Wet betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader van een rechtspersoon | Loi relative à l'exercice de la profession d'architecte dans le cadre d'une personne morale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
15 FEBRUARI 2006. - Wet betreffende de uitoefening van het beroep van | 15 FEVRIER 2006. - Loi relative à l'exercice de la profession |
architect in het kader van een rechtspersoon (1) | d'architecte dans le cadre d'une personne morale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 20 februari 1939 op de | CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 20 février 1939 sur la |
bescherming van den titel en van het beroep van architect | protection du titre et de la profession d'architecte |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming |
Art. 2.A l'article 1er de la loi du 20 février 1939 sur la protection |
van den titel en van het beroep van architect, gewijzigd bij het | du titre et de la profession d'architecte, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 6 juli 1990, worden de volgende wijzigingen | du 6 juillet 1990, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in § 1 worden de woorden « noch het beroep ervan uitoefenen » | 1° au § 1er les mots « ni en exercer la profession » sont supprimés; |
geschrapt; 2° in § 2 worden de woorden « en het beroep ervan uitoefenen » | 2° au § 2 les mots « et en exercer la profession » sont supprimés. |
geschrapt. Art. 3.Artikel 2 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 18 |
Art. 3.L'article 2 de la même loi, abrogé par la loi du 18 février |
februari 1977, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1977, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Artikel. 2. § 1. Mogen het beroep van architect uitoefenen : | « Article 2.§ 1er. Peuvent exercer la profession d'architecte : |
1° de personen die ertoe worden gemachtigd de titel van architect | 1° les personnes autorisées à porter le titre d'architecte |
overeenkomstig artikel 1 te voeren; | conformément à l'article 1er; |
2° de ingenieurs die gediplomeerd werden overeenkomstig de wetten op | 2° les ingénieurs diplômés conformément aux lois sur la collation des |
het toekennen der academische graden; | grades académiques; |
3° de ingenieurs, die hun diploma bekomen hebben aan een Belgische | 3° les ingénieurs ayant obtenu leur diplôme dans une université belge, |
universiteit, zoals zij bepaald werd bij de genoemde wetten, of in een | telle qu'elle a été définie par les dites lois, ou dans un |
daarmede gelijkgestelde instelling; | établissement assimilé; |
4° de officieren der genie of der artillerie die uit de | 4° les officiers du génie ou de l'artillerie issus de l'école |
applicatieschool komen. | d'application. |
§ 2. De rechtspersonen die over rechtspersoonlijkheid beschikken mogen | § 2. Les personnes morales disposant de la personnalité juridique |
het beroep van architect uitoefenen indien zij aan volgende | peuvent exercer la profession d'architecte si elles répondent aux |
voorwaarden beantwoorden : | conditions suivantes : |
1° alle zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité en | 1° tous les gérants, administrateurs, membres du comité de direction |
meer algemeen alle zelfstandige mandatarissen die optreden in naam en | et de façon plus générale, les mandataires indépendants qui |
voor rekening van de rechtspersoon, zijn natuurlijke personen die | interviennent au nom et pour compte de la personne morale, sont des |
ertoe gemachtigd werden het beroep van architect uit te oefenen | personnes physiques autorisées à exercer la profession d'architecte |
overeenkomstig § 1 en zijn ingeschreven op één van de tabellen van de | conformément au § 1er et inscrites à un des tableaux de l'Ordre des |
Orde van architecten; | architectes; |
2° haar doel en activiteit moeten beperkt zijn tot het verlenen van | 2° son objet et son activité doivent être limités à la prestation de |
diensten die behoren tot de uitoefening van het beroep van architect | services relevant de l'exercice de la profession d'architecte et ne |
en mogen hiermee niet onverenigbaar zijn; | peuvent pas être incompatible avec celle-ci; |
3° indien zij is opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap of | 3° si elle est constituée sous la forme d'une société anonyme ou d'une |
een commanditaire vennootschap op aandelen, moeten haar aandelen op | société en commandite par actions, ses actions doivent être |
naam zijn; | nominatives; |
4° ten minste 67 % van de aandelen alsook van de stemrechten, moeten, | 4° au moins 67 % des parts ou actions ainsi que des droits de vote |
rechtstreeks of onrechtstreeks, in het bezit zijn van natuurlijke | doivent être détenus, directement ou indirectement, par des personnes |
personen die ertoe gemachtigd werden het beroep van architect uit te | physiques autorisées à exercer la profession d'architecte conformément |
oefenen overeenkomstig § 1 en die ingeschreven zijn op één van de | au § 1er et inscrites à un des tableaux de l'Ordre des architectes; |
tabellen van de Orde van architecten; alle overige aandelen mogen | toutes les autres parts ou actions peuvent uniquement être détenues |
slechts in het bezit zijn van natuurlijke of rechtspersonen, die een | par des personnes physiques ou morales qui exercent une profession qui |
niet-onverenigbaar beroep uitoefenen en gemeld zijn bij de Raad van de | ne soit pas incompatible et qui sont signalées au Conseil de l'Ordre |
Orde van architecten; | des architectes; |
5° de rechtspersoon mag geen deelnemingen bezitten in andere | 5° la personne morale ne peut détenir de participations dans d'autres |
vennootschappen en/of rechtspersonen dan van uitsluitend professionele | sociétés et/ou personnes morales à caractère autre qu'exclusivement |
aard. Het maatschappelijk doel en de activiteiten van deze vennootschappen mogen niet onverenigbaar zijn met de functie van architect; 6° de rechtspersoon is ingeschreven op één van de tabellen van de Orde van architecten. Als wegens het overlijden van een natuurlijke persoon bedoeld in 1° of 4°, de rechtspersoon niet meer beantwoordt aan de vereiste voorwaarden om het beroep van architect uit te oefenen, beschikt deze over een termijn van zes maanden om zich in regel te stellen met die voorwaarden. Gedurende die termijn mag de rechtspersoon het beroep van architect verder uitoefenen. § 3. De stagiair kan slechts een rechtspersoon in de zin van deze wet oprichten of er vennoot, zaakvoerder, bestuurder, lid van het directiecomité van zijn, indien het een rechtspersoon betreft waarin hij het beroep samen met zijn stagemeester of een architect ingeschreven op één van de tabellen van de Orde van architecten uitoefent. § 4. Niemand mag het beroep van architect uitoefenen zonder door een | professionnel. L'objet social et les activités de ces sociétés ne peuvent pas être incompatibles avec la fonction d'architecte; 6° la personne morale est inscrite à un des tableaux de l'Ordre des architectes. Si en raison du décès d'une personne physique visée au 1° ou au 4°, la personne morale ne répond plus au conditions requises pour exercer la profession d'architecte, celle-ci dispose d'un délai de six mois pour se mettre en conformité avec ces conditions. Durant ce délai, la personne morale peut continuer à exercer la profession d'architecte. § 3. Le stagiaire ne peut constituer une personne morale au sens de la présente loi ou en être associé, gérant, administrateur, membre du comité de direction que s'il s'agit d'une personne morale au sein de laquelle il exerce la profession avec son maître de stage ou avec un architecte inscrit à un des tableaux de l'Ordre des architectes. § 4. Nul ne peut exercer la profession d'architecte sans être couvert |
verzekering gedekt te zijn, overeenkomstig artikel 9. » | par une assurance, conformément à l'article 9. » |
Art. 4.Artikel 9 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 26 juni |
Art. 4.L'article 9 de la même loi, abrogé par la loi du 26 juin 1963, |
1963, wordt hersteld in de volgende lezing : | est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 9.Alle natuurlijke personen of rechtspersonen die ertoe |
« Art. 9.Toute personne physique ou personne morale autorisée à |
gemachtigd werden overeenkomstig deze wet het beroep van architect uit | exercer la profession d'architecte conformément à la présente loi et |
te oefenen en van wie de aansprakelijkheid, met inbegrip van de | dont la responsabilité, en ce compris la responsabilité décennale, |
tienjarige aansprakelijkheid, kan worden verbonden wegens de | peut être engagée en raison des actes qu'elle accomplit à titre |
handelingen die zij beroepshalve stellen of de handelingen van hun | professionnel ou des actes de ses préposés doit être couverte par une |
aangestelden dienen door een verzekering te zijn gedekt. Deze | assurance. Cette assurance peut s'inscrire dans le cadre d'une |
