un exemplaire à toute |
onverminderd het recht van de emittent om de bekendmaking door elk | personne qui le lui demande, sans préjudice du droit pour l'émetteur |
ander supplementair middel te waarborgen. | d'en assurer la publicité par tout autre moyen complémentaire. |
Deze prospectus bevat de gegevens die, naargelang de kenmerken van de | Ce prospectus contient les éléments qui, selon les caractéristiques de |
desbetreffende transactie, noodzakelijk zijn opdat de inschrijvers en | l'opération concernée, sont nécessaires pour que les souscripteurs et |
verwervers een oordeel kunnen vormen omtrent de aard van de zaak en de | les acquéreurs puissent porter un jugement fondé sur la nature de |
aan de effecten verbonden rechten. Bovendien worden de algemene | l'affaire et sur les droits attachés aux titres. Il reproduit en outre |
voorwaarden van het programma integraal weergegeven. | intégralement les conditions générales du programme. |
§ 2. Gaan als bijlage bij de prospectus : | § 2. Sont joints en annexe au prospectus : |
- het verslag en de jaarrekening van de emittent betreffende het | - le rapport et les comptes annuels de l'émetteur relatifs au dernier |
laatste boekjaar; | exercice; |
- de semestriële informatie bedoeld in artikel 2, indien deze recenter | - si elles sont plus récentes, les informations semestrielles visées à |
is. | l'article 2. |
§ 3. Elk betekenisvol nieuw feit dat het oordeel van de inschrijvers | § 3. Tout fait nouveau significatif pouvant influencer le jugement des |
of de verwervers kan beïnvloeden en zich in de loop van het | |
emissieprogramma voordoet, moet worden vermeld in een aanvulling van | souscripteurs ou des acquéreurs, et intervenant au cours du programme |
de prospectus. | d'émission, doit faire l'objet d'un complément au prospectus. |
§ 4. De Koning bepaalt : | § 4. Le Roi détermine : |
1° de minimuminhoud van de prospectus en zijn aanvullingen; | 1° le contenu minimum du prospectus et de ses compléments; |
2° de termijnen binnen welke de prospectus en zijn aanvullingen moeten | 2° les délais dans lesquels le prospectus et ses compléments doivent |
worden verspreid, alsook de modaliteiten van de verspreiding. | être diffusés, de même que les modalités de diffusion. |
De Koning kan, volgens de door Hem vastgestelde regels, gehele of | Le Roi peut, selon les modalités qu'Il détermine, exempter de |
l'application de certaines ou de toutes les dispositions arrêtées en | |
gedeeltelijke vrijstelling geven voor de programma's van | vertu du 1er alinéa, les programmes des billets de trésorerie dont une |
thesauriebewijzen waarvan een in artikel 3 bedoeld persoon de emittent | personne visée à l'article 3 est l'émetteur ou le garant irrévocable |
of de onherroepelijke en onvoorwaardelijke waarborgverstrekker is. | et inconditionnel. |
§ 5. De vermelding van de algemene voorwaarden van het programma in de | § 5. La reproduction des conditions générales du programme dans le |
prospectus heeft tot gevolg dat deze tegenstelbaar worden aan de | prospectus a pour effet de les rendre opposables aux souscripteurs et |
inschrijvers en verwervers van nominatieve of gedematerialiseerde thesauriebewijzen. » | acquéreurs de billets de trésorerie nominatifs ou dématérialisés. » |
Art. 35.Artikel 7 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 35.L'article 7 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 7.§ 1. Voor de thesaurie- en depositobewijzen in |
« Art. 7.§ 1er. Pour les billets de trésorerie et les certificats de |
gedematerialiseerde vorm uitgegeven of gewaarborgd door : | dépôt de forme dématérialisée émis ou garantis par : |
- de Belgische Staat, Gemeenschappen, Gewesten, provincies, gemeenten | - l'Etat belge, les Communautés, les Régions, les provinces, les |
en andere openbare lichamen; | communes et les autres collectivités publiques belges; |
- de Belgische openbare instellingen en de instellingen van openbaar | - les établissements publics et les organismes d'intérêt public |
nut; | belges; |
- de buitenlandse staten en openbare lichamen; | - les états et les collectivités publiques étrangers; |
- de Europese en internationale instellingen of organisaties; | - les institutions ou les organisations européennes et internationales; |
- de centrale banken; | - les banques centrales; |
- de andere personen die de Koning voor de toepassing van dit artikel | - les autres personnes que le Roi assimile, pour l'application du |
gelijkstelt met rechtspersonen van de openbare sector bedoeld onder | présent article, aux personnes du secteur public visées aux tirets |
bovenvermelde gedachtenstreepjes, | précédents, |
zijn de artikelen 3 tot 13 van de wet van 2 januari 1991 betreffende | les articles 3 à 13 de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des |
de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetair | titres de la dette publique et aux instruments de la politique |
beleidsinstrumentarium van toepassing, behalve artikel 6, tweede lid, | monétaire sont applicables, à l'exception de l'article 6, alinéa 2 et |
en artikel 12, tweede lid. | de l'article 12, alinéa 2. |
§ 2. De Koning bepaalt de uitvoeringsmaatregelen voor de toepassing | § 2. Le Roi détermine les mesures d'exécution qu'appelle l'application |
van de bepalingen bedoeld in § 1 op de in § 1 bedoelde | des dispositions visées au § 1er aux billets de trésorerie et aux |
thesauriebewijzen en depositobewijzen. | certificats de dépôt visés au § 1er. |
§ 3. Voor de andere dan de in § 1 bedoelde thesaurie- en | § 3. Pour les billets de trésorerie et certificats de dépôt émis sous |
depositobewijzen, uitgegeven in gedematerialiseerde vorm, gelden bij | la forme dématérialisée, autres que ceux visés au § 1er, les |
analogie de bepalingen van de artikelen 41, § 1bis, en 52octies/1 tot | dispositions des articles 41, § 1erbis, et 52octies/1 à 52octies/7 des |
52 octies/7 van de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd | lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935 |
op 30 november 1935. » | sont applicables par analogie. » |
HOOFDSTUK V. - Wijziging in de wet van 6 augustus 1993 betreffende de | CHAPITRE V. - Modification à la loi du 6 août 1993 relative aux |
transacties met bepaalde effecten | opérations sur certaines valeurs mobilières |
Art. 36.In artikel 15 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de |
Art. 36.Dans l'article 15 de la loi du 6 août 1993 relative aux |
transacties met bepaalde effecten worden de woorden « , door de | opérations sur certaines valeurs mobilières, les mots « , la Caisse |
Interprofessionele Effectendeposito- en Girokas (CIK) » ingevoegd | interprofessionnelle de dépôts et de virements de titres (CIK) » sont |
tussen de woorden « Nationale Bank van België » en « of door één of | insérés entre les mots « Banque Nationale de Belgique » et « ou par un |
meer in België gevestigde kredietinstellingen ». | ou plusieurs établissements ». |
HOOFDSTUK VI. - Wijzigingen in de wet van 2 augustus 1955 houdende | CHAPITRE VI. - Modifications à la loi du 2 août 1955 portant |
opheffing van het Fonds tot delging der Staatsschuld | suppression du Fonds d'amortissement de la dette publique |
Art. 37.In artikel 6 van de wet van 2 augustus 1955 houdende |
Art. 37.A l'article 6 de la loi du 2 août 1955 portant suppression du |
opheffing van het Fonds tot delging der Staatsschuld, gewijzigd door | |
de wet van 4 april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Fonds d'amortissement de la dette publique, modifié par la loi du 4 |
avril 1995, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° in het eerste lid, wordt het woord « afkopen » vervangen door het | 1° à l'alinéa 1er, le mot « rachats » est remplacé par les mots « |
woord « amortisatieverrichtingen »; | opérations d'amortissement »; |
2° het tweede lid wordt vervangen door het volgende lid : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De Amortisatiekas kan afgeloste effecten aan toonder aanhouden bij | « La Caisse d'amortissement peut maintenir auprès du Caissier de |
l'Etat les titres au porteur amortis, afin qu'il les affecte, si | |
de Rijkskassier, opdat hij ze, indien nodig, bestemt voor omzetting in | nécessaire, à la conversion d'inscriptions nominatives ou de titres |
inschrijvingen op naam of gedematerialiseerde effecten »; | dématérialisés »; |
3° het artikel wordt aangevuld met volgend lid : | 3° l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« De inschrijvingen op naam of de gedematerialiseerde effecten die | « Les inscriptions nominatives ou les titres dématérialisés inscrits |
uitsluitend op rekening zijn ingeschreven en die zijn afgelost, worden | exclusivement en compte, amortis, sont radiés de facto, respectivement |
de facto geschrapt, respectievelijk uit de grootboeken van de | des grands-livres de la dette publique ou du compte du Trésor ouvert |
overheidsschuld en van de rekening van de Schatkist die in het | |
effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België is geopend, | dans le système de compensation de titres de la Banque Nationale de |
op de dag van de terugbetaling aan de rechthebbenden van de bedoelde | Belgique, au jour du remboursement aux ayant-droits desdites |
inschrijvingen of effecten. » | inscriptions ou desdits titres. » |
HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 38.De hierna beschreven rechten en plichten van de Nationale |
Art. 38.Les droits et obligations, décrits ci-après, de la Banque |
Bank van België worden van rechtswege overgedragen aan de | Nationale de Belgique sont transférés de plein droit à la Caisse |
Interprofessionele Effectendeposito- en Girokas, onder de volgende | interprofessionnelle de dépôts et de virements de titres aux |
voorwaarden en in de mate dat : | conditions suivantes et dans la mesure où : |
- de rechten en plichten voortvloeien uit een overeenkomst afgesloten | - les droits et obligations résultent d'une convention conclue entre |
tussen de Nationale Bank van België, een emittent en, in voorkomend | la Banque Nationale de Belgique, un émetteur et, le cas échéant, son |
geval, zijn financiële agent of agenten; | ou ses agents financiers; |
- de bovenbedoelde overeenkomst de wijze regelt van bewaargeving, van | - ladite convention règle des modalités de conservation, d'inscription |
boeking op rekening, van clearing of van betaling van financiële | en compte, de compensation ou de paiement d'instruments financiers ou |
instrumenten of effecten die niet in artikel 1bis, § 1, van het voornoemd koninklijk besluit nr. 62, noch in artikel 1 van de voornoemde wet van 2 januari 1991, noch in artikel 7, § 1, van de voornoemde wet van 22 juli 1991, zoals gewijzigd door deze wet, worden bedoeld; - de bovenbedoelde overeenkomst verband houdt met financiële instrumenten of effecten uitgegeven vóór de door de Koning bepaalde datum; - enkel het gedeelte van rechten en plichten wordt overgedragen dat verband houdt met de periode die volgt op de datum waarop deze wet in werking treedt voor de financiële instrumenten of effecten bedoeld in voornoemde overeenkomst. Met het oog op de toepassing van het eerste lid, moeten de verwijzingen naar de Nationale Bank van België in de overeenkomsten | titres qui ne sont visés ni à l'article 1erbis, § 1er, de l'arrêté royal n° 62 précité, ni à l'article 1er de la loi du 2 janvier 1991 précitée, ni à l'article 7, § 1er, de la loi du 22 juillet 1991 précitée, tels que modifiés par la présente loi; - ladite convention est relative à des instruments financiers ou titres émis antérieurement à la date déterminée par le Roi; - seule est transférée la partie de ces droits et obligations qui se rapporte à la période qui suit la date où la présente loi entre en vigueur pour les instruments financiers ou titres visés par ladite convention. En vue de l'application de l'alinéa 1er, les références à la Banque Nationale de Belgique contenues dans les conventions y visées doivent |
bedoeld in het lid, begrepen worden als verwijzingen naar de | être comprises comme étant faites à la Caisse interprofessionnelle de |
Interprofessionele Effectendeposito- en Girokas (CIK). | dépôts et de virements de titres (CIK). |
De Nationale Bank van België en de Interprofessionele Kas delen aan de | La Banque Nationale de Belgique et la Caisse interprofessionnelle |
emittenten en de financiële agenten, die de in het eerste lid bedoelde | communiquent aux émetteurs et agents financiers, signataires des |
overeenkomsten hebben ondertekend, de inhoud van dit artikel en de | conventions visées à l'alinéa 1er le contenu du présent article et les |
nadere regels voor de overgang mee, die zij onderling hebben overeengekomen. » | modalités transitoires qu'elles arrêtent de commun accord. » |
Art. 39.§ 1. De Koning kan de redactie van de bepalingen van het |
Art. 39.§ 1er. Le Roi peut modifier la rédaction des dispositions de |
koninklijk besluit nr. 62 van 10 november 1967 ter bevordering van de | l'arrêté royal n° 62 du 10 novembre 1967 favorisant la circulation des |
omloop van de effecten en van de bepalingen waarbij ze uitdrukkelijk | valeurs mobilières et des dispositions qui les auraient expressément |
of stilzwijgend zijn gewijzigd, wijzigen om ervoor te zorgen dat de | ou implicitement modifiées en vue d'assurer les concordances |
grammaticale aanpassingen worden aangebracht die nodig zijn als gevolg | grammaticales nécessitées par les modifications introduites par |
van de wijzigingen die door artikel 4 van deze wet worden ingevoerd, | l'article 4 de la présente loi et l'harmonisation de la terminologie |
alsook om de financiële terminologie in overeenstemming te brengen, | financière, sans qu'il puisse être porté atteinte aux principes |
zonder dat mag worden geraakt aan de beginselen die in die bepalingen | inscrits dans ces dispositions. |
vervat zijn. § 2. Voor financiële instrumenten, met uitzondering van effecten van | § 2. Pour ce qui concerne les instruments financiers autres que les |
schulden die uitgegeven of gewaarborgd worden door de in artikel 1bis | titres de dette émis ou garantis par les personnes visées à l'article |
van het voormelde koninklijk besluit nr. 62 van 10 november 1967 | 1erbis de l'arrêté royal n° 62 du 10 novembre 1967 précité, le Roi |
bedoelde personen, kan de Koning de volgende wetsbepalingen | |
codificeren, in onderlinge overeenstemming brengen, groeperen en | peut modifier, mettre en concordance, grouper et simplifier les |
vereenvoudigen : | dispositions législatives suivantes : |
- het bovenvermeld koninklijk besluit nr. 62 van 10 november 1967; | - l'arrêté royal n° 62 précité du 10 novembre 1967; |
- de artikelen 52octies/1 tot 52octies/7 van de wetten op de | - les articles 52octies/1 à 52octies/7 des lois sur les sociétés |
handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935; | commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935; |
- artikel 7, § 3, van de wet van 22 juli 1991 betreffende de | - l'article 7, § 3, de la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets |
thesauriebewijzen en de depositobewijzen, | de trésorerie et aux certificats de dépôt, |
alsook de bepalingen waarbij ze uitdrukkelijk of stilzwijgend zijn | ainsi que les dispositions qui les auraient expressément ou |
gewijzigd. | implicitement modifiées. |
Daartoe kan Hij : | A cette fin, Il peut : |
1° de te codificeren bepalingen anders schikken, inzonderheid opnieuw | 1° modifier l'ordre, le numérotage et, en général, la présentation des |
ordenen en vernummeren; 2° de verwijzingen in de te codificeren bepalingen dienovereenkomstig vernummeren; 3° de bepalingen met het oog op vereenvoudiging, onderlinge overeenstemming en eenheid van financiële terminologie herschrijven, zonder te raken aan de erin neergelegde beginselen. De in het eerste lid bedoelde ontwerpen van koninklijk besluit gaan vergezeld van een verslag aan de Koning en worden voor advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voorgelegd. Dat advies wordt samen met het verslag aan de Koning en het desbetreffende koninklijk besluit bekendgemaakt. Binnen het jaar dat volgt op de bekendmaking van deze koninklijke besluiten in het Belgisch Staatsblad wordt er aan de Wetgevende Kamers een wetsontwerp ter bekrachtiging van deze besluiten voorgelegd; indien zij niet binnen die termijn worden bekrachtigd, vervallen zij. » | dispositions à codifier; 2° modifier les références qui seraient contenues dans les dispositions à codifier en vue de les mettre en concordance avec le nouveau numérotage; 3° modifier la rédaction des dispositions en vue de les simplifier, d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie financière, sans qu'il puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. Les projets d'arrêté royal visés à l'alinéa 1er font l'objet d'un rapport au Roi et sont soumis à l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat. Cet avis est publié en même temps que le rapport au Roi et l'arrêté royal qui y est relatif. Ces arrêtés royaux feront l'objet d'un projet de loi portant confirmation qui sera soumis aux Chambres législatives dans l'année qui suit leur publication au Moniteur belge et cesseront de produire leurs effets s'ils ne sont pas confirmés dans ce délai. |
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur |
Art. 40.Deze wet treedt in werking op de datum bepaald door de |
Art. 40.La présente loi entre en vigueur à la date déterminée par le |
Koning. | Roi. |
In afwijking van het eerste lid treden de artikelen 21, 22, 25 tot 31, | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 21, 22, 25 à 31, 37 et 39 |
37 en 39 van deze wet in werking op de dag van haar bekendmaking in | de la présente loi entrent en vigueur le jour où elle est publiée au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Met `s Lands zegel gezegeld, | Scellé du sceau de l'Etat, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1997-1998 : | (1) Session 1997-1998 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Gedrukte stukken. - 1393 : | Documents. - 1393 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in pleniaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat | Sénat |
Gedrukken stukken. - 1 - 968 : | Documents. - 1 - 968 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet de loi transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 3 : Texte adopté par la Commission. |