Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 15/02/2012
← Terug naar "Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft het oprichten van een bijzondere rol voor de collectieve schuldenregeling. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft het oprichten van een bijzondere rol voor de collectieve schuldenregeling. - Duitse vertaling Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la création d'un rôle particulier pour le règlement collectif de dettes. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 FEBRUARI 2012. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft het oprichten van een bijzondere rol voor de collectieve schuldenregeling. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 15 SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 FEVRIER 2012. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la création d'un rôle particulier pour le règlement collectif de dettes. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
februari 2012 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft loi du 15 février 2012 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne
het oprichten van een bijzondere rol voor de collectieve la création d'un rôle particulier pour le règlement collectif de
schuldenregeling (Belgisch Staatsblad van 1 maart 2012). dettes (Moniteur belge du 1er mars 2012).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
15. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was 15. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, was
die Schaffung einer besonderen Liste für die kollektive die Schaffung einer besonderen Liste für die kollektive
Schuldenregelung betrifft Schuldenregelung betrifft
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 712 des Gerichtsgesetzbuches, aufgehoben durch das Art. 2 - Artikel 712 des Gerichtsgesetzbuches, aufgehoben durch das
Gesetz vom 10. Juli 2006, wird mit folgendem Wortlaut wieder Gesetz vom 10. Juli 2006, wird mit folgendem Wortlaut wieder
aufgenommen: aufgenommen:
«

Art. 712.Eilverfahrensklagen, Klagen per Antragschrift und gemäss

«

Art. 712.Eilverfahrensklagen, Klagen per Antragschrift und gemäss

Artikel 1675/4 per Antrag eingereichte Klagen werden in besondere Artikel 1675/4 per Antrag eingereichte Klagen werden in besondere
Listen eingetragen. » Listen eingetragen. »
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2013 in Kraft. Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2013 in Kraft.
Der König kann das Inkrafttreten auf ein früheres als das in Absatz 1 Der König kann das Inkrafttreten auf ein früheres als das in Absatz 1
erwähnte Datum festlegen. erwähnte Datum festlegen.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Februar 2012 Gegeben zu Brüssel, den 15. Februar 2012
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^