Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 13/09/2004
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol nr. 7 bij de Herziene Rijnvaartakte, ondertekend te Straatsburg op 27 november 2002 (2) "
Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol nr. 7 bij de Herziene Rijnvaartakte, ondertekend te Straatsburg op 27 november 2002 (2) Loi portant assentiment au Protocole additionnel n° 7 à la Convention révisée pour la Navigation du Rhin, signé à Strasbourg le 27 novembre 2002 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
13 SEPTEMBER 2004. - Wet houdende instemming met het Aanvullend 13 SEPTEMBRE 2004. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel
Protocol nr. 7 bij de Herziene Rijnvaartakte, ondertekend te n° 7 à la Convention révisée pour la Navigation du Rhin, signé à
Straatsburg op 27 november 2002 (1) (2) Strasbourg le 27 novembre 2002 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambre ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Aanvullend Protocol nr. 7 bij de Herziene Rijnvaartakte,

Art. 2.Le Protocole additionnel n° 7 à la Convention révisée pour la

ondertekend te Straatsburg op 27 november 2002, zal volkomen gevolg Navigation du Rhin, signé à Strasbourg le 27 novembre 2002, sortira
hebben. son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau au
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Kos, 13 september 2004. Donné à Kos, le 13 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2003-2004. (1) Session 2003-2004.
Senaat. Sénat.
Parlementaire documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 11 mei 2001, Documents parlementaires. - Projet de loi, déposé le 11 mai 2001, n°
nr. 3-628/1. - Verslag, nr. 3-628/2. 3-628/1. - Rapport, n° 3-628/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 27 mei 2004. Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 27 mai 2004.
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n°
51-1183/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning 51-1183/1. Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction
ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-1183/2. royale, n° 51-1183/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 24 juni 2004. Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 24 juin 2004.
(2) Dit Protocol is op 1 december 2004 in werking getreden. (2) Ce Protocole est entré en vigueur le 1er décembre 2004.
Aanvullend Protocol nr. 7 bij de Herziene Rijnvaartakte De Bondsrepubliek Duitsland, Het Koninkrijk België, De Franse Republiek, Het Koninkrijk der Nederlanden, De Zwitserse Bondsstaat, Overwegende dat ter bevordering van de harmonisatie van de technische voorschriften op Europees niveau en ter vereenvoudiging van de verplichtingen van het bedrijfsleven op het gebied van scheepscertificaten en schipperspatenten, het mogelijk zou moeten worden gemaakt andere documenten, in het bijzonder communautaire Protocole additionnel n° 7 à la Convention révisée pour la Navigation du Rhin La République Fédérale d'Allemagne, Le Royaume de Belgique, La République française, Le Royaume des Pays-Bas, La Confédération Suisse, Considérant qu'en vue de favoriser l'harmonisation des prescriptions techniques sur le plan européen et de simplifier les obligations des professionnels en matière de certificats de bateaux et de patentes de bateliers, il y a lieu de permettre la reconnaissance de l'équivalence d'autres documents et spécialement de documents communautaires avec
documenten, te erkennen als gelijkwaardig aan op basis van de Herziene les documents délivrés en vertu de la Convention révisée pour la
Rijnvaartakte van 17 oktober 1868 afgegeven documenten, navigation du Rhin du 17 octobre 1868,
van oordeel dat de voorwaarden voor deze erkenning moeten waarborgen estimant que les conditions de cette reconnaissance doivent garantir
dat de op de Rijn bereikte veiligheidsstandaard behouden blijft en de le maintien du niveau de sécurité atteint sur le Rhin et ne pas
voortdurende aanpassing daarvan niet mogen belemmeren of vertragen, constituer un obstacle ou un frein à son adaptation permanente,
Zijn het volgende overeengekomen : Sont convenus de ce qui suit :
ARTIKEL I ARTICLE Ier
In artikel 22 van de Herziene Rijnvaartakte van 17 oktober 1868, in de A l'article 22 de la Convention révisée pour la navigation du Rhin du
bewoording van 20 november 1963, worden in lid 2 « Oeverstaten » en in 17 octobre 1868, dans sa teneur du 20 novembre 1963, les termes «
Etats riverains », visés au paragraphe 2 et « Etat riverain » visés au
lid 5 « Oeverstaat » respectievelijk vervangen door « paragraphe 5 sont remplacés, respectivement, par les termes « Etats
Overeenkomstsluitende Staten » en « Overeenkomstsluitende Staat ». contractants » et « Etat contractant ».
ARTIKEL II ARTICLE II
Aan artikel 23 van de genoemde Akte, in de door het Aanvullend A l'article 23 de la Convention précitée, tel qu'amendé par le
Protocol nr. 3 van 17 oktober 1979 gewijzigde bewoording, wordt een Protocole additionnel n° 3 du 17 octobre 1979, est inséré un
tweede lid toegevoegd dat als volgt luidt : paragraphe 2 libellé comme suit :
« Niettegenstaande artikel 22, lid 2 en artikel 1 van het Verdrag van « Nonobstant l'article 22, paragraphe 2 et l'article 1er de la
14 december 1922, betreffende de regeling der patenten voor Convention du 14 décembre 1922 relative au régime des patentes de
Rijnschippers, kan de Centrale Commissie andere scheepscertificaten en
andere schipperspatenten erkennen, wanneer deze zijn afgegeven op batelier du Rhin, la Commission centrale peut reconnaître d'autres
grond van voorschriften die gelijkwaardig zijn aan de ter uitvoering certificats de bateaux et d'autres patentes de bateliers, lorsqu'ils
van de onderhavige Akte vastgestelde voorschriften en overeenkomstig sont délivrés sur la base de prescriptions équivalentes à celles
procedures die de daadwerkelijke naleving daarvan waarborgen. Deze qu'elle fixe en application de la présente Convention et de procédures
erkenning kan worden ingetrokken wanneer de Centrale Commissie qui en garantissent le respect effectif. Cette reconnaissance pourra
constateert dat niet meer wordt voldaan aan de vastgestelde être retirée si la Commission centrale constate que les conditions
voorwaarden. De bijzonderheden worden in de overeenkomstige fixées ne sont plus remplies. Les modalités seront définies dans les
uitvoeringsreglementen bepaald. » règlements d'application correspondants. »
ARTIKEL III ARTICLE III
Dit Aanvullend Protocol vereist de bekrachtiging, aanvaarding of Le présent Protocole additionnel est soumis à la ratification, à
goedkeuring door de Ondertekenende Staten. l'acceptation ou à l'approbation des Etats signataires.
De bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring vindt plaats door La ratification, l'acceptation ou l'approbation s'effectue par le
neerlegging van een geëigende akte bij de Secretaris-Generaal van de dépôt d'un instrument en bonne et due forme auprès du Secrétaire
Centrale Commissie. Deze maakt een proces-verbaal van de neerlegging général de la Commission centrale. Celui-ci dresse un procès-verbal de
op en zendt aan elk der Ondertekenende Staten een voor eensluidend dépôt et remet à chaque Etat signataire une copie certifiée conforme
gewaarmerkt afschrift van de akten van bekrachtiging, aanvaarding of de chacun des instruments de ratification, d'acceptation ou
goedkeuring alsmede van het proces-verbaal van de neerlegging. d'approbation ainsi que du procès-verbal de dépôt.
ARTIKEL IV ARTICLE IV
Dit Aanvullend Protocol treedt in werking op de eerste dag van de Le présent Protocole additionnel entrera en vigueur le premier jour du
maand volgend op de neerlegging van de vijfde akte van bekrachtiging, mois suivant le dépôt du cinquième instrument de ratification,
aanvaarding of goedkeuring bij het Secretariaat van de Centrale d'acceptation ou d'approbation au Secrétariat de la Commission
Commissie. De Secretaris-Generaal stelt de Overeenkomstsluitende centrale. Le Secrétaire général en informera les Etats contractants.
Staten hiervan in kennis.
ARTIKEL V ARTICLE V
Dit Aanvullend Protocol is opgesteld in een enkel exemplaar in de Le présent Protocole additionnel est rédigé en un seul exemplaire en
Duitse, de Franse en de Nederlandse taal, waarbij iedere taal allemand, en français et en néerlandais, chaque texte faisant
gelijkelijk authentiek is; het wordt neergelegd in het archief van de également foi; il sera déposé dans les archives de la Commission
Centrale Commissie. Centrale.
Een door de Secretaris-Generaal voor eensluidend gewaarmerkt afschrift Une copie certifiée conforme par le Secrétaire général en sera remise
wordt aan elk der Overeenkomstsluitende Staten toegezonden. à chacun des Etats contractants.
Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, na overlegging van hun En foi de quoi, les soussignés ayant déposé leurs pleins pouvoirs, ont
volmachten, dit Aanvullend Protocol hebben ondertekend. signé le présent Protocole additionnel.
Gedaan te Straatsburg, 27 november 2002. Fait à Strasbourg, le 27 novembre 2002.
Lijst der gebonden Staten Liste des Etats liés
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^