| Wet tot verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie | Loi améliorant l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | 
| 14 DECEMBER 2012. - Wet tot verbetering van de aanpak van seksueel | 14 DECEMBRE 2012. - Loi améliorant l'approche des abus sexuels et des | 
| misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie (1) | faits de pédophilie dans une relation d'autorité (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 
| HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 
| Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. | 
| HOOFDSTUK 2. - Teruggave van stukken na inbeslagneming | CHAPITRE 2. - De la restitution des pièces après leur saisie | 
| Art. 2.Artikel 131, § 2, van het Wetboek van strafvordering, hersteld | Art. 2.L'article 131, § 2, du Code d'instruction criminelle, rétabli | 
| bij de wet van 12 maart 1998, gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001 en | par la loi du 12 mars 1998, modifié par la loi du 4 juillet 2001 et | 
| gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 86/2002 van het Grondwettelijk | partiellement annulé par l'arrêt n° 86/2002 de la Cour | 
| Hof, wordt aangevuld met de volgende zinnen : | constitutionnelle, est complété par les phrases suivantes : | 
| « De raadkamer oordeelt, met inachtneming van de rechten van de andere | « La chambre du conseil statue, dans le respect des droits des autres | 
| partijen, in welke mate de ter griffie neergelegde stukken nog in de | parties, dans quelle mesure les pièces déposées au greffe peuvent | 
| strafprocedure mogen worden ingezien en aangewend door een partij. De | encore être consultées lors de la procédure pénale et utilisées par | 
| raadkamer geeft in haar beslissing aan, aan wie de stukken moeten | une partie. La chambre du conseil indique dans sa décision à qui il | 
| worden teruggegeven, dan wel wat er gebeurt met de nietigverklaarde stukken. » | faut rendre les pièces ou ce qu'il advient des pièces annulées. » | 
| Art. 3.Artikel 235bis, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de | Art. 3.L'article 235bis, § 6, du même Code, inséré par la loi du 12 | 
| wet van 12 maart 1998, gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001 en | mars 1998, modifié par la loi du 4 juillet 2001 et partiellement | 
| gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 86/2002 van het Grondwettelijk | annulé par l'arrêt n° 86/2002 de la Cour constitutionnelle, est | 
| Hof, wordt aangevuld met de volgende zinnen : | complété par les phrases suivantes : | 
| « De kamer van inbeschuldigingstelling oordeelt, met inachtneming van | « La chambre des mises en accusation statue, dans le respect des | 
| de rechten van de andere partijen, in welke mate de ter griffie | droits des autres parties, dans quelle mesure les pièces déposées au | 
| neergelegde stukken nog in de strafprocedure mogen worden ingezien en | greffe peuvent encore être consultées lors de la procédure pénale et | 
| aangewend door een partij. De kamer van inbeschuldigingstelling geeft | utilisées par une partie. La chambre des mises en accusation indique | 
| in haar beslissing aan, aan wie de stukken moeten worden teruggegeven, | dans sa décision à qui il faut rendre les pièces ou ce qu'il advient | 
| dan wel wat er gebeurt met de nietigverklaarde stukken. » | des pièces annulées. » | 
| HOOFDSTUK 3. - Overzending van de rechterlijke beslissing aan derden | CHAPITRE 3. - De la transmission de la décision judiciaire à des tiers | 
| Art. 4.In boek II, titel VII, hoofdstuk VI, van het Strafwetboek | Art. 4.Dans le livre II, titre VII, chapitre VI, du Code pénal, il | 
| wordt een artikel 382quater ingevoegd, luidende : | est inséré un article 382quater rédigé comme suit : | 
| « Art. 382quater.Wanneer een dader die veroordeeld is voor de in de | « Art. 382quater.Lorsqu'un auteur qui est condamné pour des faits | 
| artikelen 372 tot 377, 379 tot 380ter en 381 bedoelde feiten, wegens | visés aux articles 372 à 377, 379 à 380ter et 381 est en contact, en | 
| zijn hoedanigheid of beroep contact heeft met minderjarigen en er een | raison de son état ou de sa profession, avec des mineurs et qu'un | 
| werkgever, rechtspersoon of een overheid die over hem het | employeur, une personne morale ou une autorité qui exerce le pouvoir | 
| tuchtrechtelijk gezag uitoefent, bekend is, dan kan de rechter de | disciplinaire est connu, le juge peut ordonner la transmission de la | 
| overzending bevelen van het strafrechtelijk gedeelte van het | |
| beschikkend gedeelte van deze rechterlijke beslissing aan de | partie pénale du dispositif de la décision judiciaire à cet employeur, | 
| desbetreffende werkgever, rechtspersoon of tuchtrechtelijke overheid. | cette personne morale ou ce pouvoir disciplinaire. Cette mesure est | 
| Die maatregel wordt hetzij ambtshalve genomen, hetzij op verzoek van | prise soit d'office, soit à la demande de la partie civile ou du | 
| de burgerlijke partij of van het openbaar ministerie, bij een met | ministère public dans une décision judiciaire spécialement motivée en | 
| bijzondere redenen omklede rechterlijke beslissing wegens de ernst van | raison de la gravité des faits, de la capacité de réinsertion ou du | 
| de feiten, het vermogen tot reclassering of het risico op recidive. » | risque de récidive. » | 
| HOOFDSTUK 4. - Woonverbod | CHAPITRE 4. - De l'interdiction de résidence | 
| Art. 5.Artikel 382bis, eerste lid, van het Strafwetboek, vervangen | Art. 5.L'article 382bis, l'alinéa 1er, du Code pénal, remplacé par la | 
| bij de wet van 28 november 2000, wordt aangevuld met een 4°, luidende | loi du 28 novembre 2000, est complété par un 4° rédigé comme suit : | 
| : « 4° te wonen, te verblijven of zich te op te houden in de door de | « 4° d'habiter, de résider ou de se tenir dans la zone déterminée | 
| bevoegde rechter bepaalde aangewezen zone. De oplegging van die | |
| maatregel moet met bijzondere redenen worden omkleed en rekening | désignée par le juge compétent. L'imposition de cette mesure doit être | 
| houden met de ernst van de feiten en met de reclasseringsmogelijkheden | spécialement motivée et tenir compte de la gravité des faits et de la | 
| voor de veroordeelde. » | capacité de réinsertion du condamné. » | 
| HOOFDSTUK 5. - Gelijkheid van de partijen bij de strafrechtspleging | CHAPITRE 5. - De l'égalité des parties dans la procédure pénale | 
| Art. 6.Artikel 63 van het Wetboek van strafvordering wordt aangevuld | Art. 6.L'article 63 du Code d'instruction criminelle est complété par | 
| met een tweede lid, luidende : | un alinéa 2 rédigé comme suit : | 
| « Elk slachtoffer dat zich burgerlijke partij stelt, kan op eenvoudig | « Toute victime qui se constitue partie civile, peut être entendue, | 
| verzoek ten minste eenmaal gehoord worden door de met de zaak belaste | sur simple demande, au moins une fois, par le juge d'instruction | 
| onderzoeksrechter. » | chargé de l'affaire. » | 
| Art. 7.Artikel 235bis, § 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de | |
| wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld met de woorden « , en zulks | Art. 7.L'article 235bis, § 4, du même Code, inséré par la loi du 12 | 
| ongeacht of het toezicht op de regeling van de rechtspleging gebeurt | mars 1998, est complété par les mots « et ce, que le contrôle du | 
| op verzoek van een partij dan wel op vordering van het openbaar | règlement de la procédure ait lieu sur la réquisition du ministère | 
| ministerie. » | public ou à la requête d'une des parties. » | 
| HOOFDSTUK 6. - De slachtofferverklaring | CHAPITRE 6. - De la déclaration de la victime | 
| Art. 8.Artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 | Art. 8.L'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 | 
| tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 | portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 | 
| betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | 
| vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | 
| raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wordt aangevuld met een lid, | cadre des modalités d'exécution de la peine, est complété par un | 
| luidende : | alinéa rédigé comme suit : | 
| « Indien het slachtoffer een schriftelijk verzoek in de zin van | « Lorsque la victime a déposé une demande écrite au sens de l'article | 
| artikel 3 van de wet heeft neergelegd, dan geldt dit verzoek eveneens | 3 de la loi, celle-ci a également valeur de déclaration de la victime; | 
| als slachtofferverklaring; ». | ». | 
| Art. 9.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit worden de | Art. 9.Dans l'article 2 du même arrêté royal, les mots « ou au | 
| woorden « of het openbaar ministerie » ingevoegd tussen de woorden « | ministère public » sont insérés entre les mots « à un assistant de | 
| tot een justitieassistent eerstelijn » en het woord « wenden ». | justice de première ligne » et les mots « pour obtenir ». | 
| Art. 10.In artikel 7 van hetzelfde koninklijk besluit worden het | Art. 10.Dans l'article 7 du même arrêté royal, les alinéas 1er et 2 | 
| eerste en het tweede lid vervangen door wat volgt : | sont remplacés par ce qui suit : | 
| « Het slachtoffer kan de slachtofferverklaring overzenden aan de | « La victime peut communiquer la déclaration de la victime à | 
| justitieassistent eerstelijn, aan het openbaar ministerie, of aan de | l'assistant de justice de première ligne, au ministère public ou au | 
| griffie van een van de strafuitvoeringsrechtbanken. | greffe d'un des tribunaux de l'application des peines. | 
| Zij zenden de slachtofferverklaring op hun beurt onverwijld over aan | Ceux-ci la transmettent à leur tour sans délai au greffe du tribunal | 
| de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank die oordeelt over de | de l'application des peines qui statue sur les modalités d'exécution | 
| strafuitvoeringsmodaliteiten. Indien nog geen bevoegde | de la peine. Si le tribunal de l'application des peines compétent | 
| strafuitvoeringsrechtbank bekend is, zenden zij de verklaring over aan | n'est pas encore connu, ils transmettent la déclaration au tribunal de | 
| de strafuitvoeringsrechtbank van het rechtsgebied waar de veroordeelde | l'application des peines du ressort dans lequel le condamné réside à | 
| op dat moment verblijft. » | ce moment-là. » | 
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | 
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | 
| Gegeven te Brussel, 14 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, | 
| Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM | 
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : | 
| De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, | 
| Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Zie : | (1) Voir : | 
| Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : | 
| 53-2275 -2011/2012 : | 53-2275 -2011/2012 : | 
| Nr. 1 : Wetsvoorstel van de dames Van Cauter, Lalieux, Marghem en | No 1 : Proposition de loi de Mmes Van Cauter, Lalieux, Marghem et | 
| Déom, de heer Landuyt, mevrouw Becq en de heer Brotcorne. | Déom, M. Landuyt, Mme Becq et M. Brotcorne. | 
| Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | Nos 2 et 3 : Amendements. | 
| Nr. 4 : Verslag. | No 4 : Rapport. | 
| Nrs. 5 en 6 : Teksten aangenomen door de commissie. | Nos 5 et 6 : Textes adoptés par la commission. | 
| Nr. 7 : Amendementen. | No 7 : Amendements. | 
| Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | No 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 
| de Senaat. Integraal Verslag : 18 juli 2012. | Compte rendu intégral : 18 juillet 2012. | 
| Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : | 
| 5-1769 - 2012/2013 : | 5-1769-2012/2013 : | 
| Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | 
| Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. | 
| Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. | 
| Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 4 : Texte corrigé par la commission. | 
| Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 5 : Décision de ne pas amender. | 
| Handelingen van de Senaat : 6 december 2012. | Annales du Sénat : 6 décembre 2012. | 
| Zie ook : | Voir aussi : | 
| Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants | 
| 53-2377 -2011/2012 : | 53-2377 -2011/2012 : | 
| Nr. 1 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | No 1 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 
| de Senaat. Integraal Verslag : 18 juli 2012. | Compte rendu intégral : 18 juillet 2012. | 
| Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : | 
| 5-1770 -2011/2012 : | 5-1770 -2011/2012 : | 
| Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | No 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | 
| 5-1770 -2012/2013 : | 5-1770 -2012/2013 : | 
| Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. | 
| Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. | 
| Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 4 : Texte corrigé par la commission. | 
| Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 
| bekrachtiging voorgelegd. | |
| Handelingen van de Senaat : 6 december 2012. | Annales du Sénat : 6 décembre 2012. |