Wet tot wijziging van de wet van 7 juli 2002 houdende een regeling voor de bescherming van bedreigde getuigen en andere bepalingen | Loi modifiant la loi du 7 juillet 2002 contenant des règles relatives à la protection des témoins menacés et d'autres dispositions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
14 JULI 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 7 juli 2002 houdende | 14 JUILLET 2011. - Loi modifiant la loi du 7 juillet 2002 contenant |
een regeling voor de bescherming van bedreigde getuigen en andere | des règles relatives à la protection des témoins menacés et d'autres |
bepalingen (1) | dispositions (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE 2. - Modifications du Code d'Instruction criminelle |
Art. 2.Artikel 103 van het Wetboek van strafvordering, hersteld bij |
Art. 2.L'article 103 du Code d'Instruction criminelle, rétabli par la |
de wet van 7 juli 2002 en gewijzigd bij de wet van 20 juni 2006, wordt | loi du 7 juillet 2002 et modifié par la loi du 20 juin 2006, est |
aangevuld met een § 4, luidende : | complété par le § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. De minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken | « § 4. Le Ministre de la Justice et le ministre de l'Intérieur |
nemen, op voorstel van de Getuigenbeschermingscommissie, de bijzondere | prennent, sur proposition de la Commission de protection des témoins, |
maatregelen die strikt noodzakelijk zijn om de afscherming van de | les mesures spécifiques absolument nécessaires en vue de garantir à |
tout moment la protection de l'identité et la sécurité des | |
identiteit en de veiligheid van de in §§ 2 en 3, tweede lid, bedoelde | fonctionnaires de police visés aux §§ 2 et 3, alinéa 2, et des |
politieambtenaren en de in § 3, eerste lid, bedoelde ambtenaren bij de | fonctionnaires visés au § 3, alinéa 1er, dans la préparation et |
voorbereiding en de uitvoering van hun opdrachten te allen tijde te | l'exécution de leurs missions. Il ne peut y avoir d'infraction quand |
vrijwaren. Er kan geen misdrijf zijn wanneer feiten in dat verband | |
worden gepleegd. ». | des faits sont commis dans ce cadre. ». |
Art. 3.In artikel 104 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van |
Art. 3.A l'article 104, du même Code, rétabli par la loi du 7 juillet |
7 juli 2002 en gewijzigd bij de wet van 5 augustus 2003, worden de | 2002 et modifié par la loi du 5 août 2003, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met het 17°, luidende : | a) le § 1er, alinéa 2, est complété par le 17°, rédigé comme suit : |
« 17° het inschrijven op een contactadres in afwijking van de wet van | « 17° l'inscription à une adresse de contact par dérogation à la loi |
19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de | du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, aux cartes |
identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten | d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et |
en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen. »; | personnes physiques. »; |
b) paragraaf 2, tweede lid, wordt aangevuld met het 3°, luidende : | b) le § 2, alinéa 2, est complété par le 3° rédigé comme suit : |
« 3° het toekennen van een tijdelijke beschermingsidentiteit en de | « 3° l'octroi à la personne concernée d'une identité de protection |
strikt noodzakelijke documenten ter ondersteuning ervan aan de | temporaire et des documents strictement nécessaires à l'appui de cette |
betrokken persoon. | identité. |
De tijdelijke beschermingsidentiteit betreft de naam, voornamen, | L'identité de protection temporaire porte sur les nom, prénoms, date |
geboortedatum en - plaats van de betrokken persoon. | et lieu de naissance de la personne concernée. |
De toekenning ervan is herroepbaar en kan geen rechtsgevolgen met zich | Son octroi est révocable et ne peut entraîner aucun effet juridique. |
meebrengen. Er kan geen misdrijf zijn wanneer strikt noodzakelijke feiten in dat | Il ne peut y avoir d'infraction quand des faits absolument nécessaires |
verband worden gepleegd ter verzekering van de bescherming van de | sont commis dans ce cadre en vue de garantir la protection du témoin. |
getuige. ». | ». |
Art. 4.Artikel 106 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 7 |
Art. 4.L'article 106 du même Code, rétabli par la loi du 7 juillet |
juli 2002, wordt vervangen als volgt : | 2002, est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Indien de Getuigenbeschermingscommissie de in artikel 104, § 2, | « § 1er. Si la Commission de protection des témoins propose la mesure |
tweede lid, 2°, bedoelde bijzondere beschermingsmaatregel voorstelt, | de protection spéciale visée à l'article 104, § 2, alinéa 2, 2°, le |
kan de minister van Justitie, in afwijking van de bepalingen van de | ministre de la Justice peut, par dérogation aux dispositions de la loi |
wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en de voornamen en van | du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms et aux articles 55 à 62 du |
artikelen 55 tot 62 van het Burgerlijk Wetboek, de verandering van de | Code civil, autoriser le changement des nom, prénoms, date et lieu de |
naam, voornamen, geboortedatum en -plaats van de betrokken persoon | naissance de la personne concernée. La procédure de changement |
toestaan. De procedure van identiteitswijziging wordt enkel toegepast | d'identité est uniquement appliquée à l'égard de personnes qui |
bij personen die de Belgische nationaliteit bezitten. | possèdent la nationalité belge. |
Volgens de nieuwe identiteit dient de betrokken persoon in België | D'après la nouvelle identité, le lieu de naissance de la personne |
geboren te zijn en dient de wijziging aan zijn geboortedatum minimaal te zijn. | concernée doit être en Belgique et sa date de naissance doit être |
De nieuwe identiteit wordt vastgesteld op voorstel van de | modifiée le moins possible. |
Getuigenbeschermingsdienst, na overleg met de betrokken persoon of | La nouvelle identité est déterminée sur proposition du Service de |
zijn wettelijke vertegenwoordiger en wordt door de voorzitter van de | protection des témoins, après concertation avec la personne concernée |
Getuigenbeschermingscommissie aan de minister van Justitie meegedeeld. | ou son représentant légal, et est communiquée au ministre de la |
§ 2. Bijzondere registers voor de overschrijving van het beschikkend | Justice par l'intermédiaire du président de la Commission de protection des témoins. |
gedeelte van het ministerieel besluit genomen ter uitvoering van § 1 | § 2. Des registres spéciaux destinés à la transcription du dispositif |
worden ingesteld bij de gemeentelijke overheden overeenkomstig de door | de l'arrêté ministériel pris en exécution du § 1er sont créés auprès |
de Koning bepaalde regels. De gemeentelijke overheden zien erop toe | des autorités communales selon les modalités déterminées par le Roi. |
dat de toegang tot deze bijzondere registers strikt beperkt wordt, met | Les autorités communales veillent à limiter strictement l'accès à ces |
inachtneming van artikel 5bis van de wet van 11 december 1998 | registres spéciaux dans le respect de l'article 5bis de la loi du 11 |
betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, | décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, |
veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. | attestations et avis de sécurité. |
De in het eerste lid bedoelde bijzondere registers worden neergelegd | Les registres spéciaux visés à l'alinéa 1er, sont déposés au Service |
bij de in artikel 103, § 2, bedoelde Getuigenbeschermingsdienst. | de protection des témoins, visé à l'article 103, § 2. |
Onder voorbehoud van dit artikel zijn de artikelen 34 tot 54 van het | Les articles 34 à 54 du Code civil sont applicables aux registres |
Burgerlijk Wetboek van toepassing op de bijzondere registers. | spéciaux sous réserve du présent article. |
§ 3. Binnen tien dagen na de ondertekening van het ministerieel | § 3. Dans les dix jours de la signature de l'arrêté ministériel |
besluit tot machtiging van de verandering van de naam, voornamen, | autorisant le changement des nom, prénoms, date et lieu de naissance, |
geboortedatum en -plaats, wordt het origineel van dat besluit | |
overgezonden aan de Getuigenbeschermingsdienst. Deze laatste stelt | l'original de cet arrêté est transmis au Service de protection des |
hiervan de voorzitter van de Getuigenbeschermingscommissie in kennis | témoins. Ce dernier en informe le président de la Commission de |
die de overschrijving vordert van het beschikkend gedeelte van het | protection des témoins qui requiert la transcription du dispositif de |
ministerieel besluit in de in § 2 bedoelde bijzondere registers van de | l'arrêté dans les registres spéciaux des autorités communales visées |
gemeentelijke overheden, die hij aanwijst. | au § 2, qu'il désigne. |
De nieuwe gegevens inzake de burgerlijke stand hebben uitwerking op de | Les nouvelles données d'état civil produisent leurs effets à la date |
dag van de overschrijving. De naamsverandering geldt vanaf die dag | de la transcription. Le changement de nom s'applique dès cette date |
voor de minderjarige kinderen tot wie zij is uitgebreid. | aux enfants mineurs à l'égard desquels il a été étendu. |
Door toedoen van de gemeentelijke overheden wordt op de kant van de | A la diligence des autorités communales, les actes de l'état civil |
akten van de burgerlijke stand betreffende de oude identiteit van de | relatifs à l'ancienne identité des bénéficiaires, sont émargés d'une |
begunstigden een vermelding aangebracht volgens volgend model : | mention dont le modèle suit : |
« Overeenkomstig artikel 106 van het Wetboek van strafvordering werd | « Par application de l'article 106 du Code d'instruction criminelle, |
op ... aan ..... (oorspronkelijke naam en voornamen van de | ... (nom et prénoms d'origine du bénéficiaire) a été autorisé à |
begunstigde) toestemming verleend zijn gegevens van de burgerlijke stand te wijzigen ». | modifier ses données d'état civil en date du ... ». |
§ 4. De verandering van de naam, voornamen, geboortedatum en -plaats | § 4. Le changement des nom, prénoms, date et lieu de naissance, est |
is vrijgesteld van registratierecht. | exempté du droit d'enregistrement. |
§ 5. In afwijking van artikel 45 van het Burgerlijk Wetboek kan enkel | § 5. Par dérogation à l'article 45 du Code civil, il ne peut être |
met de uitdrukkelijke toestemming van de Getuigenbeschermingscommissie | délivré un extrait ou une copie d'un acte de l'état civil concernant |
een uittreksel of afschrift worden afgegeven van een akte van de | une personne qui a fait l'objet d'un changement d'identité en |
burgerlijke stand betreffende een persoon van wie de identiteit | application du présent article, qu'avec l'autorisation expresse de la |
overeenkomstig dit artikel gewijzigd is. ». | Commission de protection des témoins. ». |
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire |
Art. 5.Artikel 1, § 3, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
Art. 5.L'article 1er, § 3, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en | registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes |
de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | d'étranger et aux documents de séjour et modifi ant la loi du 8 août |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, inséré |
ingevoegd bij de wet van 7 juli 2002, wordt opgeheven. | par la loi du 7 juillet 2002, est abrogé. |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 6.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 14 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2010-2011. | (1) Session 2010-211. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 53-1472 - Nr. 1. - Verslag, 53-1472 - Nr. 2. - | Documents. - Projet de loi, 53-1472 - N° 1. - Rapport, 53-1472 - N° 2. |
Tekst verbeterd door de commissie, 53-1472 - Nr. 3. - Tekst aangenomen | - Texte corrigé par la commission, 53-1472 - N° 3. - Texte adopté en |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-147 - Nr. 4. | séance plénière et transmis au Sénat, 53-147-N° 4. |
Integraal verslag. - 15 en 16 juni 2011. | Compte rendu intégral. - 15 et 16 juin 2011. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1096 - Nr. 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1096 - N° 1. |