Wet tot verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie | Loi améliorant l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
14 DECEMBER 2012. - Wet tot verbetering van de aanpak van seksueel | 14 DECEMBRE 2012. - Loi améliorant l'approche des abus sexuels et des |
misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie (1) | faits de pédophilie dans une relation d'autorité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Teruggave van stukken na inbeslagneming | CHAPITRE 2. - De la restitution des pièces après leur saisie |
Art. 2.Artikel 131, § 2, van het Wetboek van strafvordering, hersteld |
Art. 2.L'article 131, § 2, du Code d'instruction criminelle, rétabli |
bij de wet van 12 maart 1998, gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001 en | par la loi du 12 mars 1998, modifié par la loi du 4 juillet 2001 et |
gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 86/2002 van het Grondwettelijk | partiellement annulé par l'arrêt n° 86/2002 de la Cour |
Hof, wordt aangevuld met de volgende zinnen : | constitutionnelle, est complété par les phrases suivantes : |
« De raadkamer oordeelt, met inachtneming van de rechten van de andere | « La chambre du conseil statue, dans le respect des droits des autres |
partijen, in welke mate de ter griffie neergelegde stukken nog in de | parties, dans quelle mesure les pièces déposées au greffe peuvent |
strafprocedure mogen worden ingezien en aangewend door een partij. De | encore être consultées lors de la procédure pénale et utilisées par |
raadkamer geeft in haar beslissing aan, aan wie de stukken moeten | une partie. La chambre du conseil indique dans sa décision à qui il |
worden teruggegeven, dan wel wat er gebeurt met de nietigverklaarde stukken. » | faut rendre les pièces ou ce qu'il advient des pièces annulées. » |
Art. 3.Artikel 235bis, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 3.L'article 235bis, § 6, du même Code, inséré par la loi du 12 |
wet van 12 maart 1998, gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001 en | mars 1998, modifié par la loi du 4 juillet 2001 et partiellement |
gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 86/2002 van het Grondwettelijk | annulé par l'arrêt n° 86/2002 de la Cour constitutionnelle, est |
Hof, wordt aangevuld met de volgende zinnen : | complété par les phrases suivantes : |
« De kamer van inbeschuldigingstelling oordeelt, met inachtneming van | « La chambre des mises en accusation statue, dans le respect des |
de rechten van de andere partijen, in welke mate de ter griffie | droits des autres parties, dans quelle mesure les pièces déposées au |
neergelegde stukken nog in de strafprocedure mogen worden ingezien en | greffe peuvent encore être consultées lors de la procédure pénale et |
aangewend door een partij. De kamer van inbeschuldigingstelling geeft | utilisées par une partie. La chambre des mises en accusation indique |
in haar beslissing aan, aan wie de stukken moeten worden teruggegeven, | dans sa décision à qui il faut rendre les pièces ou ce qu'il advient |
dan wel wat er gebeurt met de nietigverklaarde stukken. » | des pièces annulées. » |
HOOFDSTUK 3. - Overzending van de rechterlijke beslissing aan derden | CHAPITRE 3. - De la transmission de la décision judiciaire à des tiers |
Art. 4.In boek II, titel VII, hoofdstuk VI, van het Strafwetboek |
Art. 4.Dans le livre II, titre VII, chapitre VI, du Code pénal, il |
wordt een artikel 382quater ingevoegd, luidende : | est inséré un article 382quater rédigé comme suit : |
« Art. 382quater.Wanneer een dader die veroordeeld is voor de in de |
« Art. 382quater.Lorsqu'un auteur qui est condamné pour des faits |
artikelen 372 tot 377, 379 tot 380ter en 381 bedoelde feiten, wegens | visés aux articles 372 à 377, 379 à 380ter et 381 est en contact, en |
zijn hoedanigheid of beroep contact heeft met minderjarigen en er een | raison de son état ou de sa profession, avec des mineurs et qu'un |
werkgever, rechtspersoon of een overheid die over hem het | employeur, une personne morale ou une autorité qui exerce le pouvoir |
tuchtrechtelijk gezag uitoefent, bekend is, dan kan de rechter de | disciplinaire est connu, le juge peut ordonner la transmission de la |
overzending bevelen van het strafrechtelijk gedeelte van het | |
beschikkend gedeelte van deze rechterlijke beslissing aan de | partie pénale du dispositif de la décision judiciaire à cet employeur, |
desbetreffende werkgever, rechtspersoon of tuchtrechtelijke overheid. | cette personne morale ou ce pouvoir disciplinaire. Cette mesure est |
Die maatregel wordt hetzij ambtshalve genomen, hetzij op verzoek van | prise soit d'office, soit à la demande de la partie civile ou du |
de burgerlijke partij of van het openbaar ministerie, bij een met | ministère public dans une décision judiciaire spécialement motivée en |
bijzondere redenen omklede rechterlijke beslissing wegens de ernst van | raison de la gravité des faits, de la capacité de réinsertion ou du |
de feiten, het vermogen tot reclassering of het risico op recidive. » | risque de récidive. » |
HOOFDSTUK 4. - Woonverbod | CHAPITRE 4. - De l'interdiction de résidence |
Art. 5.Artikel 382bis, eerste lid, van het Strafwetboek, vervangen |
Art. 5.L'article 382bis, l'alinéa 1er, du Code pénal, remplacé par la |
bij de wet van 28 november 2000, wordt aangevuld met een 4°, luidende | loi du 28 novembre 2000, est complété par un 4° rédigé comme suit : |
: « 4° te wonen, te verblijven of zich te op te houden in de door de | « 4° d'habiter, de résider ou de se tenir dans la zone déterminée |
bevoegde rechter bepaalde aangewezen zone. De oplegging van die | |
maatregel moet met bijzondere redenen worden omkleed en rekening | désignée par le juge compétent. L'imposition de cette mesure doit être |
houden met de ernst van de feiten en met de reclasseringsmogelijkheden | spécialement motivée et tenir compte de la gravité des faits et de la |
voor de veroordeelde. » | capacité de réinsertion du condamné. » |
HOOFDSTUK 5. - Gelijkheid van de partijen bij de strafrechtspleging | CHAPITRE 5. - De l'égalité des parties dans la procédure pénale |
Art. 6.Artikel 63 van het Wetboek van strafvordering wordt aangevuld |
Art. 6.L'article 63 du Code d'instruction criminelle est complété par |
met een tweede lid, luidende : | un alinéa 2 rédigé comme suit : |
« Elk slachtoffer dat zich burgerlijke partij stelt, kan op eenvoudig | « Toute victime qui se constitue partie civile, peut être entendue, |
verzoek ten minste eenmaal gehoord worden door de met de zaak belaste | sur simple demande, au moins une fois, par le juge d'instruction |
onderzoeksrechter. » | chargé de l'affaire. » |
Art. 7.Artikel 235bis, § 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld met de woorden « , en zulks | Art. 7.L'article 235bis, § 4, du même Code, inséré par la loi du 12 |
ongeacht of het toezicht op de regeling van de rechtspleging gebeurt | mars 1998, est complété par les mots « et ce, que le contrôle du |
op verzoek van een partij dan wel op vordering van het openbaar | règlement de la procédure ait lieu sur la réquisition du ministère |
ministerie. » | public ou à la requête d'une des parties. » |
HOOFDSTUK 6. - De slachtofferverklaring | CHAPITRE 6. - De la déclaration de la victime |
Art. 8.Artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
Art. 8.L'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 |
tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 | portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 |
betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wordt aangevuld met een lid, | cadre des modalités d'exécution de la peine, est complété par un |
luidende : | alinéa rédigé comme suit : |
« Indien het slachtoffer een schriftelijk verzoek in de zin van | « Lorsque la victime a déposé une demande écrite au sens de l'article |
artikel 3 van de wet heeft neergelegd, dan geldt dit verzoek eveneens | 3 de la loi, celle-ci a également valeur de déclaration de la victime; |
als slachtofferverklaring; ». | ». |
Art. 9.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 9.Dans l'article 2 du même arrêté royal, les mots « ou au |
woorden « of het openbaar ministerie » ingevoegd tussen de woorden « | ministère public » sont insérés entre les mots « à un assistant de |
tot een justitieassistent eerstelijn » en het woord « wenden ». | justice de première ligne » et les mots « pour obtenir ». |
Art. 10.In artikel 7 van hetzelfde koninklijk besluit worden het |
Art. 10.Dans l'article 7 du même arrêté royal, les alinéas 1er et 2 |
eerste en het tweede lid vervangen door wat volgt : | sont remplacés par ce qui suit : |
« Het slachtoffer kan de slachtofferverklaring overzenden aan de | « La victime peut communiquer la déclaration de la victime à |
justitieassistent eerstelijn, aan het openbaar ministerie, of aan de | l'assistant de justice de première ligne, au ministère public ou au |
griffie van een van de strafuitvoeringsrechtbanken. | greffe d'un des tribunaux de l'application des peines. |
Zij zenden de slachtofferverklaring op hun beurt onverwijld over aan | Ceux-ci la transmettent à leur tour sans délai au greffe du tribunal |
de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank die oordeelt over de | de l'application des peines qui statue sur les modalités d'exécution |
strafuitvoeringsmodaliteiten. Indien nog geen bevoegde | de la peine. Si le tribunal de l'application des peines compétent |
strafuitvoeringsrechtbank bekend is, zenden zij de verklaring over aan | n'est pas encore connu, ils transmettent la déclaration au tribunal de |
de strafuitvoeringsrechtbank van het rechtsgebied waar de veroordeelde | l'application des peines du ressort dans lequel le condamné réside à |
op dat moment verblijft. » | ce moment-là. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie : | (1) Voir : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
53-2275 -2011/2012 : | 53-2275 -2011/2012 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de dames Van Cauter, Lalieux, Marghem en | No 1 : Proposition de loi de Mmes Van Cauter, Lalieux, Marghem et |
Déom, de heer Landuyt, mevrouw Becq en de heer Brotcorne. | Déom, M. Landuyt, Mme Becq et M. Brotcorne. |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | Nos 2 et 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag. | No 4 : Rapport. |
Nrs. 5 en 6 : Teksten aangenomen door de commissie. | Nos 5 et 6 : Textes adoptés par la commission. |
Nr. 7 : Amendementen. | No 7 : Amendements. |
Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | No 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 18 juli 2012. | Compte rendu intégral : 18 juillet 2012. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-1769 - 2012/2013 : | 5-1769-2012/2013 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 4 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 5 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 6 december 2012. | Annales du Sénat : 6 décembre 2012. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants |
53-2377 -2011/2012 : | 53-2377 -2011/2012 : |
Nr. 1 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | No 1 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 18 juli 2012. | Compte rendu intégral : 18 juillet 2012. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-1770 -2011/2012 : | 5-1770 -2011/2012 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | No 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
5-1770 -2012/2013 : | 5-1770 -2012/2013 : |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 4 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Handelingen van de Senaat : 6 december 2012. | Annales du Sénat : 6 décembre 2012. |