verzekering kan kaderen in een globale verzekering voor alle partijen | assurance globale pour toutes les parties intervenant dans l'acte de |
die in de bouwakte voorkomen. | bâtir. |
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les |
Ministerraad, de nadere regels en de voorwaarden van de verzekering | modalités et les conditions de l'assurance qui doit permettre une |
die een adequate risicodekking ten voordele van de opdrachtgever | couverture adéquate du risque au bénéfice du maître de l'ouvrage, |
mogelijk dient te maken, onder meer : | notamment : |
- het minimum te waarborgen plafond; | - le plafond minimal à garantir; |
- het bedrag van de eventuele vrijstelling; | - le montant de la franchise éventuelle; |
- de uitgebreidheid in de tijd van de waarborg; - de risico's die gedekt dienen te worden. Wanneer het beroep van architect uitgeoefend wordt door een rechtspersoon overeenkomstig deze wet, zijn alle zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité en meer algemeen alle zelfstandige mandatarissen die optreden in naam en voor rekening van de rechtspersoon hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van de verzekeringspremies. Wanneer, in geval van schending van het eerste lid, de rechtspersoon niet door een verzekering gedekt is, dan zijn de bestuurders, zaakvoerders en leden van het Bestuurscomité hoofdelijk aansprakelijk ten opzichte van derden voor iedere schuld die uit de tienjarige | - l'étendue de la garantie dans le temps; - les risques qui doivent être couverts. Lorsque la profession d'architecte est exercée par une personne morale conformément à la présente loi, tous les gérants, administrateurs, membres du comité de direction et de façon plus générale, les mandataires indépendants qui interviennent au nom et pour compte de la personne morale, sont solidairement responsables du paiement des primes d'assurance. Lorsque, en violation de l'alinéa 1er, la personne morale n'est pas couverte par une assurance, les administrateurs, gérants et membres du comité de direction sont solidairement responsables envers les tiers |
aansprakelijkheid voortvloeit. » | de toute dette qui résulte de la responsabilité décennale. » |
Art. 5.In artikel 10, gewijzigd bij de wet van 4 juni 1969, en |
Art. 5.Dans les articles 10, modifié par la loi du 4 juin 1969, et |
artikel 11 van dezelfde wet, wordt het woord « frank » vervangen door | 11, de la même loi, le mot « francs » est remplacé par le mot « euros |
het woord « euro »; | »; |
Art. 6.Artikel 11 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 6.A l'article 11 de la même loi est complété par l'alinéa |
lid : | suivant : |
« Wordt gestraft met dezelfde straffen wie het beroep van architect | « Est puni des mêmes peines celui qui exerce la profession |
uitoefent zonder voorafgaand zijn burgerlijke aansprakelijkheid | d'architecte sans avoir préalablement assuré sa responsabilité civile |
overeenkomstig artikel 9 te hebben verzekerd. Wordt eveneens gestraft | conformément à l'article 9. Est également punie de l'amende visée à |
met de boete bedoeld in het eerste lid iedere rechtspersoon die het | l'alinéa 1er, toute personne morale qui exerce la profession |
beroep van architect uitoefent zonder voorafgaand zijn burgerlijke | d'architecte sans avoir préalablement assuré sa responsabilité civile |
aansprakelijkheid overeenkomstig artikel 9 te hebben verzekerd. » | conformément à l'article 9. » |
Art. 7.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 7.L'article 12 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 12.De rechtspersonen die overeenkomstig deze wet het beroep |
« Art. 12.Les personnes morales qui exercent la profession |
van architect uitoefenen zijn burgerlijk aansprakelijk voor de | d'architecte conformément à la présente loi sont civilement |
betaling van de boetes en de uitvoering van de herstelmaatregelen | responsables pour le paiement des amendes et l'exécution des mesures |
waartoe hun organen en aangestelden werden veroordeeld. » | de réparation auxquels leurs organes et préposés ont été condamnés. » |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 26 juni 1963 tot | CHAPITRE III. - Modification de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre |
instelling van een Orde van architecten | des architectes |
Art. 8.In artikel 7 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van |
Art. 8.A l'article 7 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des |
een Orde van architecten worden, telkens zij voorkomen, de woorden « | architectes, les mots « siège principal de leur activité » sont |
hoofdzetel van hun activiteit » vervangen door de woorden « hoofdzetel | remplacés par les mots « siège principal de leur activité, s'il s'agit |
van hun activiteit indien het gaat om een natuurlijke persoon of hun | d'une personne physique, ou leur siège social, s'il s'agit d'une |
maatschappelijke zetel als het gaat om een rechtspersoon ». | personne morale », à toutes leurs occurrences. |
Art. 9.Artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
Art. 9.L'article 8, alinéa premier, de la même loi, modifié par |
koninklijk besluit van 9 december 1990 en bij de wet van 10 februari | l'arrêté royal du 9 décembre 1990 et par la loi du 10 février 1998, |
1998, wordt aangevuld als volgt : | est complété comme suit : |
« Die verplichting geldt eveneens voor de rechtspersonen bedoeld in | « Cette obligation vaut aussi pour les personnes morales visées à |
artikel 2, § 2, van de wet van 20 februari 1939. » | l'article 2, § 2, de la loi du 20 février 1939. » |
Art. 10.Artikel 9, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als |
Art. 10.L'article 9, alinéa 1er, de la même loi, est complété comme |
volgt : | suit : |
« Alleen de leden die natuurlijke personen zijn kunnen worden verkozen | « Seuls les membres personnes physiques peuvent être élus membres du |
als leden van de raad en kunnen aan de verkiezing van de leden van de raad deelnemen. » | conseil et peuvent participer à l'élection des membres du conseil. » |
Art. 11.In artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 |
Art. 11.Dans l'article 34 de la même loi, modifié par la loi du 10 |
februari 1998, wordt de tekst van het punt b) « twee leden, voor een | février 1998, le texte du point b) « de deux membres nommés par le Roi |
termijn van vier jaar door de Koning benoemd en gekozen onder de | pour un terme de quatre ans, et choisis parmi les inspecteurs de |
inspecteurs van het onderwijs in de bouwkunde » vervangen door de | l'enseignement de l'architecture » est remplacé par les mots « de deux |
woorden »twee leden, voor een termijn van vier jaar door de Koning | membres nommés par le Roi pour un terme de quatre ans parmis les |
benoemd onder de gemeentelijke of provinciale architecten-ambtenaars. » . | architectes fonctionnaires communaux et provinciaux. ». |
Art. 12.In artikel 35 van dezelfde wet worden de woorden « in de |
Art. 12.Dans l'article 35 de la même loi, les mots « dans |
Brusselse Agglomeratie » vervangen door de woorden « op het | l'agglomération bruxelloise« sont remplacés par les mots »sur le |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ». | territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ». |
Art. 13.In artikel 38 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninlijk |
Art. 13.A l'article 38 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 17 september 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 17 septembre 2000, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het 7° worden de woorden « en de rechtspersonen » ingevoegd | 1° dans le 7°, les mots « et les personnes morales » sont insérés |
tussen de woorden « onderdanen van » en de woorden « een lidstaat »; | entre les mots « les ressortissants » et les mots « d'un état membre |
2° het artikel wordt aangevuld met het volgende punt : | »; 2° l'article est complété par le point suivant : |
« 9° het publiceren op haar internetsite van de lijst van de | « 9° de publier sur son site internet la liste des architectes |
architecten ingeschreven op één van de tabellen van de Orde en de | inscrits sur un des tableaux de l'Ordre et la liste des stagiaires, en |
lijst van stagiairs, die in regel zijn met hun bijdrage en die | ordre de cotisation et autorisés à exercer la profession d'architecte. |
gerechtigd zijn het beroep van architect uit te oefenen. » | » |
Art. 14.Artikel 49 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 49 de la même loi est remplacé par la disposition |
« § 1. Tijdens het laatste kwartaal van het jaar legt de nationale | suivante : « § 1er. Dans le courant du dernier trimestre de l'année, le conseil |
raad het bedrag van de bijdrage vast voor het volgende werkjaar, dat | national détermine le montant de la cotisation pour l'exercice suivant |
hij aan de goedkeuring van de minister bevoegd voor Middenstand | qu'il soumet à l'approbation du ministre qui a les Classes moyennes |
onderwerpt. | dans ses attributions. |
Hij maakt eveneens een begrotingsontwerp op dat hij aan de minister | Il établit également un projet de budget qu'il transmet au ministre |
die bevoegd is voor Middenstand overmaakt. | qui a les Classes moyennes dans ses attributions. |
De minister beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen na | Le ministre dispose d'un délai de 30 jours civils après réception du |
ontvangst van het ontwerp om hetzij het ontwerp goed te keuren, hetzij | projet afin, soit de l'approuver, soit de formuler ses remarques à |
zijn/haar opmerkingen aan de nationale raad over te maken. Bij | l'adresse du conseil national. A défaut d'une décision au terme de ce |
afwezigheid van beslissing binnen deze termijn, wordt het ontwerp | délai, le projet est approuvé. Le conseil national dispose d'un délai |
goedgekeurd. De nationale raad beschikt over een termijn van 15 kalenderdagen na ontvangst van de opmerkingen van de minister om de ontwerpbegroting aan te passen. Indien de nationale raad geen gevolg geeft aan de opmerkingen van de minister, kan deze laatste een begroting opleggen. De nationale raad kan in de loop van het werkjaar steeds aan de minister een wijziging van de goedgekeurde ontwerpbegroting voorstellen indien de aanrekening van de inkomsten en uitgaven dit vereist. Een regeringscommissaris en zijn plaatsvervanger worden, op voordracht van de minister van Middenstand, onder de ambtenaren van zijn departement benoemd door de Koning. De Koning bepaalt het bedrag van de functievergoeding van de regeringscommissaris en zijn plaatsvervanger. De regeringscommissaris beschikt over een termijn van vijftien werkdagen om bij de minister beroep in te stellen tegen de uitvoering | de 15 jours civils après réception des remarques formulées par le ministre pour adapter le projet de budget. Si le conseil national ne donne pas suite aux remarques du ministre, ce dernier peut imposer un budget. Au cours de l'exercice, le conseil national peut toujours proposer au ministre une modification du projet approuvé si l'imputation des recettes et des dépenses lexige. Un commissaire du gouvernement et un suppléant sont, sur proposition du ministre des Classes Moyennes, nommés par le Roi parmi les fonctionnaires de son département. Le Roi détermine le montant de l'indemnité de fonction du commissaire du gouvernement et de son suppléant. Le commissaire du gouvernement dispose d'un délai de quinze jours ouvrables pour prendre son recours auprès du ministre contre |
van elke beslissing van de Nationale Raad, die strijdig is met de | l'exécution de toute décision du Conseil national qui est contraire |
wetten en verordeningen of die niet tot de opdracht behoort van de | aux lois et règlements ou qui ne fait pas partie de la mission du |
Nationale Raad zoals bepaald in artikel 38, die de solvabiliteit van | Conseil national telle que définie à l'article 38, qui est de nature à |
de Orde in gevaar kan brengen of die strijdig is met de goedgekeurde | compromettre la solvabilité de l'Ordre ou qui est contraire au budget |
begroting van de Orde. | approuvé de l'Ordre. |
Deze termijn gaat in op de dag waarop de regeringscommissaris in | Ce délai court à partir du jour où le commissaire du gouvernement a eu |
kennis wordt gesteld van het proces-verbaal van de beslissing. | connaissance du procès-verbal de la décision. |
Het beroep heeft schorsende kracht. | Le recours est suspensif. |
Indien de minister de nietigverklaring niet heeft uitgesproken binnen | Si le ministre n'a pas prononcé l'annulation dans un délai de quinze |
een termijn van vijftien werkdagen, te rekenen van de ontvangst van | jours ouvrables à partir de la réception du recours, la décision |
het beroep, wordt de beslissing definitief. | devient définitive. |
De Nationale Raad wijst voor een termijn van twee jaar, die kan worden | Le Conseil national désigne pour un terme de deux ans, renouvelable, |
vernieuwd, een bedrijfsrevisor aan die belast is met de controle van | un réviseur d'entreprises chargé du contrôle de la situation |
de financiële toestand en van de jaarrekeningen. Hij stuurt jaarlijks | financière et des comptes annuels. Il transmet annuellement un rapport |
een verslag van de controle naar de Nationale Raad en naar de minister | de contrôle au Conseil national et au ministre qui a les Classes |
die de middenstand onder zijn bevoegdheid heeft. | moyennes dans ses attributions. |
§ 2. De Orde int van haar leden de door de nationale raad vastgestelde | § 2 L'Ordre perçoit de ses membres les cotisations telles qu'elles |
bijdragen. | sont fixées par le conseil national. |
§ 3. Het niet betalen van de bijdrage kan aanleiding geven tot de | § 3. Le non-paiement de la cotisation peut donner lieu à l'application |
toepassing van een tuchtstraf. » | d'une peine disciplinaire. » |
Art. 15.In artikel 53 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninlijk |
Art. 15.A l'article 53 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 12 september 1990, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 12 septembre 1990, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « Met een geldboete van 200 frank tot 1.000 frank worden | 1° les mots « Sont punis d'une amende de 200 francs à 1.000 francs » |
gestraft » vervangen door de woorden « Met gevangenisstraf van acht | sont remplacés par les mots « Sont punis d'un emprisonnement de huit |
dagen tot drie maanden en een geldboete van 200 euro tot 1.000 euro, | jours à trois mois et d'une amende de 200 à 1.000 euros, ou de l'une |
of slechts één van deze twee straffen, worden gestraft »; | de ces deux peines seulement »; |
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 2° l'article est complété comme suit : |
« De rechtspersonen zijn burgerlijk aansprakelijk voor de betaling van | « Les personnes morales sont civilement responsables pour le paiement |
de geldboeten en het uitvoeren van de herstelmaatregelen die aan hun | des amendes et l'exécution des mesures de réparation, infligées à |
organen en aangestelde worden opgelegd. » | leurs organes et préposés. » |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition finale |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum, en uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze wet mag niet in werking treden voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 4. In afwijking van het eerste en tweede lid, treden de artikelen 11 en 14 in werking tien dagen na hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Deze wet doet geen afbreuk aan de rechten verworven door de uitwerking van de rechtshandelingen die voor haar inwerkingtreding werden vervuld. De rechten en plichten, die voortvloeien uit een lopend contract dat door een architect als natuurlijk persoon werd gesloten, kunnen mits het voorafgaandelijk en schriftelijk akkoord van de bouwheer, op geldige wijze worden overgedragen aan een rechtspersoon, die krachtens deze wet gemachtigd is het beroep van architect uit te oefenen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Art. 16.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi, au plus tard le premier jour du sixième mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. La présente loi ne peut entrer en vigueur avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal visé à l'article 4. Par dérogation aux alinéas 1 et 2, les articles 11 et 14 entrent en vigueur le dixième jour suivant leur publication au Moniteur belge. La présente loi ne porte pas préjudice aux droits acquis par l'effet d'actes juridiques accomplis antérieurement à son entrée en vigueur. Une personne morale habilitée à exercer la profession d'architecte en vertu de la présente loi peut valablement se voir transférer les droits et obligations résultant d'un contrat en cours, conclu par un architecte en personne physique, moyennant l'accord écrit préalable du maître de l'ouvrage. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Minister de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting van 2004-2005. | (1) Séances 2004-2005. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. - Nr. 5 : Verslag. - Nr. 6 : | Documents. - N° 1 : Projet de loi. - N°s 2 à 4 : Amendements. - N° 5 : |
Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 7 : Amendement. - Nr. 8 : | Rapport. - N° 6 : Texte adopté par la commission. - N° 7 : Amendement. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | - N° 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Integraal verslag : 12 januari 2006. | Compte rendu intégral : 12 janvier 2006. |
Zitting 2005-2006. | Session 1005-2006. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | Documents. - N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |