Wet tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | Loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 NOVEMBRE 2011. - Loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In artikel 21, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
Art. 2.Dans l'article 21, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd | réforme de certaines entreprises publiques économiques, modifié par la |
bij de wet van 6 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | loi du 6 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het vijfde lid worden de woorden « afwijkende », « de bevoegde | 1° dans l'alinéa 5, les mots « dérogatoire », « du ministre compétent |
minister of door » en « , naar gelang het geval » opgeheven; | ou » et « , selon le cas » sont abrogés; |
2° in het zevende lid worden de woorden « de bevoegde minister of » en | 2° dans l'alinéa 7, les mots « au ministre compétent ou » et « , selon |
« , naar gelang het geval » opgeheven; | le cas » sont abrogés; |
3° in het achtste lid, worden de woorden « In het laatste geval » | 3° dans l'alinéa 8, les mots « Dans ce dernier cas » sont remplacés |
vervangen door de woorden « In dit geval », worden de woorden « tot | par les mots « Dans ce cas », les mots « de dérogation » sont abrogés |
afwijking » opgeheven en worden de woorden « datum voor de publicatie | et, dans le texte néerlandais, les mots « datum voor de publicatie » |
» vervangen door de woorden « datum van de publicatie »; | sont remplacés par les mots « datum van de publicatie »; |
4° in het negende lid worden de woorden « de ondernemingsraad » | 4° dans l'alinéa 9, les mots « au conseil d'entreprise » sont |
vervangen door de woorden « het paritair comité ». | remplacés par les mots « à la commission paritaire ». |
Art. 3.Artikel 162quinquies, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 3.L'article 162quinquies, § 1er, de la même loi inséré par la |
wet van 22 maart 2002 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 | loi du 22 mars 2002 et modifié par l'arrêté royal du 18 octobre 2004, |
oktober 2004, wordt aangevuld met vijf leden luidende : | est complété par cinq alinéas rédigés comme suit : |
« De artikelen 520bis en 520ter van het Wetboek van vennootschappen | « Les articles 520bis et 520ter du Code des sociétés s'appliquent |
zijn mutatis mutandis van toepassing op de gedelegeerd bestuurder en | mutatis mutandis à l'administrateur délégué et aux membres du comité |
de leden van het directiecomité. | de direction. |
Indien in een overeenkomst bedoeld in deze paragraaf een | Si une convention mentionnée au présent paragraphe prévoit une |
vertrekvergoeding wordt opgenomen die hoger is dan 12 maanden loon of, | indemnité de départ qui dépasse les 12 mois de rémunération, ou, sur |
op gemotiveerd advies van het benoemings- en bezoldigingscomité, hoger | l'avis motivé du comité de nominations et de rémunération, dépasse les |
is dan 18 maanden loon, wordt die bepaling omtrent de | 18 mois de rémunération, cette clause en matière d'indemnité de départ |
vertrekvergoeding voorafgaand goedgekeurd door de eerstvolgende gewone | doit recueillir l'approbation préalable de la première assemblée |
algemene vergadering. Elk hiermee strijdig beding is van rechtswege | généraleordinaire qui suit. Toute convention contraire est nulle de |
nietig. | plein droit. |
Het verzoek om een hogere vertrekvergoeding toe te kennen zoals | La demande de convenir d'une indemnité de départ plus élevée comme |
bepaald in het vijfde lid moet worden medegedeeld aan de Nationale | stipulée dans l'alinéa 5, doit être communiquée à la Commission |
Paritaire Commissie bedoeld in artikel 13 van de wet van 23 juli 1926 | paritaire nationale visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926 |
betreffende NMBS-holding en haar verbonden vennootschappen. Op vraag | relative à la SNCB Holding et à ses sociétés liées. ÷ la demande d'une |
van een van de partijen in die Nationale Paritaire Commissie, brengt | des parties à cette Commisssion paritaire nationale, celle-ci donne un |
deze een advies uit aan de algemene vergadering. | avis à l'assemblée générale. |
In dit geval moet het verzoek dertig dagen voor de datum van de | Dans ce cas, la demande doit être communiquée trente jours avant le |
publicatie van de oproeping tot de eerstvolgende gewone algemene | jour de la publication de la convocation de la première assemblée |
vergadering worden meegedeeld en de vraag om een advies worden | générale ordinaire qui suit et la demande d'avis doit être formulée au |
ingediend ten minste twintig dagen voor dezelfde datum. Het advies | moins vingt jours avant la même date. L'avis est donné et publié sur |
wordt uiterlijk op de dag van de publicatie van de oproeping gegeven | Ie site Internet de la société au plus tard le jour de publication de |
en op de website van de onderneming gepubliceerd. | la convocation. |
De persoonsgegevens die aldus, aan de in het zesde lid bedoelde | Les données à caractère personnel ainsi transmises à la Commission |
Nationale Paritaire Commissie worden overgelegd, mogen door | paritaire nationale, visée à l'alinéa 6, ne peuvent être divulguées |
laatstgenoemde enkel worden bekendgemaakt voor doeleinden van het in | par celle-ci, sauf aux fins de l'avis à l'assemblée générale visé à |
het zevende lid bedoeld advies aan de algemene vergadering. » | l'alinéa 7. » |
Art. 4.Artikel 209, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
Art. 4.L'article 209, § 1er, de la même loi inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 14 juni 2004, wordt aangevuld met vijf leden | du 14 juin 2004, est complété par cinq alinéas rédigés comme suit : |
luidende : « De artikelen 520bis en 520ter van het Wetboek van vennootschappen | « Les articles 520bis et 520ter du Code des sociétés s'appliquent |
zijn mutatis mutandis van toepassing op de gedelegeerd bestuurder en | mutatis mutandis à l'administrateur délégué et aux membres du comité |
de leden van het directiecomité. | de direction. |
Indien in een overeenkomst bedoeld in deze paragraaf een | Si une convention mentionnée au présent paragraphe prévoit une |
vertrekvergoeding wordt opgenomen die hoger is dan 12 maanden loon of, | indemnité de départ qui dépasse les 12 mois de rémunération, ou, sur |
op gemotiveerd advies van het benoemings- en bezoldigingscomité, hoger | l'avis motivé du comité de nominations et de rémunération, dépasse les |
is dan 18 maanden loon, wordt die bepaling omtrent de | 18 mois de rémunération, cette clause doit recueillir l'approbation |
vertrekvergoeding voorafgaand goedgekeurd door de eerstvolgende gewone | préalable de la première assemblée générale ordinaire qui suit. Toute |
algemene vergadering. Elk hiermee strijdig beding is van rechtswege | convention contraire est nulle de plein droit. |
nietig. Het verzoek om een hogere vertrekvergoeding toe te kennen zoals | La demande de convenir d'une indemnité de départ plus élevée comme |
bepaald in het vijfde lid moet worden medegedeeld aan de Nationale | stipulée à l'alinéa 5, doit être communiquée à la Commission paritaire |
Paritaire Commissie, bedoeld in artikel 13 van de wet van 23 juli 1926 | nationale visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926 relative à |
betreffende NMBS-Holding en haar verbonden vennootschappen. Op vraag | la SNCB Holding et à ses sociétés liées. A la demande d'une des |
van een van de partijen in die Nationale Paritaire Commissie, brengt | parties à cette Commission paritaire nationale, celle-ci donne un avis |
deze een advies uit aan de algemene vergadering. | à l'assemblée générale. |
In dit geval moet het verzoek dertig dagen voor de datum van de | Dans ce cas, la demande doit être communiquée trente jours avant le |
publicatie van de oproeping tot de eerstvolgende gewone algemene | jour de la publication de la convocation de la première assemblée |
vergadering worden meegedeeld en de vraag om een advies worden | générale ordinaire qui suit et la demande d'avis doit être formulée au |
ingediend ten minste twintig dagen voor dezelfde datum. Het advies | moins vingt jours avant la même date. L'avis est donné et publié sur |
wordt uiterlijk op de dag van de publicatie van de oproeping gegeven | le site internet de la société au plus tard le jour de publication de |
en op de website van de onderneming gepubliceerd. | la convocation. |
De persoonsgegevens die aldus, aan de in het zesde lid bedoelde | Les données à caractère personnel ainsi transmises à la Commission |
Nationale Paritaire Commissie, worden overgelegd, mogen door | paritaire nationale, visée à l'alinéa 6, ne peuvent être divulguées |
laatstgenoemde enkel worden bekendgemaakt voor doeleinden van het in | par celle-ci, sauf aux fins de l'avis à l'assemblée générale visé à |
het zevende lid bedoeld advies aan de algemene vergadering. » | l'alinéa 7. » |
Art. 5.Artikel 226, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 226, § 2, de la même loi inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 oktober 2004, wordt aangevuld met vijf leden luidende : | du 18 octobre 2004, est complété par cinq alinéas rédigés comme suit : |
« De artikelen 520bis en 520ter van het Wetboek van vennootschappen | « Les articles 520bis et 520ter du Code des sociétés s'appliquent |
zijn mutatis mutandis van toepassing op de gedelegeerd bestuurder en | mutatis mutandis à l'administrateur délégué et aux membres du comité |
de leden van het directiecomité. | de direction. |
Indien in een overeenkomst bedoeld in deze paragraaf een | Si une convention mentionnée au présent paragraphe prévoit une |
vertrekvergoeding wordt opgenomen die hoger is dan 12 maanden loon of, | indemnité de départ, qui dépasse les 12 mois de rémunération, ou, sur |
op gemotiveerd advies van het benoemings- en bezoldigingscomité, hoger | l'avis motivé du comité de nominations et de rémunération, dépasse les |
is dan 18 maanden loon, wordt die bepaling omtrent de | 18 mois de rémunération, cette clause en matière d'indemnité de départ |
vertrekvergoeding voorafgaand goedgekeurd door de eerstvolgende gewone | doit recueillir l'approbation préalable de la première assemblée |
algemene vergadering. Elk hiermee strijdig beding is van rechtswege | généraleordinaire qui suit. Toute convention contraire est nulle de |
nietig. | plein droit. |
Het verzoek om een hogere vertrekvergoeding toe te kennen zoals | La demande de convenir d'une indemnité de départ plus élevée comme |
bepaald in het vijfde lid moet worden medegedeeld aan de Nationale | stipulée dans l'alinéa 5, doit être communiquée à la Commission |
Paritaire Commissie, bedoeld in artikel 13 van de wet van 23 juli 1926 | paritaire nationale visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926 |
betreffende NMBS-Holding en haar verbonden vennootschappen. Op vraag | relative à la SNCB Holding et à ses sociétés liées. A la demande d'une |
van een van de partijen in die Nationale Paritaire Commissie, brengt | des parties à cette Commission paritaire nationale, celle-ci donne un |
deze een advies uit aan de algemene vergadering. | avis à l'assemblée générale. |
In dit geval moet het verzoek dertig dagen voor de datum van de | Dans ce cas, la demande doit être communiquée trente jours avant le |
publicatie van de oproeping tot de eerstvolgende gewone algemene | jour de la publication de la convocation de la première assemblée |
vergadering worden meegedeeld en de vraag om een advies worden | générale ordinaire qui suit et la demande d'avis doit être formulée au |
ingediend ten minste twintig dagen voor dezelfde datum. Het advies | moins vingt jours avant la même date. L'avis est donné et publié sur |
wordt uiterlijk op de dag van de publicatie van de oproeping gegeven | Ie site Internet de la société au plus tard le jour de publication de |
en op de website van de onderneming gepubliceerd. | la convocation. |
De persoonsgegevens die aldus, aan de in het zesde lid bedoelde | Les données à caractère personnel ainsi transmises, à la Commission |
Nationale Paritaire Commissie, worden overgelegd, mogen door | paritaire nationale, visée à l'alinéa 6, ne peuvent être divulguées |
laatstgenoemde enkel worden bekendgemaakt voor doeleinden van het in | par celle-ci, sauf aux fins de l'avis à l'assemblée générale visé à |
het zevende lid bedoeld advies aan de algemene vergadering. » | l'alinéa 7. » |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 3, 4 en 5 die betrekking hebben |
Art. 6.Les dispositions des articles 3, 4 et 5 portant sur |
op het mutatis mutandis toepassen van de artikelen 520bis en 520ter | l'application mutatis mutandis des articles 520bis et 520ter du Code |
van het Wetboek van vennootschappen op de gedelegeerd bestuurder en de | des sociétés à l'administrateur délégué et aux membres du comité de |
leden van het directiecomité zijn van toepassing vanaf de eerste dag | direction sont applicables à partir du premier jour de l'exercice |
van het boekjaar dat aanvangt na de bekendmaking van deze wet in het | social qui commence après la publication de la présente loi au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
De bepalingen van de artikelen 3, 4 en 5 die betrekking hebben op de | Les dispositions des articles 3, 4 et 5 portant sur l'indemnité de |
vertrekvergoeding zijn van toepassing op overeenkomsten die worden | départ s'appliquent aux conventions qui sont conclues ou prolongées à |
gesloten of verlengd vanaf de dag dat deze wet in werking treedt. | partir du jour où la présente loi entre en vigueur. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven, | La Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2010-2011. | (1) Session 2010-2011. |
Stukken van de Kamer van Volksvertegenwoordigers. | Documents de la Chambre des répresentants. |
53-1603 - nr. 1 : Wetsvoorstel van Mevr. Dierick c.s. | 53-1603 - n° 1 : Proposition de loi de Mme Dierick et consorts. |
Nr. 2 : Amendement. | N° 2 : Amendement. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal verslag : 20 juli 2011. | Compte rendu intégral : 20 juillet 2011. |
Zitting 2011-2012 | Session 2011-2012. |
Stukken van de Senaat. | Documents du Sénat. |
5-1180 - nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | 5-1180 - n° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |