← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 14 JANUARI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 14 JANVIER 2013. - Loi modifiant la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 14 janvier 2013 modifiant la loi du 31 décembre 1963 sur la |
de civiele bescherming (Belgisch Staatsblad van 7 februari 2013). | protection civile (Moniteur belge du 7 février 2013). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
14. JANUAR 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Dezember | 14. JANUAR 2013 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Dezember |
1963 über den Zivilschutz | 1963 über den Zivilschutz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den | Art. 2 - Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den |
Zivilschutz, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, wird wie | Zivilschutz, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Juli 2005, wird wie |
folgt abgeändert: | folgt abgeändert: |
1. In § 2 Nr. 2 Absatz 1 werden die Buchstaben a) und b) wie folgt | 1. In § 2 Nr. 2 Absatz 1 werden die Buchstaben a) und b) wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
"a) dem globalen Katastereinkommen jeder Gemeinde am 1. Januar des | "a) dem globalen Katastereinkommen jeder Gemeinde am 1. Januar des |
Jahres, in dem die Kosten entstanden sind, | Jahres, in dem die Kosten entstanden sind, |
b) der Bevölkerungszahl jeder Gemeinde am 1. Januar des Jahres, in dem | b) der Bevölkerungszahl jeder Gemeinde am 1. Januar des Jahres, in dem |
die Kosten entstanden sind, wie aus dem letzten im Belgischen | die Kosten entstanden sind, wie aus dem letzten im Belgischen |
Staatsblatt veröffentlichten amtlichen Ergebnis der Volkszählung | Staatsblatt veröffentlichten amtlichen Ergebnis der Volkszählung |
hervorgeht,". | hervorgeht,". |
2. Paragraph 2 Nr. 3 wird aufgehoben. | 2. Paragraph 2 Nr. 3 wird aufgehoben. |
3. In § 2 werden in Nr. 4 Absatz 1 die Wörter "aus den Nummern 2 und | 3. In § 2 werden in Nr. 4 Absatz 1 die Wörter "aus den Nummern 2 und |
3" durch die Wörter "aus Nummer 2" und in Nr. 5 Absatz 1 die Wörter | 3" durch die Wörter "aus Nummer 2" und in Nr. 5 Absatz 1 die Wörter |
"der Nummern 2 und 3" durch die Wörter "von Nummer 2" ersetzt. | "der Nummern 2 und 3" durch die Wörter "von Nummer 2" ersetzt. |
4. In § 2 Nr. 4 wird Absatz 3 aufgehoben. | 4. In § 2 Nr. 4 wird Absatz 3 aufgehoben. |
5. In § 3 Absatz 1 werden die Wörter "unter Berücksichtigung | 5. In § 3 Absatz 1 werden die Wörter "unter Berücksichtigung |
regionaler und lokaler Umstände" durch die Wörter "entsprechend den | regionaler und lokaler Umstände" durch die Wörter "entsprechend den |
regionalen und lokalen Umständen und hauptsächlich unter | regionalen und lokalen Umständen und hauptsächlich unter |
Berücksichtigung der Bevölkerungszahl und des Katastereinkommens" | Berücksichtigung der Bevölkerungszahl und des Katastereinkommens" |
ersetzt. | ersetzt. |
6. In § 3 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "beschliesst der | 6. In § 3 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "beschliesst der |
Gouverneur" und den Wörtern "und notifiziert er dem Gemeinderat seinen | Gouverneur" und den Wörtern "und notifiziert er dem Gemeinderat seinen |
Beschluss" die Wörter "binnen sechzig Tagen" eingefügt. | Beschluss" die Wörter "binnen sechzig Tagen" eingefügt. |
7. In § 3 wird Absatz 3 aufgehoben. | 7. In § 3 wird Absatz 3 aufgehoben. |
8. In § 4 Nr. 2 Absatz 1 werden die Wörter "zu deren Berechnung der | 8. In § 4 Nr. 2 Absatz 1 werden die Wörter "zu deren Berechnung der |
für das Vorjahr definitiv gezahlte Beitrag als Grundlage dient" durch | für das Vorjahr definitiv gezahlte Beitrag als Grundlage dient" durch |
die Wörter "zu deren Berechnung der zuletzt definitiv gezahlte Beitrag | die Wörter "zu deren Berechnung der zuletzt definitiv gezahlte Beitrag |
als Grundlage dient" ersetzt. | als Grundlage dient" ersetzt. |
9. In § 4 Nr. 3 Absatz 4 werden zwischen den Wörtern "beschliesst der | 9. In § 4 Nr. 3 Absatz 4 werden zwischen den Wörtern "beschliesst der |
Gouverneur" und den Wörtern "und notifiziert er dem Gemeinderat seinen | Gouverneur" und den Wörtern "und notifiziert er dem Gemeinderat seinen |
Beschluss" die Wörter "binnen sechzig Tagen" eingefügt. | Beschluss" die Wörter "binnen sechzig Tagen" eingefügt. |
10. In § 5 werden die Wörter "Nr. 3 Absatz 2" aufgehoben. | 10. In § 5 werden die Wörter "Nr. 3 Absatz 2" aufgehoben. |
Art. 3 - Artikel 11 Absatz 3 desselben Gesetzes, ersetzt durch das | Art. 3 - Artikel 11 Absatz 3 desselben Gesetzes, ersetzt durch das |
Gesetz vom 15. Januar 1999, wird durch folgenden Satz ergänzt: | Gesetz vom 15. Januar 1999, wird durch folgenden Satz ergänzt: |
"Diese Anforderung erfolgt binnen sechzig Tagen nach dem Tag, an dem | "Diese Anforderung erfolgt binnen sechzig Tagen nach dem Tag, an dem |
der Beschluss zur Festlegung der geschuldeten Summe endgültig geworden | der Beschluss zur Festlegung der geschuldeten Summe endgültig geworden |
ist." | ist." |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Januar 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Januar 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |