Wet houdende bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen | Loi portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
15 DECEMBER 2009. - Wet houdende bekrachtiging van diverse koninklijke | 15 DECEMBRE 2009. - Loi portant confirmation de divers arrêtés royaux |
besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de | pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du |
organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 | marché de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au |
betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen | transport de produits gazeux et autres par canalisations |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Voorafgaande bepalingen | CHAPITRE 1. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Bekrachtiging van de koninklijke besluiten betreffende | CHAPITRE 2. - Confirmation des arrêtés royaux relatifs aux cotisations |
de federale bijdrage voor elektriciteit en aardgas | fédérales pour l'électricité et le gaz naturel |
Afdeling 1. - Koninklijk besluit van 8 juli 2003 tot wijziging van het | Section 1re. - Arrêté royal du 8 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels | du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | destinée au financement de certaines obligations de service public et |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de |
en controle op de elektriciteitsmarkt en het koninklijk besluit van 11 | l'électricité et l'arrêté royal du 11 octobre 2002 relatif aux |
oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de | obligations de service public dans le marché de l'électricité |
elektriciteitsmarkt | |
Art. 2.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
Art. 2.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot | modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de |
financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de | certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
kosten verbonden aan de regulering van en controle op de | régulation et au contrôle du marché de l'électricité, sont apportées |
elektriciteitsmarkt, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 | 1° au 1er alinéa, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er à 3, » sont |
tot 3 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 tot 4 »; | remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er à 4, »; |
2° het laatste lid wordt opgeheven. | 2° le dernier alinéa est abrogé. |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, derde lid, worden de woorden « stelt de Koning uiterlijk op | |
31 januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het | 1° au § 1er, 3e alinéa, les mots « le Roi fixe, au plus tard le 31 |
janvier de l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par | |
lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden » vervangen | la cotisation fédérale pour l'année en cours » sont remplacés par les |
door de woorden « stelt de Koning, door een in Ministerraad overlegd | mots « le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het | Ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le |
jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale | montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour |
bijdrage moet gedekt worden »; | l'année suivante »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : | 2° l'article est complété par un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in | « § 4. Le montant destiné au financement du fonds visé à l'article 21, |
artikel 21, eerste lid, 3° van de wet voor de gedeeltelijke | 1er alinéa, 3°, de la loi pour le financement partiel de la mise en |
financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet | |
van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de | oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 septembre 2002 visant à |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en | confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et |
de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest | d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux |
hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de | personnes les plus démunies, à financer par le produit de la |
opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de | cotisation fédérale à la charge du secteur de l'électricité, s'élève |
elektriciteitssector, bedraagt voor het jaar 2002 en de daaropvolgende | pour l'année 2002 et les années suivantes à 24 789 352 euros indexé |
jaren 24 789 352 euro, jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het | annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la |
indexcijfer van consumptieprijzen van januari 2002 en als | consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des |
referentieindex het indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste | prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la |
maand van het vorige jaar, volgens de formule : | formule : |
(24 789 352 euro x indexcijfer van de maand december van het vorige | (24 789 352 euro x indice du mois de décembre de l'année |
jaar)/indexcijfer van januari 2002 » | précédente)/indice de janvier 2002 » |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 3 » | 1° au § 1er, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er et 3 » sont |
vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 »; | remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 »; |
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1 | 2° au § 2, 1er alinéa, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er et 3 » |
en 3 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 | sont remplacés par les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 ». |
». Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de woorden « in |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « à l'article 21, 1er |
artikel 21, eerste lid, 3°, » ingevoegd tussen de woorden « De fondsen | alinéa, 3°, » sont insérés entre les mots « Les fonds visés » et les |
bedoeld » en de woorden « in artikel 21, vierde, 1° ». | mots « à l'article 21, 4e alinéa, 1° ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
Art. 6.Un article 11bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 11bis.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, |
« Art. 11bis.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel 21, eerste | répartit les montants attribués au fonds visé à l'article 21, 1er |
lid, 3° van de wet gestorte bedragen overeenkomstig de bepalingen van | alinéa, 3° de la loi, conformément aux dispositions de la loi du 4 |
de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan | septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding | |
en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest | mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la |
hulpbehoevenden inzake energielevering en op basis van een lijst van | fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une |
de begunstigde organismen opgesteld door de minister bevoegd voor | liste des organismes bénéficiaires établie par le Ministre ayant |
maatschappelijke integratie. ». | l'Intégration sociale dans ses attributions. ». |
Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 7.Dans l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « en onverminderd artikel 27, | 1° au 1er alinéa, les mots « Sans préjudice de l'article 27, § 4, de |
§ 4, van de wet, « ingevoegd tussen de woorden « leidingen, » en « | la loi, » sont ajoutés avant les mots « la couverture »; |
worden »; 2° in het tweede lid, worden de woorden « de bedrijfsrevisor in | 2° dans l'alinéa 2, les mots « le réviseur d'entreprises en fonction |
functie bij de commissie » vervangen door de woorden « de | auprès de la commission » sont remplacés par les mots « le réviseur |
bedrijfsrevisor van de commissie »; | d'entreprises de la commission »; |
3° in het derde lid worden de woorden « wordt gecertificeerd | 3° dans l'alinéa 3, les mots « est attestée conformément à l'alinéa 2, |
overeenkomstig de tweede zin van het tweede lid » vervangen door de | |
woorden « wordt gecertificeerd door de bedrijfsrevisor van de | deuxième phrase » sont remplacés par les mots « est attestée par le |
commissie ». | réviseur d'entreprises de la commission ». |
Art. 8.De artikelen 6, 7, 8 en 9 van het koninklijk besluit van 11 |
Art. 8.Les articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 11 octobre 2002 |
oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de | relatif aux obligations de service public dans le marché de |
elektriciteitsmarkt worden opgeheven. | l'électricité, sont abrogés. |
Art. 9.Deze afdeling heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003. |
Art. 9.La présente section produit ses effets le 1er juillet 2003. |
Afdeling 2. - Koninklijk besluit van 8 juli 2003 tot wijziging van het | Section 2. - Arrêté royal du 8 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een federale | du 24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au |
bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare | financement de certaines obligations de service public et des coûts |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | liés à la régulation et au contrôle du gaz naturel et au contrôle du |
en controle op de aardgasmarkt en het koninklijk besluit van 23 | marché du gaz et l'arrêté royal du 23 octobre 2002 concernant les |
oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de | obligations de service public dans le marché du gaz naturel. |
aardgasmarkt Art. 10.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
Art. 10.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot | modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de |
financiering van sommige openbaredienstverplichtingen en van de kosten | certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
verbonden aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt worden | régulation et au contrôle du marché du gaz, sont apportées les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « zoals berekend | 1° au 1er alinéa, les mots « à savoir le montant annuel calculé |
overeenkomstig artikel 4 » vervangen door de woorden « met name de som | conformément à l'article 4 du présent arrêté » sont remplacés par les |
van de jaarlijkse bedragen bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 2 van dit | mots « à savoir la somme des montants annuels visés à l'article 4, §§ |
besluit, zoals berekend overeenkomstig deze bepalingen »; | 1er et 2 du présent arrêté, tels que calculés conformément à ces dispositions »; |
2° het tweede lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 11.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het derde lid, worden de woorden « stelt de Koning uiterlijk op | |
31 januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het | 1° dans l'alinéa 3, les mots « le Roi fixe, au plus tard le 31 janvier |
de l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par la | |
lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden » vervangen | cotisation fédérale pour l'année en cours » sont remplacés par les |
door de woorden « de Koning stelt, door een in Ministerraad overlegd | mots « le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het | ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le |
jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale | montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour |
bijdrage moet gedekt worden »; | l'année suivante »; |
2° na de vier eerste leden, die samen paragraaf 1 vormen, wordt een | 2° après les quatre premiers alinéas qui constituent ensemble le |
paragraaf 2 toegevoegd luidende als volgt : | paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2 libellé comme suit : |
« § 2. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in | « § 2. Le montant annuel destiné au financement du fonds visé à |
artikel 15/11, § 1, vierde lid, 2°, van de wet tot gedeeltelijke | l'article 15/11, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi pour le financement |
financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet | |
van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de | partiel de la mise en oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en | septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la |
de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest | mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la |
hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de | fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies, à financer par |
opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de gassector, | le produit de la cotisation fédérale à la charge du secteur du gaz, |
bedraagt voor 2002 en de daaropvolgende jaren 17 848 333 euro, | s'élève pour l'année 2002 et les années suivantes à 17 848 333 euros |
jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het indexcijfer van | indexé annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la |
consumptieprijzen van januari 2002 en als referentieindex het | consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des |
indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste maand van het vorige | prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la |
jaar, volgens de formule : | formule : |
Jaarlijks bedrag voor het lopende jaar = (17 848 333 euro x | Montant annuel pour l'année en cours = (17 848 333 euro x indice du |
indexcijfer van de maand december van het vorige jaar)/indexcijfer van januari 2002 ». | mois de décembre de l'année précédente)/indice de janvier 2002 ». |
Art. 12.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
Art. 12.Dans l'article 5 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 2. Tijdens de eerste twee maanden van het jaar volgend op het jaar | « § 2. Dans les deux premiers mois de l'année suivant l'année à |
waarop de geïnde federale bijdrage betrekking heeft, overhandigen de | laquelle s'applique la cotisation prélevée, les titulaires d'une |
houders van een leveringsvergunning aan de commissie het door hun | autorisation de fourniture communiquent à la commission le relevé |
revisor gecertificeerde overzicht van het deel van de opbrengst van de | certifié, par leur réviseur, de la partie du produit de la surcharge |
toeslag geïnd met toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | |
artikel 3 dat bestemd is voor de financiering van de bedragen bedoeld | perçue en application de la méthode de calcul fixée à l'article 3 qui |
in artikel 4, §§ 1 en 2. | est destinée au financement des montants visés à l'article 4, §§ 1er et 2. |
Indien het bedoelde deel van de door de revisoren van de houders van | Si la partie concernée du produit certifié, par les réviseurs des |
een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, groter is dan de | titulaires d'une autorisation de fourniture, est supérieure à la somme |
des quatre paiements trimestriels visés au § 1er, le surplus est versé | |
som van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, wordt het | par les titulaires d'une autorisation de fourniture au plus tard à la |
overschot door de houders van een leveringsvergunning uiterlijk op 30 | date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle les |
april van het jaar dat volgt op het jaar gedurende hetwelk de | |
driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd op de bankrekening van | paiements trimestriels ont été effectués sur le compte bancaire de la |
de commissie gestort. Indien de door de revisoren van de houders van | commission. Si le produit certifié, par les réviseurs des titulaires |
een leveringsvergunning gecertificeerde opbrengst, lager is dan de som | d'une autorisation de fourniture, est inférieur à la somme des quatre |
van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, betaalt de | paiements trimestriels visés au § 1er, la commission rembourse aux |
commissie aan de houders van een leveringsvergunning het overschot | titulaires d'une autorisation de fourniture l'excédent au plus tard à |
terug uiterlijk op 30 april van het jaar dat volgt op het jaar | la date du 30 avril de l'année qui suit l'année au cours de laquelle |
gedurende hetwelk de driemaandelijkse betalingen werden uitgevoerd. » | les paiements trimestriels ont été effectués. » |
Art. 13.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis |
Art. 13.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
ingevoegd, luidende : | chapitre III du même arrêté : |
« Art. 6bis.De fondsen bedoeld in artikel 15/11 van de wet worden |
« Art. 6bis.Les fonds visés à l'article 15/11 de la loi sont gérés |
beheerd door de commissie op objectieve, transparante en niet | par la commission de manière objective, transparente et |
discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen opent de commissie | non-discriminatoire. La commission ouvre un compte bancaire distinct |
een afzonderlijke bankrekening. » | pour chacun de ces fonds. » |
Art. 14.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.Dans l'article 7 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » vervangen door de | 1° au § 1er les mots « visé à l'article 4 » sont remplacés par les |
woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, »; | mots « visé à l'article 4, § 1er, »; |
2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « 15 % van de globale | 2° au § 3, 1er alinéa, les mots « 15 % du budget global annuel visé à |
begroting bedoeld in artikel 4 » vervangen door de woorden « 15 % van | l'article 4 » sont remplacés par les mots « 15 % des frais de |
de jaarlijkse werkingskosten bedoeld in artikel 4, § 1, »; | fonctionnement annuels visés à l'article 4, § 1er, »; |
3° in § 3, laatste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » | 3° au § 3, dernier alinéa, les mots « visés à l'article 4 » sont |
vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4, § 1, ». | remplacés par les mots « visés à l'article 4, § 1er, ». |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
Art. 15.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art.7bis. Binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst verdeelt de | « Art. 7bis.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
commissie de door de houders van leveringsvergunningen gestorte | répartit les montants versés par les titulaires d'une autorisation de |
bedragen over de bankrekeningen toegewezen aan elk van de fondsen die | fourniture entre les comptes correspondant à chacun des fonds dont |
zij beheert overeenkomstig de verdeelsleutel bepaald in toepassing van | elle assure la gestion, conformément à la clé de répartition fixée en |
artikel 4. » | application de l'article 4. » |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd, |
Art. 16.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 7ter.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, |
« Art. 7ter.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel 15/11, § 1, | répartit les montants attribués au fonds visé à l'article 15/11, § 1er, |
vierde lid, 2°, van de wet gestorte bedragen overeenkomstig de | alinéa 4, 2°, de la loi, conformément aux dispositions de la loi du 4 |
bepalingen van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een | septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la |
opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de | |
begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de | mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la |
meest hulpbehoevenden inzake energielevering en op basis van een lijst | fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une |
van de begunstigde organismen opgesteld door de Minister voor | liste des organismes bénéficiaires établie par le ministre de |
Maatschappelijke Integratie. | l'Intégration sociale. » |
Art. 17.De artikelen 8, 9, 10 en 11 van het koninklijk besluit van 23 |
Art. 17.Les articles 8, 9, 10 et 11 de l'arrêté royal du 23 octobre |
oktober 2002 betreffende de openbare dienstverplichtingen in de | 2002 concernant les obligations de service public dans le marché du |
aardgasmarkt worden opgeheven. | gaz naturel, sont abrogés. |
Art. 18.Deze afdeling heeft uitwerking op 1 juli 2003. |
Art. 18.La présente section produit ses effets le 1er juillet 2003. |
Afdeling 3. - Koninklijk besluit van 26 september 2005 tot wijziging | Section 3. - Arrêté royal du 26 septembre 2005 modifiant l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de | royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale |
nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van | destinée au financement de certaines obligations de service public et |
sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan | des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de |
de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt | l'électricité |
Art. 19.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
Art. 19.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant |
bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot | les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de |
financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de | certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
kosten verbonden aan de regulering van en controle op de | régulation et au contrôle du marché de l'électricité, il est inséré un |
elektriciteitsmarkt, wordt een tweede lid ingevoegd, luidende : | second alinéa, rédigé comme suit : |
« Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder « | « Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par « prélèvement |
afname » : het geheel van kilowattuur dat door een verbruikslocatie op | » : l'ensemble des kilowattheures prélevés du réseau de transport ou |
het transmissie- of distributienet wordt afgenomen. » | de distribution par un site de consommation. » |
Art. 20.In het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van |
Art. 20.Dans l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de |
de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van | la cotisation fédérale destinée au financement de certaines |
sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan | obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au |
de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, worden de | contrôle du marché de l'électricité, les mots « gestionnaire de réseau |
woorden « netbeheerder » en « netbeheerders » respectievelijk | » et « gestionnaires de réseaux » sont remplacés par respectivement « |
vervangen door de woorden « leverancier » en « leveranciers ». | fournisseur » et « fournisseurs ». |
Art. 21.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 21.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 22.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 22.L'article 3 du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 3.§ 1. De federale bijdrage wordt geheven in de vorm van een |
« Art. 3.§ 1er. La cotisation fédérale est prélevée sous forme d'une |
toeslag op de kWh die per verbruikslocatie van het transmissie-, of | surcharge sur les kWh prélevés du réseau de transport ou de transport |
lokaal of gewestelijke transmissie- of distributienet afgenomen worden | local ou régional, ou de distribution par site de consommation par les |
door eindafnemers, inbegrepen bij de voorschotfacturen, proportioneel | clients finals, y compris dans les factures d'acompte, |
met de geschatte jaarlijkse afname en geregulariseerd met de | proportionnellement au prélèvement annuel estimé et régularisé lors de |
afrekeningfactuur. De toeslag per afgenomen kWh is gelijk aan de som | la facture de régularisation. La surcharge par kWh prélevé est égale à |
van vijf termen waarvan elke term een breuk is, waarvan de teller | la somme de cinq termes dont chaque terme est une fraction, dont le |
respectievelijk overeenstemt met elk van de totale jaarlijkse bedragen | numérateur correspond, respectivement, à chacun des montants annuels |
die voor het lopende jaar t door de federale bijdrage moeten worden | devant être couverts par la cotisation fédérale pour l'année t en |
gedekt, zoals bedoeld in artikel 4 en berekend overeenkomstig deze | cours, tels que visés à l'article 4 et calculés conformément à ces |
dispositions, et dont le dénominateur correspond à la quantité totale | |
bepalingen, en de noemer gelijk is aan de totale hoeveelheid kWh die | de kWh prélevée du réseau de transport ou de distribution pour être |
in het jaar t-2 voorafgaand aan het te financieren boekjaar t van het | consommée en Belgique au cours de l'année t-2 précédant l'exercice t à |
transmissie- of distributienet afgenomen werd voor verbruik in België. | financer. En vue de la détermination du dénominateur visé à l'alinéa 1er, |
Voor de bepaling van de noemer, bedoeld in het eerste lid, maken de | les gestionnaires d'un réseau de distribution et le gestionnaire du |
beheerders van een distributienet en de netbeheerder uiterlijk op 31 | réseau transmettent au plus tard le 31 août de l'année t-1 précédant |
augustus van het jaar t-1 voorafgaand aan het te financieren jaar t de | l'année t à financer, les données de mesure nécessaires à la |
nodige meetgegevens over aan de commissie, die belast wordt met het | commission, laquelle est chargée de déterminer le montant unitaire de |
vastleggen van het bedrag per eenheid van elke term van de federale | chaque terme de la cotisation fédérale, de même que les montants |
bijdrage alsook de forfaitaire bedragen die in § 2 en § 3 omschreven | forfaitaires décrits aux §§ 2 et 3, et publie chacun de ceux-ci sur |
worden, en maakt deze op haar website bekend. De gegevens die | son site web. Les données fournies par les gestionnaires d'un réseau |
verstrekt worden door de beheerders van een distributienet en door de | de distribution et par le gestionnaire du réseau doivent également |
netbeheerder moeten tevens in 2006 een overzicht geven van het aantal | reprendre en 2006 un relevé du nombre de sites de consommation par |
verbruikslocaties per schijf, zoals bedoeld in artikel 21bis van de | tranche, tel que visé à l'article 21bis de la loi, et de la quantité |
wet, en van de hoeveelheid afgenomen elektriciteit op deze | d'électricité prélevée par ces sites de consommation. |
verbruikslocaties. | |
§ 2. De federale bijdrage wordt forfaitair vermeerderd met 0,3 percent | § 2. La cotisation fédérale est augmentée forfaitairement de 0,3 |
voor de dekking van de administratieve kosten van de leveranciers. | pour-cent pour couvrir les frais administratifs des fournisseurs. |
§ 3. Teneinde het gedeelte van de federale bijdrage dat niet volledig werd betaald door de eindafnemers te compenseren, vermeerderen de leveranciers de federale bijdrage die in rekening wordt gebracht op de facturen forfaitair met 0,5 percent. Bij de jaarlijkse afsluiting van de rekeningen, dienen de leveranciers aan de commissie de boekhoudkundig geregistreerde niet-invorderbare schuldvorderingen alsook het bewijs van de ondernomen wettelijke stappen voor de invordering, mee te delen die betrekking hebben op de elektriciteitsleveringen onderworpen aan de wet inzake de federale bijdrage. Wanneer door de commissie vastgesteld wordt dat het globaal bedrag van de niet-invorderbare schuldvorderingen hoger is dan het jaarlijks bedrag van het forfait bedoeld in het eerste lid, gaat de commissie over tot terugbetaling van het verschil aan de leverancier, uiterlijk op de twintigste dag van de maand die volgt op de maand waarin het verschil werd aangetoond. Indien het fonds van de commissie niet genoeg middelen bevat, wordt de betaling van de schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot de nodige middelen | § 3. Afin de compenser la partie de la cotisation fédérale qui n'aurait pas été totalement versée par les clients finals, les fournisseurs majorent forfaitairement de 0,5 pour-cent la cotisation fédérale portée en compte sur les factures. Lors de la clôture annuelle des comptes, les fournisseurs sont tenus de communiquer à la commission les créances irrécouvrables, avec la preuve des mesures légales entreprises pour leur recouvrement, enregistrées en comptabilité pour les fournitures d'électricité soumises par la loi à la cotisation fédérale. Lorsqu'il est établi par la commission que le montant global des créances irrécouvrables est supérieur au montant annuel du forfait visé à l'alinéa 1er, la commission procède au remboursement au fournisseur de la différence, au plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel la différence a été démontrée. Si le fonds de la commission n'est pas suffisamment alimenté, le paiement des créances qui n'ont pu être remboursées est reporté jusqu'à ce que |
weer in het fonds voorhanden zijn. | le fonds soit à nouveau suffisamment alimenté. |
Wanneer de commissie vaststelt dat het globaal bedrag van de | Lorsque la commission constate que le montant global des créances |
niet-invorderbare schuldvorderingen lager is dan het jaarlijks bedrag | |
van het forfait bedoeld in het eerste lid, moet het verschil door de | irrécouvrables est inférieur au montant annuel du forfait visé à |
leverancier worden betaald uiterlijk op de twintigste dag van de maand | l'alinéa 1er, la différence doit être acquittée par le fournisseur au |
die volgt op de maand waarin het te betalen supplement hem door de | plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel le |
commissie is genotificeerd. » | supplément à payer lui a été notifié par la commission. » |
Art. 23.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, |
Art. 23.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 3bis.§ 1. De bepalingen van de artikelen 3bis, 3ter en 3quater |
« Art. 3bis.§ 1er. Les dispositions des articles 3bis, 3ter et |
regelen de toepassing van de verminderingen van de federale bijdrage | 3quater régissent l'application des diminutions de la cotisation |
bedoeld in artikel 21bis van de wet. | fédérale visées à l'article 21bis de la loi. |
§ 2. De verminderingen worden berekend op basis van de | § 2. Les diminutions sont calculées sur la base de la somme annuelle |
voortschrijdende jaarlijkse som van de afnamen. Het plafond bepaald in | glissante des prélèvements. Le maximum fixé à l'article 21bis, § 2, |
artikel 21bis, § 2, tweede lid, van de wet wordt berekend op basis van | alinéa 2, de la loi est calculé sur base des prélèvements effectués |
de per kalenderjaar verrrichte afnamen. | par année calendrier. |
§ 3. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen op een | § 3. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité d'un site |
verbruikslocatie op maandelijkse basis gebeurt, wordt de vermindering | de consommation se fait sur une base mensuelle, le calcul de la |
van de prijs per kWh van de federale bijdrage voor elke maandfactuur | diminution du prix par kWh de la cotisation fédérale pour chaque |
berekend op basis van de afnamegegevens van de laatste twaalf maanden; | |
indien de gegevens van deze periode niet volledig beschikbaar zijn, | facture mensuelle se fait sur la base des données de prélèvement des |
wordt een lineaire extrapolatie toegepast op basis van de meest | derniers douze mois; si les données de cette période ne sont pas |
recente gegevens over een periode van twaalf maanden. | entièrement disponibles, les données les plus récentes seront |
§ 4. Wanneer voor de elektriciteitslevering op een verbruikslocatie in | extrapolées linéairement sur une période de douze mois. |
2005 een maandelijkse factuur is opgesteld door één enkele | § 4. Lorsqu'une facture mensuelle est établie en 2005 pour la |
leverancier, en als voor het tweede semester van 2005 de afname groter | fourniture d'électricité sur un site de consommation par un seul |
fournisseur, et lorsque pour le deuxième semestre de 2005, le | |
is dan 125 GWh, bezorgt de leverancier, op verzoek van de eindafnemer, | prélèvement est supérieur à 125 GWh, le fournisseur, sur demande du |
ten laatste op 15 februari 2006 aan laatstgenoemde het overzicht van | client final, envoie à celui-ci, au plus tard le 15 février 2006 le |
het resultaat van de federale bijdrage die geïnd is met toepassing van | relevé du produit de la cotisation fédérale perçue en application du § |
§ 2 en het overzicht van het werkelijk resultaat van de federale | 2 et un relevé du produit réel de la cotisation fédérale établi sur la |
bijdrage die bepaald is op basis van de geregistreerde afnamen. | base des prélèvements enregistrés. |
Als de som van de in het tweede semester van 2005 geïnde federale | Si le produit de la cotisation fédérale perçue dans le second semestre |
bijdrage hoger is dan 125 000 euro, wordt door de leverancier aan de | 2005 est supérieur à 125 000 euros, le fournisseur rembourse la |
eindafnemer het verschil tussen deze som en 125 000 euro terugbetaald | différence entre ce produit et 125 000 euros au plus tard le 15 mars |
uiterlijk op 15 maart 2006, en het eventueel aan de commissie teveel | 2006 au client final et la partie excédentaire éventuelle payée en |
betaalde bedrag in het derde kwartaal van 2005, wordt eveneens | trop à la commission pour le troisième trimestre 2005 est régularisée |
geregulariseerd tussen de leverancier en de commissie. | entre le fournisseur et la commission. |
§ 5. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen voor een | § 5. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité pour un |
verbruikslocatie gebeurt met een jaarlijkse factuur, wordt de | site de consommation se fait par une facture annuelle, la diminution |
vermindering van de prijs van de federale bijdrage berekend op basis, | du prix de la cotisation fédérale est calculée sur la base, |
eventueel geëxtrapoleerd pro rata temporis, van de verbruiksgegevens | éventuellement extrapolée pro rata temporis, des données des douze |
over de twaalf maanden die voorafgaan aan de einddatum van de periode | mois précédant la date finale de la période à laquelle se rapporte la |
waarop de factuur betrekking heeft. | facture. |
§ 6. Wanneer voor de elektriciteitslevering op éénzelfde | § 6. Lorsque la fourniture d'électricité à un même site de |
verbruikslocatie tijdens het jaar t een afzonderlijke factuur is | consommation a fait l'objet d'une facturation séparée, par plusieurs |
opgesteld door verschillende leveranciers voor dezelfde periode, | fournisseurs pour la même période, durant l'année t, le client final |
bezorgt de betrokken eindafnemer, uiterlijk op 15 februari van het | concerné communique, pour le 15 février de l'année t +1 au plus tard, |
jaar t +1, aan de commissie het overzicht van de som van de federale | à la commission, le relevé du produit de la cotisation fédérale perçu |
bijdrage die geïnd is met toepassing van § 1 en het overzicht van het | en application du § 1er et le relevé des consommations enregistrées |
verbruik dat per afnamepunt geregistreerd is. | |
De commissie betaalt aan de eindafnemer het teveel terug, uiterlijk op | par point de prélèvement. |
15 mei van het jaar t +1. » | La commission rembourse l'excédent au client final, au plus tard le 15 |
mai de l'année t+1. » | |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3ter ingevoegd, |
Art. 24.Un article 3ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 3ter.Indien een verbruikssite die de mogelijkheid heeft zich |
« Art. 3ter.Si un site de consommation ayant la possibilité de |
rechtsreeks te bevoorraden zonder een beroep te doen op een | s'approvisionner directement sans passer par un fournisseur, souhaite |
leverancier, van deze mogelijkheid wenst te genieten of indien hij de | bénéficier de cette possibilité, ou s'il souhaite revendre de |
energie wenst voort te verkopen, meldt de toeganghouder, titularis van | l'énergie, le détenteur d'accès, titulaire du contrat d'accès comme |
het toegangscontract zoals voorzien in artikel 172 van het koninklijk | prévu à l'article 172 de l'arrêté royal du 19 décembre 2002 |
établissant un règlement technique pour la gestion du réseau de | |
besluit van 19 december 2002, houdende een technisch reglement voor | transport de l'électricité et l'accès à celui-ci, ou le client final |
het beheer van het transmissienet van elektriciteit en de toegang | d'un réseau de distribution, de transport local ou régional, en |
ertoe, of de eindafnemer van een distributie-, lokaal- of gewestelijke | informe le gestionnaire de réseau et/ou le ou les gestionnaire(s) du |
net, dit aan de netbeheerder en/of aan de distributienetbeheerder(s). | réseau de distribution. Celui-ci établit suivant les dispositions de |
Laatstgenoemde stelt, volgens de bepalingen van artikel 3bis, de | l'article 3bis, la facture relative à la cotisation fédérale, en |
factuur op voor de federale bijdrage, in functie van de afnamen op | fonction des prélèvements sur son réseau de transport ou de |
distribution et l'adresse au détenteur d'accès. Le gestionnaire du | |
zijn transmissie- of distributienet en richt die aan de toeganghouder. | réseau de transport ou le(s) gestionnaires du réseau de distribution |
De netbeheerder of de distributienetbeheerder(s) richt(en) een Kopie | adresse(nt) une copie de cette facture à la commission et lui |
van deze factuur aan de commissie en stort(en) haar het bedrag van de | reverse(nt) le montant de la cotisation fédérale, conformément aux |
federale bijdrage door, volgens de bepalingen van artikel 6. Wanneer | dispositions de l'article 6. Lorsque le détenteur d'accès n'est pas |
de toeganghouder niet zelf de eindafnemer is voor het geheel of een | lui-même client final, pour totalité ou partie des prélèvements, il |
deel van de afnamen, int hij bij de eindafnemer het deel van de | perçoit auprès du client final la partie de la cotisation fédérale qui |
federale bijdrage dat laatstgenoemde verschuldigd is. Als de | est imputable à celui-ci. Lorsque le gestionnaire de réseau et/ou un |
netbeheerder en/of één of verschillende distributienetbeheerders | ou plusieurs gestionnaire(s) de réseau de distribution ont émis des |
facturen hebben opgesteld voor eenzelfde verbruikslocatie, berekent de | factures, pour un même site de consommation, le détenteur d'accès |
toeganghouder het globaal bedrag van de federale bijdrage dat hij | calcule le montant globalisé de la cotisation fédérale dont il est |
verschuldigd is en vraagt aan de commissie de regularisatie volgens de | redevable et demande la régularisation à la commission suivant les |
bepalingen van artikel 3bis, § 6. De commissie en de Algemene Directie | dispositions de l'article 3bis, § 6. La commission et la Direction |
Energie kunnen de rechtmatigheid van de in toepassing van dit artikel | générale Energie peuvent vérifier le bien fondé des réductions de |
toegekende verminderingen nagaan. | cotisation obtenues par l'application de cet article. |
De last van deze facturatie door de netbeheerder of door een | La charge de cette facturation par le gestionnaire du réseau ou par un |
distributienetbeheerder wordt in aanmerking genomen in de openbare | gestionnaire de réseau de distribution est prise en compte dans les |
dienstverplichtingen voorzien in artikel 21 van de wet. ». | obligations de service public prévues à l'article 21 de la loi. ». |
Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3quater ingevoegd, |
Art. 25.Un article 3quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
luidende : | même arrêté : |
« Art. 3quater.Indien de modaliteiten van de afname of van de |
« Art. 3quater.Lorsque les modalités de prélèvement ou de facturation |
facturatie voor een verbruikslocatie niet beantwoorden aan de | d'un site de consommation ne répondent pas aux conditions visées par |
voorwaarden bedoeld in de artikelen 3bis en 3ter, bepaalt de commissie | les articles 3bis et 3ter, la commission détermine les mesures |
de specifieke maatregelen nodig om de toepassing van de vermindering | spécifiques nécessaires pour assurer l'application des diminutions de |
van de federale bijdrage, bedoeld in artikel 21bis van de wet, voor | la cotisation fédérale visées par l'article 21bis de la loi, pour ce |
dat individuele geval, te waarborgen. ». | cas particulier. ». |
Art. 26.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 26.÷ l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 3 worden de woorden « van de eerste maand van het lopende jaar | 1° dans le § 3, les mots « du premier mois de l'année en cours » et « |
» en « van de maand januari van het lopende jaar » respectievelijk | du mois de janvier de l'année en cours » sont remplacés respectivement |
vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t - | par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 » et « du mois |
1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »; | de novembre de l'année t - 1 »; |
2° in § 4 worden de woorden « van de laatste maand van het vorige jaar | 2° dans le § 4, les mots « du dernier mois de l'année précédente » et |
» en « van de maand december van het vorig jaar » respectievelijk | « du mois de décembre de l'année précédente » sont remplacés |
vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t - | respectivement par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 |
1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »; | » et « du mois de novembre de l'année t - 1 »; |
3° de volgende paragraaf wordt toegevoegd : | 3° le paragraphe suivant est ajouté : |
« § 5. Het bedrag van het fonds bestemd voor de financiering van de | « § 5. Le montant du fonds destiné au financement du coût réel net |
reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de | résultant de l'application de prix maximaux pour la fourniture |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan beschermde | |
residentiële afnemers met bescheiden inkomen of in moeilijke situatie, | d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou |
bepaald krachtens artikel 20, § 2, eerste lid, van de wet, wordt | à situation précaire, fixés en vertu de l'article 20, § 2, alinéa 1er, |
bepaald overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 | de la loi, est déterminé conformément aux dispositions de l'arrêté |
december 2003 tot bepaling van de nadere regels voor de financiering | royal du 22 décembre 2003 fixant les modalités de financement du coût |
van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van | réel net résultant de l'application de prix maximaux pour la |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan residentiële beschermde klanten. » | fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels. » |
Art. 27.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 27.L'article 5 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 5.De leverancier(s), of de netbeheerder en/of de |
« Art. 5.Le ou les fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou |
distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich bevinden op | le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients |
een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter, stelt(stellen) de | finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, |
eindafnemers vrij van dat deel van de federale bijdrage dat bestemd is | exonère(nt) les clients finals de la cotisation fédérale pour la |
voor de financiering van de bedragen bedoeld in artikel 21bis, 1° en | partie de la surcharge destinée au financement des montants visés à |
4°, van de wet, die beantwoorden aan de elektriciteit die hen is | l'article 21bis, 1° et 4°, de la loi, correspondant à l'électricité |
geleverd en is geproduceerd van hernieuwbare energiebronnen of | qui leur est fournie et est produite à partir de sources d'énergie |
kwalitative warmtekrachtkoppelingseenheden. | renouvelables ou d'unités de cogénération de qualité. |
Het bedrag van de geheven toeslag wordt in mindering gebracht van de | Le montant de la surcharge prélevée est diminué des fractions |
gedeelten die beantwoorden aan deze bedragen in functie van het | correspondant à ces montants, en fonction de la proportion globale des |
globale aandeel aan primaire energiebronnen voor deze leverancier. | sources d'énergie primaire pour ce fournisseur. |
Deze vrijstelling is onderworpen aan de meest recente fuelmix, zoals | Cette exonération est subordonnée à la proportion la plus récente des |
sources d'énergie primaire comme approuvée par les régulateurs | |
goedgekeurd door de gewestelijke regulatoren. De bepaling van deze | régionaux. La détermination de cette proportion d'énergie primaire se |
fuelmix dient te gebeuren conform de gewestelijke regelgeving | réalise suivant les règles régionales concernant l'indication |
betreffende de verplichte vermelding van de fuelmix op de facturen. » | obligatoire des proportions d'énergie primaire sur les factures. » |
Art. 28.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 28.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Uiterlijk op 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december van | « § 1er. Au plus tard le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 |
elk jaar, stort de leverancier, die instaat voor de levering van | décembre de chaque année, le fournisseur assurant la fourniture |
elektriciteit aan de eindafnemers, de in het vorig trimester | d'électricité aux clients finals, verse la cotisation fédérale |
aangerekende federale bijdrage na aftrek van het forfait voor | facturée le trimestre précédent après déduction du forfait pour les |
administratieve kosten bedoeld in artikel 3, § 2, en het forfait voor | frais administratifs visés à l'article 3, § 2, et du forfait pour les |
oninbare bedragen bedoeld in artikel 3, § 3, en die bestemd is voor de | montant irrécouvrables visés à l'article 3, § 3, et destinée au |
financiering van de bedragen bedoeld in artikel 4, op de rekening van | financement des montants visés à l'article 4, sur le compte de la |
de commissie. Hij deelt de totale hoeveelheid geleverde energie mee | commission. Il communique le montant global d'énergie qu'il a fourni |
die hij leverde en preciseert, per schijf voor de degressiviteit, | et précise, par tranche de dégressivité, comme mentionnée à l'article |
zoals vermeld in artikel 21bis van de wet, de geaggregeerde waarde van | 21bis de la loi, la valeur agrégée de l'énergie fournie et du montant |
de geleverde energie en van het bedrag van de degressiviteit dat | de la dégressivité en résultant. Il identifie le montant relatif à |
daaruit resulteert. Hij stelt het bedrag met betrekking tot elke term | |
van de federale bijdrage vast en houdt hierbij rekening met de | chaque terme de la cotisation fédérale, tenant en compte les |
vrijstellingen bedoeld in artikel 21bis, § 1, tweede lid, van de wet. | exonérations visées à l'article 21bis, § 1er, alinéa 2, de la loi. »; |
»; 2° in § 2 worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 » | 2° au § 2, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 » sont |
vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4 ». | remplacés par les mots « visés à l'article 4 ». |
Art. 29.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 29.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 7.De leverancier stelt een door een bankinstelling afgegeven |
« Art. 7.Le fournisseur fournit une garantie bancaire émise par une |
bankwaarborg om de invordering van de federale bijdrage te waarborgen. | institution financière afin d'assurer le recouvrement de la cotisation |
Deze bankwaarborg is gelijk aan het bedrag van de federale bijdrage | fédérale. Cette garantie bancaire est égale au montant de la |
dat tijdens één maand wordt geheven bij de eindafnemers, door deze | cotisation fédérale prélevée pendant un mois auprès des clients finals |
leverancier. | par ce fournisseur. |
Het bewijs voor het stellen van de bankwaarborg en de lijst van de | La preuve de la constitution de la garantie bancaire et le relevé des |
nodige gegevens om het bedrag ervan te bepalen worden aan de commissie | données nécessaires pour en déterminer le montant sont communiqués à |
meegedeeld. | la commission. |
Deze bankwaarborg moet onvoorwaardelijk, onherroepelijk en opeisbaar | Cette garantie bancaire doit être inconditionnelle, irrévocable et |
zijn op de eerste aanvraag van de minister, op voorstel van de | appelable à la première demande par le ministre, sur proposition de la |
commissie, als de inning of de doorstorting van de federale bijdrage | commission, si la perception ou le versement de la cotisation fédérale |
niet overeenkomstig de bepalingen van dit besluit uitgevoerd werden. | n'ont pas été exécutés conformément aux dispositions du présent |
». | arrêté. ». |
Art. 30.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
Art. 30.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art.7bis. § 1. Om van de verminderingen van de federale bijdrage | « Art.7bis. § 1er. Afin de pouvoir bénéficier des diminutions de la |
bedoeld in artikel 21bis, § 2, van de wet, te kunnen genieten, maakt | cotisation fédérale visées à l'article 21bis, § 2, de la loi, le |
client final repris ci-après fait parvenir à son, ou ses, | |
de eindafnemer, zoals hieronder hernomen, aan zijn leverancier of zijn | fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les |
leveranciers, of netbeheerder en/of distributienetbeheerder(s) voor de | gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se |
eindafnemers die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter | trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, les |
bevinden, de gegevens vervat in bijlage 1 over, teneinde de | informations reprises dans l'annexe 1 pour se voir appliquer la |
degressiviteit toegepast te zien : | dégressivité : |
1° de eindafnemer onderworpen aan sectorakkoorden of convenanten die | 1° le client final soumis aux accords de branche ou « convenants » |
door zijn gewest werden afgesloten; deze preciseert de naleving van de | tels qu'établis par la région dont il dépend; celui-ci précise le |
verplichtingen die uit een sectorakkoord of een convenant voortvloeien | respect des obligations établies par l'accord de branche ou « |
en waartoe hij zich individueel of collectief heeft verbonden; | convenant » auquel il a souscrit individuellement ou collectivement; |
2° de eindafnemer die op een verbruikslocatie met verschillende | 2° le client final situé sur un site de consommation ayant plusieurs |
afnamepunten op het transmissie- of het distributienet zit en die | points de prélèvement au réseau de transport ou de distribution |
minimum 20 MWh/jaar afneemt, per afnamepunt. | prélevant au minimum 20 MWh/an par point de prélèvement. |
Voor deze klanten, wordt de degressiviteit toegepast wanneer de | Pour ces clients, la dégressivité est appliquée lorsque l'information |
vereiste informatie ontvangen wordt door de leverancier, of de | nécessaire est reçue par le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau |
netbeheerder en/of de distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers | et/ou le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les |
die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden. | clients finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter. |
Bij gebrek aan informatie aangaande het 2° van het eerste lid, wordt | En l'absence d'information relative au 2° du premier alinéa, la |
de degressiviteit per afnamepunt toegepast. | dégressivité est appliquée par point de prélèvement. |
Elke nieuwe eindafnemer of klant die van leverancier verandert, deelt | Tout nouveau client final, ou client changeant de fournisseur, |
bij het sluiten van het leveringscontract, de gegevens bedoeld in het | communique lors de la conclusion du contrat de fourniture, les |
eerste lid mee, als hij aan één van de criteria van dit lid | informations visées à l'alinéa 1er lorsqu'il répond à l'un des |
beantwoordt. | critères de cet alinéa. |
§ 2. De leverancier, of de netbeheerder en/of de | § 2. Le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les |
distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich op een | gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se |
verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden, bezorgt een kopie | trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, transmet |
van de databank betreffende de informatie bedoeld in § 1 aan de | une copie de la base de données relatives aux informations visées au § |
netbeheerder, aan de betrokken distributienetbeheerder, evenals aan de | 1er au gestionnaire du réseau et au gestionnaire du réseau de |
Algemene Directie Energie van de Federale Overheidsdienst Economie, | distribution concerné ainsi qu'à la Direction générale Energie du |
K.M.O., Middenstand en Energie. De commissie of de Algemene Directie | Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie. |
Energie kan de rechtmatigheid van de verklaring nagaan. » | La commission ou la Direction générale Energie peut vérifier le bien fondé de la déclaration. » |
Art. 31.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 31.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 9.De bedragen gestort in de fondsen bedoeld in artikel 21ter, |
« Art. 9.Les montants versés aux fonds visés à l'article 21ter, § 1er, |
§ 1, van de wet, worden door de commissie beheerd op objectieve, | de la loi, sont gérés par la commission de manière objective, |
transparante en niet discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen | transparente et non-discriminatoire. La commission ouvre un compte |
opent de commissie een aparte bankrekening. » | bancaire distinct pour chacun de ces fonds. » |
Art. 32.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 32.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 10.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, |
« Art. 10.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
répartit les montants versés par les fournisseurs, le gestionnaire du | |
verdeelt de commissie de door de leveranciers, de netbeheerder en de | réseau et les gestionnaires de réseaux de distribution entre les |
distributienetbeheerders gestorte bedragen over de bankrekeningen | comptes correspondant à chacun des fonds dont elle assure la gestion, |
toegewezen aan elk van de fondsen die zij beheert, overeenkomstig de | conformément à la clé de répartition qui découle de l'application de |
verdeelsleutel die voortvloeit uit de toepassing van artikel 4. | l'article 4. |
Het gedeelte van de opbrengst van de federale bijdrage, bestemd voor | La partie du produit de la cotisation fédérale destinée au financement |
de financiering van de uitvoering van de maatregelen bedoeld in | de l'exécution des mesures visées à l'article 21bis, § 1er, 1°, de la |
artikel 21bis, § 1, 1°, van de wet, wordt door de commissie gestort na | loi est versée par la commission sur notification de l'Organisme |
kennisgeving door de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en | national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies, |
Verrijkte Splijtstoffen ten laatste één maand daarvoor verstuurd. » | adressée au moins un mois auparavant. » |
Art. 33.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als |
Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe |
bijlage is gevoegd bij deze wet. | en annexe à la présente loi. |
Art. 34.Deze afdeling en de bijlage bij deze wet hebben uitwerking op |
Art. 34.La présente section et l'annexe à la présente loi produisent |
1 oktober 2005. | leurs effets le 1er octobre 2005. |
Afdeling 4. - Koninklijk besluit van 18 januari 2008 betreffende de | Section 4. - Arrêté royal du 18 janvier 2008 |
ombudsdienst voor energie | relatif au service de médiation pour l'énergie |
Art. 35.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
Art. 35.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une |
vaststelling van een federale bijdrage bestemd voor de financiering | cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations |
van bepaalde openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden | de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du |
aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt, gewijzigd bij | |
het koninklijk besluit van 8 juli 2003, wordt aangevuld als volgt : | marché du gaz naturel, modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2003, |
est complété par la disposition suivante : | |
« § 3. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de | « § 3. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du |
ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat | service de médiation pour l'énergie pour la première année de |
gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten | fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation |
laste van de gassector betaald in 2005, stemt overeen met 31 % van de | fédérale à charge du secteur du gaz payé en 2005, correspond à 31 % |
totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald | des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour |
overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. | l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 avril 1999. |
§ 4. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de | § 4. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du |
ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat | service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de |
gefinancierd wordt door de gassector, stemt overeen met 31 % van de | fonctionnement, qui est à charge du secteur du gaz, correspond à 31 % |
totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald | des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour |
overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. » | l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 |
Art. 36.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot |
avril 1999. » Art. 36.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot | modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de |
financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de | certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
kosten verbonden aan de regulering van en controle op de | régulation et au contrôle du marché de l'électricité, modifié par les |
elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 juli | arrêtés royaux du 8 juillet 2003 et du 26 septembre 2005, est complété |
2003 en 26 september 2005, wordt aangevuld als volgt : | par la disposition suivante : |
« § 6. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de | « § 6. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du |
ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat | service de médiation pour l'énergie pour la première année de |
gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten | fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation |
laste van de elektriciteitssector betaald in 2005, stemt overeen met | fédérale à charge du secteur d'électricité payé en 2005, correspond à |
69 % van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, | 69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour |
bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. | l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 avril 1999. |
§ 7. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de | § 7. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du |
ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat | service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de |
fonctionnement, qui est à charge du secteur d'électricité, correspond | |
gefinancierd wordt door de elektriciteitssector, stemt overeen met 69 | à 69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour |
% van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, | |
bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. | l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 |
» | avril 1999. » |
Art. 37.Deze afdeling heeft uitwerking op 22 februari 2008. |
Art. 37.La présente section produit ses effets le 22 février 2008. |
Afdeling 5. - Koninklijk besluit van 18 december 2008 tot vaststelling | Section 5. - Arrêté royal du 18 décembre 2008 fixant les montants |
van de bedragen die bestemd zijn voor de financiering van de | |
werkingskosten van de Commissie voor de Regulering van de | destinés au financement des frais de fonctionnement de la Commission |
Elektriciteit en het Gas voor het jaar 2009 | de Régulation de l'Electricité et du Gaz pour l'année 2009 |
Art. 38.Het koninklijk besluit van 18 december 2008 tot vaststelling |
Art. 38.L'arrêté royal du 18 décembre 2008 fixant les montants |
van de bedragen die bestemd zijn voor de financiering van de | |
werkingskosten van de Commissie voor de Regulering van de | destinés au financement des frais de fonctionnement de la Commission |
Elektriciteit en het Gas voor het jaar 2009 wordt bekrachtigd. Deze | de Régulation de l'Electricité et du Gaz pour l'année 2009 est |
bepaling heeft uitwerking op 1 januari 2009. | confirmé. La présente disposition produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Afdeling 6. - Koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van | Section 6. - Arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere | 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée |
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige | |
openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de | au financement de certaines obligations de service public et des coûts |
regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt | liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité |
Art. 39.Het koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van |
Art. 39.L'arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 24 |
het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere | mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au |
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige | |
openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de | financement de certaines obligations de service public et des coûts |
regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt wordt | liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité est |
bekrachtigd. Deze bepaling heeft uitwerking op 1 juli 2009 met | confirmé. La présente disposition produit ses effets le 1er juillet |
uitzondering van artikel 3, § 6, van het koninklijk besluit van 24 | 2009, à l'exception de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 24 mars |
maart 2003, zoals ingevoegd door artikel 1 van het voornoemd | 2003, tel qu'inséré par l'article 1er de l'arrêté royal du 27 mars |
koninklijk besluit van 27 maart 2009, waarvoor ze op 1 januari 2009 uitwerking heeft. | 2009 précité, pour lequel elle produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Afdeling 7. - Koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van | Section 7. - Arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een | 24 mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au |
federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare | |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | financement de certaines obligations de service public et des coûts |
en controle op de aardgasmarkt | liés à la régulation et au contrôle du marché du gaz naturel |
Art. 40.Het koninklijk besluit van 27 maart 2009 tot wijziging van |
Art. 40.L'arrêté royal du 27 mars 2009 modifiant l'arrêté royal du 24 |
het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot vaststelling van een | mars 2003 établissant une cotisation fédérale destinée au financement |
federale bijdrage bestemd voor de financiering van bepaalde openbare | |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | de certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
en controle op de aardgasmarkt wordt bekrachtigd. Deze bepaling heeft | régulation et au contrôle du marché du gaz naturel est confirmé. La |
uitwerking op 1 januari 2009. | présente disposition produit ses effets le 1er janvier 2009. |
HOOFDSTUK 3. - Bekrachtiging van de koninklijke besluiten betreffende | CHAPITRE 3. - Confirmation des arrêtés royaux relatifs aux tarifs de |
de distributietarieven van elektriciteit en aardgas | distribution de l'électricité et du gaz naturel |
Art. 41.Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de |
Art. 41.L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en |
regels met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het | matière de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge |
totaal inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur, | bénéficiaire équitable, de la structure tarifaire générale, du solde |
het saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en | entre les coûts et les recettes et des principes de base et procédures |
procedures inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van | en matière de proposition et l'approbation des tarifs, du rapport et |
de rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de | de la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de |
distributienetten voor elektriciteit wordt bekrachtigd. Deze bepaling | distribution d'électricité est confirmé. La présente disposition |
heeft uitwerking op 12 september 2008. | produit ses effets le 12 septembre 2008. |
Art. 42.Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de |
Art. 42.L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en |
regels met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het | matière de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge |
totaal inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur, | bénéficiaire équitable, de la structure tarifaire générale, du solde |
het saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en | entre les coûts et les recettes et des principes de base et procédures |
procedures inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van | en matière de proposition et d'approbation des tarifs, du rapport et |
de rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de | de la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de |
distributienetten voor aardgas wordt bekrachtigd. Deze bepaling heeft | distribution de gaz naturel est confirmé. La présente disposition |
uitwerking op 12 september 2008. | produit ses effets le 12 septembre 2008. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2009. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Minister van Klimaat en Energie, | Le Ministre du Climat et de l'Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Nota | Note |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
52-2191 - 2008/2009 : | 52-2191 - 2008/2009 : |
N°1 : Wetsontwerp. | N°1 : Projet de loi. |
52-2191 - 2009/2010 : | 52-2191 - 2009/2010 : |
N°2 : Verslag. | N°2 : Rapport. |
N°3 : Tekst verbeterd door de commissie. | N°3 : Texte corrigé par la commission. |
N°4 & 5 : Amendementen. | N°4 & 5 : Amendements. |
N°6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | N°6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Integraal Verslag : 12 november 2009. | Compte rendu intégral : 12 novembre 2009. |
Stukken van de Senaat : | Document du Sénat : |
4-1498 - 2009-2010 : | 4-1498 - 2009-2010 : |
N°1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N°1 : Projet non évoqué par le Sénat. |
Bijlage | Annexe |
Koninklijk besluit van 26 september 2005 tot wijziging van het | Arrêté royal du 26 septembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 24 mars |
koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels | 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | financement de certaines obligations de service public et des coûts |
en controle op de elektriciteitsmarkt | liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Informatie te bezorgen aan de leverancier, of toegangshouder, die de | Information à faire parvenir au fournisseur, ou détenteur d'accès, |
verbruikslocatie, waarvoor het degressief tarief wordt gevraagd, bedient, | alimentant le site de consommation pour lequel le bénéfice de la |
als de eindafnemer beantwoordt aan één van de criteria vervat in | dégressivité est demandé, lorsque le client final répond à l'un des |
artikel 7bis | critères de l'article 7bis |
1 | 1 |
Datum : Kenmerk van de aanvrager : | Date : Référence demandeur : |
2 | 2 |
De vennootschap/de instelling : | La société / l'organisme : |
Ondernemingsnummer (of nationaal nummer) : | N° d'entreprise (ou n° national) : |
Adres : | Adresse : |
Postcode :Gemeente :Land : | Code postal :Commune :Pays : |
Vertegenwoordigd door : | Représenté(e) par : |
Naam : Voornaam :Functie : | Nom : Prénom : Fonction : |
Tel. : Fax :e-mail : | Tél. : Fax : e-mail : |
3 | 3 |
Aanvraag tot toekenning van het degressief tarief in het kader van | |
artikel 21bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie | Demande, dans le cadre de l'article 21bis de la loi du 29 avril 1999 |
relative à l'organisation du marché de l'électricité, et suivant la | |
van de elektriciteitsmarkt en volgens de in deze wet vermelde | définition du site de consommation formulée dans cette loi, de |
definitie van de verbruikslocatie, voor de in kader 2 vermelde | bénéficier de la dégressivité pour le site de consommation, comme |
verbruikslocatie of voor de volgende locatie : | précisé au cadre 2, ou pour le site suivant : |
4 | 4 |
Gegevens enkel nodig indien de locatie waarvoor het degressief tarief | Information à donner, si le site pour lequel le bénéfice de la |
wordt gevraagd verschillend is van die onder kader 2 : | dégressivité demandé est différent de celui sous le cadre 2 : |
Benaming van de verbruikslocatie : | Dénomination du site de consommation : |
Adres : | Adresse : |
Postcode :Gemeente : | Code postal : Commune : |
5 | 5 |
De aanvrager verklaart dat de site beantwoordt aan de voorwaarden | Le demandeur déclare que le site répond aux conditions relatives aux |
betreffende het convenant zoals bedoeld in artikel 21bis van | accords de branche ou « convenant » telles que précisées à l'article |
voornoemde wet van 29 april en waaraan in artikel 7bis van dit besluit | 21bis de la loi du 29 avril précitée, et rappelés à l'article 7bis du |
wordt herinnerd. De aanvrager verklaart dat hij kennis genomen heeft | présent arrêté, et qu'il a pris connaissance des conséquences d'une |
van de gevolgen van een onjuiste aangifte. | déclaration non correcte. |
6 | 6 |
De verbruikslocatie wordt door de volgende afnamepunten bediend : | Le site de consommation est alimenté par les points de prélèvements suivant : |
1. EAN-nr. : | 1. n° EAN : |
(extra gegevens als er meerdere afnamepunten zijn) | (référence complémentaire dans le cas de plusieurs points de |
prélèvement) | |
2. EAN-nr. : | 2. n° EAN : |
3. EAN-nr. : | 2. n° EAN : |
4. EAN-nr. : | 4. n° EAN : |
7 | 7 |
Ondertekening van de aanvrager : | Signature du demandeur : |
Gezien om te worden gevoegd bij de wet van 15 december 2009 houdende | Vu pour être annexé à la loi du 15 déczmbre 2009 portant confirmation |
bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de | |
wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 |
relative à l'organisation du marché de l'électricité et de la loi du | |
elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het | 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen. | canalisations |