Wet tot wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt | Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
14 JANUARI 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 29 april 1999 | 14 JANVIER 2003. - Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt (1) | relative à l'organisation du marché de l'électricité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière telle que visée à |
78 van de Grondwet. | l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 29 april 1999 betreffende de |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 2 de la |
organisatie van de elektriciteitsmarkt worden de volgende wijzigingen | loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
aangebracht : | l'électricité : |
1° 9° wordt vervangen als volgt : | 1° 9° est remplacé par ce qui suit : |
« 9° « neteigenaars » : de eigenaars van de infrastructuur en | « 9° « propriétaires du réseau » : les propriétaires de |
uitrusting die deel uitmaken van het transmissienet, met uitsluiting | l'infrastructure et de l'équipement faisant partie du réseau de |
van de netbeheerder en zijn dochterondernemingen; » | transport, à l'exception du gestionnaire du réseau et de ses filiales; |
2° er wordt een 20°bis toegevoegd, luidend als volgt : | » 2° il est inséré un 20°bis , rédigé comme suit : |
« 20°bis « dochteronderneming » : elke handelsvennootschap waarin de | « 20°bis « filiale » : chaque société commerciale dont le propriétaire |
netbeheerder, rechtstreeks of onrechtstreeks, ten minste 10 procent | possède directement ou indirectement, au moins 10 pour cent du capital |
bezit van het kapitaal of van de stemrechten verbonden aan de effecten | ou des droits de vote liés aux titres émis par cette société |
uitgegeven door deze handelsvennootschap. » | commerciale. » |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidend als |
Art. 3.Un article 9bis , rédigé comme suit, est inséré dans la même |
volgt : | loi : |
« Art. 9bis . § 1. De netbeheerder dient, rechtstreeks of | « Art. 9bis . § 1er. Le gestionnaire du réseau doit, à l'exception de |
onrechtstreeks, op twee effecten na, het bezit te hebben van het | deux titres, posséder, directement ou indirectement, la totalité du |
volledige kapitaal van en de stemrechten verbonden aan de effecten | capital de et des droits de vote liés aux titres émis par : |
uitgegeven door : 1° elke dochteronderneming die in opdracht van de netbeheerder het | 1° chaque filiale assurant totalement ou partiellement, sur demande du |
beheer van het transmissienet bedoeld in artikel 8 geheel of | gestionnaire du réseau, la gestion du réseau de transport visée à |
gedeeltelijk waarneemt; | l'article 8; |
2° elke dochteronderneming die eigenaar is van de infrastructuur en | 2° chaque filiale propriétaire de l'infrastructure et de l'équipement |
uitrusting die deel uitmaken van het transmissienet. | faisant partie du réseau de transport. |
Elke vervreemding door de netbeheerder en zijn dochterondernemingen | Toute aliénation de l'infrastructure et de l'équipement faisant partie |
van de infrastructuur en uitrusting die deel uitmaken van het | du réseau de transport, faite par le gestionnaire du réseau et ses |
transmissienet, is onderworpen aan het eensluidend advies van de | filiales, est soumise à l'avis conforme de la commission. |
commissie. § 2. De rechten en verplichtingen die de netbeheerder krachtens de wet | § 2. Les droits et obligations conférés au gestionnaire du réseau en |
heeft, zijn van toepassing op elk van zijn dochterondernemingen | vertu de la loi sont applicables à chacune de ses filiales visées au § |
bedoeld in § 1, eerste lid, 1° De bevoegdheden waarover de commissie | 1er, premier alinéa, 1°. Les compétences dont dispose la commission |
door of krachtens deze wet beschikt ten aanzien van de netbeheerder, | vis-à-vis du gestionnaire de réseau par cette loi ou en vertu de |
zijn eveneens van toepassing op elk van de dochterondernemingen | celle-ci s'appliquent également à chacune des filiales visées au § 1er. |
bedoeld in § 1. | § 3. Les conseils d'administration et les comités de direction du |
§ 3. De raden van bestuur en de directiecomités van de netbeheerder en | gestionnaire du réseau et de chacune de ses filiales visées au § 1er, |
van elk van zijn dochterondernemingen bedoeld in § 1, eerste lid, zijn | premier alinéa, sont composés des mêmes membres. Le ministre peut, sur |
samengesteld uit dezelfde leden. Op voorstel van de commissie kan de | proposition de la commission, permettre des exceptions à ce principe, |
minister hierop uitzonderingen toestaan indien deze nodig zijn voor | si celles-ci s'avèrent nécessaires à la direction efficace du |
een efficiënt bestuur van de netbeheerder en zijn dochterondernemingen | gestionnaire du réseau et de ses filiales et si celles-ci ne menacent |
en indien zij de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van het | pas l'indépendance et l'impartialité de la gestion du réseau de |
beheer van het transmissienet niet bedreigen. | transport. |
Er is geen onafhankelijkheid vereist van het personeel van de | Aucune indépendance n'est exigée au niveau du personnel du |
netbeheerder ten aanzien van zijn dochterondernemingen bedoeld in § 1, | gestionnaire du réseau à l'égard de ses filiales visées au § 1er, |
eerste lid, en omgekeerd. Er is geen onafhankelijkheid vereist van het | premier alinéa, et inversement. Aucune indépendance n'est exigée au |
personeel van de ene dochteronderneming bedoeld in § 1, eerste lid, | niveau du personnel d'une filiale déterminée, visée au § 1er, premier |
ten aanzien van een andere dochteronderneming bedoeld in § 1, eerste lid. » | alinéa, à l'égard d'une autre filiale visée au § 1er, alinéa 1er. |
Art. 4.In artikel 10, § 3, van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 4.A l'article 10, § 3, de la même loi, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par le texte suivant : |
« De inbreng in een vennootschap, in eigendom van infrastructuur en | « L'apport à une société, en propriété d'infrastructures et |
uitrusting die deel uitmaken van het transmissienet, enerzijds, zowel | équipements faisant partie du réseau de transport, d'une part, tant la |
voor de verkoop van aandelen van de voornoemde maatschappij aan de | vente au gestionnaire du réseau des actions de la société précitée, |
netbeheerder, met de bijhorende creatie van schuld, als de inbreng in | avec la création de la dette correspondante, que l'apport des actions |
de netbeheerder van de aandelen van eerstgenoemde vennootschap, | de la société précitée au gestionnaire du réseau, par lesquels cette |
waardoor deze vennootschap een dochteronderneming wordt als vermeld in | |
artikel 9bis , § 1, eerste lid, 2°, anderzijds, worden geacht | société devient une filiale visée à l'article 9bis , § 1er, alinéa 1er, |
opgericht te zijn volgens het Wetboek van de inkomstenbelastingen van | 2°, d'autre part, sont censés constituer pour l'application du Code |
1992, worden, beiden afzonderlijk, geacht een verrichting te zijn | des impôts sur les revenus 1992, chacun séparément, une opération |
zoals bedoeld in artikel 46, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van | visée à l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, du même Code qui répond à |
de inkomstenbelastingen 1992 die beantwoordt aan rechtmatige | des besoins légitimes de caractère financier ou économique. Pour |
financiële of economische behoeften. Voor de toepassing van artikel | |
184, alinea 3, van hetzelfde Wetboek, zal, in geval van verkoop en | l'application de l'article 184, alinéa 3, du même Code, en cas de |
inbreng in de netbeheerder van de aandelen van eerstgenoemde | vente et d'apport au gestionnaire du réseau des actions de la société |
vennootschap, het vrijgemaakte kapitaal gelijk zijn aan de netto | citée en premier lieu, le capital libéré est égal à la valeur fiscale |
fiskale waarde van de verkochte en ingebrachte aandelen, verminderd | nette des actions vendues et apportées diminué du prix de vente des |
met de prijs van de verkochte aandelen. Artikel 442bis van hetzelfde | actions vendues. L'article 442bis du même Code n'est pas applicable |
Wetboek is niet van toepassing op de verrichtingen bedoeld in dit lid. »; | aux opérations visées au présent alinéa. »; |
2° het vierde lid wordt opgeheven; | 2° l'alinéa 4 est abrogé; |
3° het vijfde lid 5 wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 5 est remplacé par le texte suivant : |
« De inbreng in eigendom van infrastructuur en uitrusting die deel | « L'apport en propriété d'infrastructures et équipements faisant |
uitmaken van het transmissienet, genieten van artikel 11 van het | partie du réseau de transport bénéficie de l'article 11 du Code de la |
Wetboek van de belasting op de toegevoegde waarde. » | taxe sur la valeur ajoutée. » |
Art. 5.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 5.A l'article 12 de la même loi, modifiée par la loi du 30 |
aangebracht : | décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes : |
1° er wordt een § 3bis toegevoegd, luidende : | 1° il est inséré un § 3bis , rédigé comme suit : |
« § 3bis . De transacties tussen de netbeheerder en zijn | « § 3bis . Les transactions entre le gestionnaire du réseau et ses |
dochterondernemingen en tussen de dochterondernemingen onderling | filiales et entre ses filiales doivent uniquement permettre de couvrir |
moeten enkel toelaten om de reële, toerekenbare kosten te dekken, zoals bedoeld in § 2, 2°. | les coûts réels imputables, visés au § 2, 2°. |
Het bestaan van dochterondernemingen mag geen toename tot gevolg | L'existence d'une filiale ne peut entraîner une hausse des coûts réels |
hebben van de reële kosten die de tarieven bedoeld in § 1, eerste zin, | censés être couverts par les tarifs visés au § 1er, première phrase, |
overeenkomstig § 2, 2°, moeten dekken. Voor het bepalen van de | conformément au § 2, 2°. En ce qui concerne la détermination de la |
billijke winstmarge bedoeld in § 2, 3°, worden de netbeheerder en zijn | marge bénéficiaire équitable visée au § 2, 3°, le gestionnaire du |
dochterondernemingen inzake hun onderlinge transacties als een | réseau et ses filiales sont considérés comme une unité économique en |
economische eenheid beschouwd. »; | ce qui concerne leurs transactions mutuelles. »; |
2° in § 4 worden de woorden « van §§ 1 tot 3 » vervangen door de | 2° au § 4, les mots « des §§ 1er à 3 » sont remplacés par les mots « |
woorden « van §§ 1 tot 3bis ». | des §§ 1er à 3bis ». |
Art. 6.Artikel 31 van dezelfde wet wordt aangevuld met volgend lid : |
Art. 6.L'article 31 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
« De administratieve geldboetes die de commissie aan de netbeheerder | : « Les amendes administratives imposées par la commission au |
oplegt, worden niet opgenomen in de kosten bedoeld in artikel 12, § 2, | gestionnaire du réseau ne sont pas reprises dans les coûts visés à |
2°, maar worden in mindering gebracht van de billijke winstmarge | l'article 12, § 2, 2°, mais sont déduites de la marge bénéficiaire |
bedoeld in artikel 12, § 2, 3°. » | équitable visée à l'article 12, § 2, 3°. » |
Art. 7.Artikel 4 is van toepassing voor de verrichtingen die hebben |
Art. 7.L'article 4 est d'application aux opérations qui ont eu lieu à |
plaatsgevonden vanaf 1 juni 2001. | partir du 1er juin 2001. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulgons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Transport, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme. I. DURANT |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2002-2003 : | Session 2002-2003 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken 50-2050. - Nr. 1 : Wetsontwerp. Nr. 2 : Amendementen. Nr. 3 : | Documents 50-2050. - N° 1 : Projet de loi. N° 2 : Amendements. N° 3 : |
Verslag. Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. Nr. 5 : Tekst | Rapport. N° 4 : Texte adopté par la commission. N° 5 : Texte adopté en |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal verlag. - 5 december 2002. | Compte rendu intégral . - 5 décembre 2002. |
Senaat | Sénat |
Stukken 2-1380. - Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. Nr. 2 : | Documents 2-1380. - N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. N° 2 : Rapport. |
Verslag. Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 3 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen. - 19 december 2002. | Annales . - 19 décembre 2002. |