Wet betreffende de commissies en de beroepscommissies die bevoegd zijn inzake het voeren van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep | Loi relative aux commissions et commissions de recours compétentes en matière de port du titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
13 JULI 2006. - Wet betreffende de commissies en de beroepscommissies | 13 JUILLET 2006. - Loi relative aux commissions et commissions de |
die bevoegd zijn inzake het voeren van de beroepstitel van een | recours compétentes en matière de port du titre professionnel d'une |
dienstverlenend intellectueel beroep (1) | profession intellectuelle prestataire de services (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Over de commissies | CHAPITRE II. - Des commissions |
Afdeling I. - Samenstelling en bevoegdheid | Section Ire. - Composition et compétence |
Art. 2.De bij een in uitvoering van titel II van de kaderwet van 24 |
Art. 2.La Commission créée par un arrêté royal pris en exécution du |
september 2006 betreffende het voeren van de beroepstitel van een | titre II de la loi-cadre du 24 septembre 2006 sur le port du titre |
dienstverlenend intellectueel beroep en het voeren van de beroepstitel van een ambachtelijk beroep genomen koninklijk besluit opgerichte Commissie bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een Franstalige. Elk van deze is samengesteld uit vijf leden en hun plaatsvervangers, die door de Koning worden benoemd voor een termijn van zes jaar : 1° een voorzitter, eremagistraat of bij de balie ingeschreven advocaat; 2° twee assessoren-ambtenaren van de federale overheidsdienst Economie, Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Middenstand en Energie, van wie de ene deel uitmaakt van de Algemene Directie K.M.O.-beleid en de andere van de Algemene Directie Regulering en Organisatie van de Markt; | d'une profession intellectuelle prestataire de services et sur le port du titre d'une profession artisanale est composée de deux chambres, l'une d'expression française et l'autre d'expression néerlandaise. Chacune d'elles comprend cinq membres et leurs suppléants, nommés par le Roi pour une durée de six ans : 1° un président, magistrat honoraire ou avocat inscrit au barreau; 2° deux assesseurs fonctionnaires du service fédéral public Economie, Petites et Moyennes Entreprises, Classes moyennes et Energie, l'un appartenant à la direction générale Politique des P.M.E., l'autre appartenant à la direction générale Régulation et Contrôle du marché; |
3° twee assessoren die voorgedragen worden door de Hoge Raad voor de | 3° deux assesseurs proposés par le Conseil supérieur des indépendants |
Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, hierna | et des Petites et Moyennes Entreprises, dénommé ci-après « le Conseil |
genoemd « de Hoge Raad ». | supérieur ». |
Bij staking van stemmen beslist de stem van de voorzitter. | En cas de parité des voix, celle du président est prépondérante. |
Elke kamer wordt bijgestaan door een griffier, die door de minister | Chaque chambre est assistée d'un greffier, nommé par le ministre qui a |
bevoegd voor de Middenstand, hierna genoemd « de minister » benoemd | les Classses moyennes dans ses attributions, dénommé ci-après « le |
wordt, onder de ambtenaren van de Algemene Directie K.M.O.-beleid. | ministre » parmi les fonctionnaires de la direction générale Politique des P.M.E. |
De zetel van de Commissie is gevestigd te Brussel. | Le siège de la Commission est établi à Bruxelles. |
Art. 3.De Commissie stelt de lijst op van de personen die de |
Art. 3.La Commission dresse et tient à jour la liste des personnes |
beschermde titel mogen voeren en houdt deze lijst bij. Zij verzekert | |
de openbaarheid van deze lijst, volgens de nadere regels die door de | autorisées à porter le titre protégé. Elle assure la publicité de |
Koning worden vastgesteld. | cette liste, selon les modalités fixées par le Roi. |
De Commissie ziet toe op de toepassing van de deontologische | La Commission veille à l'application des règles de déontologie et |
voorschriften en doet uitspraak in tuchtzaken. | statue en matière disciplinaire. |
De Commissie adviseert de minister op diens verzoek of op eigen | La Commission conseille le ministre, à sa demande ou d'initiative, à |
initiatief inzake alle materies betreffende de beschermde | propos de toutes les matières relatives au titre professionnel |
beroepstitel. | protégé. |
Art. 4.De beslissingen van de Commissie kunnen door de |
Art. 4.Les décisions de la Commission peuvent être déférées par les |
belanghebbenden worden voorgelegd aan de in artikel 5 bedoelde | intéressés à la Commission de recours visée à l'article 5. |
Beroepscommissie. | |
Art. 5.De bij een in uitvoering van titel II van de kaderwet van 24 |
Art. 5.La Commission de recours créée par un arrêté royal pris en |
september 2006 betreffende het voeren van de beroepstitel van een | exécution du titre II de la loi-cadre du 24 septembre 2006 sur le port |
dienstverlenend intellectueel beroep en het voeren van de beroepstitel | du titre d'une profession intellectuelle prestataire de services et |
van een ambachtelijk beroep genomen koninklijk besluit opgerichte | sur le port du titre d'une profession artisanale est composée de deux |
Beroepscommissie bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een | Chambres, l'une d'expression française et l'autre d'expression |
Franstalige. Elk van deze is samengesteld uit vier leden en hun | néerlandaise. Chacune d'elles comprend quatre membres et leurs |
plaatsvervangers, die door de Koning worden benoemd voor een termijn | suppléants, nommés par le Roi pour une durée de six ans : |
van zes jaar : 1° een voorzitter en een ondervoorzitter, eremagistraten; | 1° un président et un vice-président, magistrats honoraires; |
2° twee assessoren die voorgedragen worden door de Hoge Raad. | 2° deux assesseurs proposés par le Conseil supérieur. |
Bij staking van stemmen beslist de stem van de voorzitter. | En cas de parité des voix, celle du président est prépondérante. |
Elke kamer wordt bijgestaan door een griffier, die door de minister | Chaque chambre est assistée d'un greffier, nommé par le ministre qui a |
die bevoegd is voor de Middenstand, benoemd wordt onder de ambtenaren | les Classes moyennes dans ses attributions parmi les fonctionnaires de |
van de Algemene Directie K.M.O.-beleid. | la direction générale Politique des P.M.E. |
Elke kamer doet uitspraak over de beroepen ingesteld tegen de | Chaque chambre se prononce sur les recours introduits contre les |
beslissingen van de kamer van de Commissie van dezelfde taal of, bij | décisions de la chambre de la Commission de la même langue ou, en |
afwezigheid van beslissingen van voornoemde kamer. De zittingen zijn | l'absence de décisions de ladite chambre. Sauf si l'intéressé demande |
openbaar, tenzij de betrokkene om behandeling met gesloten deuren | le huis clos, les audiences sont publiques. Les décisions sont |
verzoekt. De beslissingen worden binnen de zestig dagen nadat het | notifiées à l'intéressé dans un délai de soixante jours à compter de |
beroep is ingediend met een aangetekende brief ter kennis gebracht van | l'introduction du recours par lettre recommandée à la poste. |
de betrokkene. | |
De zetel van de Beroepscommissie is gevestigd te Brussel. | Le siège de la Commission de recours est établi à Bruxelles. |
Art. 6.De beslissingen van de Beroepscommissie kunnen door de |
Art. 6.Les décisions de la Commission de recours peuvent être |
betrokkenen aan de Raad van State worden voorgelegd wegens schending | déférées par les intéressés au Conseil d'Etat pour contravention à la |
van de wet of wegens schending van substantiële of op straffe van | loi ou pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites |
nietigheid voorgeschreven vormen. | à peine de nullité. |
In geval van vernietiging wordt de zaak verwezen naar de anders | En cas d'annulation, la cause est renvoyée devant la Commission de |
samengestelde Beroepscommissie. Deze schikt zich naar de beslissing | recours, autrement composée. Celle-ci se conforme à la décision du |
van de Raad van State op de door deze Raad beoordeelde rechtspunten. | Conseil d'Etat sur les points de droit jugés par lui. |
Art. 7.De schending van de deontologische voorschriften is strafbaar |
Art. 7.La violation des règles de déontologie est passible d'une des |
met één van de volgende tuchtstraffen : | peines disciplinaires suivantes : |
1° de waarschuwing; | 1° l'avertissement; |
2° de berisping; | 2° la réprimande; |
3° de schorsing voor een maximumtermijn van twee jaar; | 3° la suspension pour un terme maximum de deux ans; |
4° de schrapping. | 4° la radiation. |
De Koning stelt de nadere regels vast volgens welke eerherstel kan | Le Roi définit les modalités suivant lesquelles la réhabilitation peut |
worden verleend op advies van de commissie. | être accordée sur avis de la commission. |
Art. 8.De procedure voor de kamers, de termijnen, het huishoudelijk reglement, het bedrag van het presentiegeld dat wordt toegekend aan de voorzitters, aan de ondervoorzitters en aan de leden die geen ambtenaar zijn, het bedrag van het honorarium dat wordt toegekend aan de assessoren die belast zijn met het onderzoeken van een tuchtzaak, evenals de functievergoeding van de griffiers, worden door de Koning vastgesteld. Art. 9.De bevoegdheid van de Franstalige of Nederlandstalige kamer wordt bepaald door de plaats waar de aanvrager zijn beroep voor het eerst zal uitoefenen, of later door de plaats waar zijn hoofdvestiging zich bevindt. Indien deze plaats gelegen is in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, wordt deze bevoegdheid bepaald door de taal die in de aanvraag werd gebruikt.Afdeling II. - Bepalingen gemeenschappelijk aan de commissies Art. 10.Geen enkele aanvraag tot inschrijving mag worden verworpen en geen enkele tuchtsanctie mag worden uitgesproken zonder dat de betrokkene gehoord werd of opgeroepen werd bij ter post aangetekend schrijven. Hij kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan. Wanneer hij niet vertegenwoordigd wordt door een advocaat, dient de lastgeving schriftelijk te zijn. |
Art. 8.La procédure devant les chambres, les délais, le règlement d'ordre intérieur, le montant des jetons de présence alloués aux présidents, aux vice-présidents et aux membres non-fonctionnaires, le montant des honoraires alloués aux assesseurs chargés d'instruire une affaire disciplinaire, ainsi que l'indemnité de fonction des greffiers sont déterminés par le Roi. Art. 9.La compétence de la chambre d'expression française ou de la chambre d'expression néerlandaise est déterminée par le lieu où le demandeur exercera sa profession pour la première fois ou, ultérieurement, par celui de son principal établissement. Si ce lieu est situé dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, cette compétence est déterminée par la langue utilisée dans la demande.Section II. - Dispositions communes aux commissions Art. 10.Aucune demande d'inscription ne peut être rejetée et aucune peine disciplinaire ne peut être prononcée sans que l'intéressé ait été entendu ou convoqué par lettre recommandée à la poste. Il peut se faire représenter ou assister. Lorsqu'il n'est pas représenté par un avocat, le mandat doit être écrit. |
Art. 11.In tuchtzaken wordt van de oproeping kennis gegeven ten |
Art. 11.En matière disciplinaire, la convocation est notifiée trente |
minste dertig dagen voor de datum van de zitting. Tijdens deze termijn | jours au moins avant la date de l'audience. Pendant ce délai, le |
wordt het dossier ter beschikking gelaten van de partijen. | dossier est laissé à la disposition des parties. |
Art. 12.De beslissingen worden met redenen omkleed. Ze vermelden de |
Art. 12.Les décisions sont motivées. Elles mentionnent les |
beroepsmogelijkheden en de beroepstermijnen. | possibilités et les délais de recours. |
Art. 13.In tuchtzaken zijn de bij verstek gewezen beslissingen |
Art. 13.Les décisions rendues par défaut en matière disciplinaire |
vatbaar voor verzet. De tegenpartij die verzet aantekent en die een | sont susceptibles d'opposition. La partie opposante qui fait défaut |
tweede maal in gebreke blijft kan niet opnieuw verzet aantekenen. | une seconde fois n'est plus admise à formuler une nouvelle opposition. |
Art. 14.Eenieder die partij is in een zaak die wordt voorgelegd aan |
Art. 14.Toute partie à une affaire soumise à une commission peut |
een commissie heeft het recht tot wraking in de bij artikel 828 van | exercer le droit de récusation dans les cas prévus à l'article 828 du |
het Gerechtelijk Wetboek bepaalde gevallen. | Code judiciaire. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 15.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Art. 15.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi, à |
datum, met uitzondering van dit artikel. | l'exception du présent article. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat hij met s Lands zegel wordt bekleed | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
en door het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2005-2006. | (1) Session 2005-2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants. |
Stukken. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden | Documents. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, |
aan de Senaat, 51-2493 - Nr. 1. | 51-2493 - N° 1. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | |
volksvertegenwoordigers, 3-1724 - Nr. 1. - Amendementen, 3-1724 - Nr. | Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 3-1724 |
2. - Verslag, 3-1724 - Nr. 3. - Tekst verbeterd door de commissie, | - N° 1. - Amendements, 3-1724 - N° 2. - Rapport, 3-1724 - N° 3. - |
3-1724 - Nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de | Texte corrigé par la commission, 3-1724 - N° 4. - Texte adopté en |
Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 3-1724 - Nr. 5. | séance plénière et soumis à la sanction royale, 3-1724 - N° 5. |
Handelingen van de Senaat. - 15 juni 2006. | Annales du Sénat. - 15 juin 2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 51-2172 - Nr. 1. - Amendementen, 51-2172 - | Documents. - Projet de loi, 51-2172 - N° 1. - Amendements, 51-2172 - nos |
Nrs. 2 en 3. - Advies van de Raad van State, 51-2172 - Nr. 4. - | 2 et 3. - Avis du Conseil d'Etat, 51-2172 - N° 4. - Amendements, |
Amendementen, 51-2172 - Nrs. 5 en 6. - Verslag, 51-2172 - Nr. 7. - | 51-2172 - nos 5 et 6. - Rapport, 51-2172 - N° 7. - Texte adopté par la |
Tekst aangenomen door de commissie (art. 78 van de Grondwet), 51-2172 | commission (art. 78 de la Constitution), 51-2172 - N° 8. - Texte |
- Nr. 8. - Tekst aangenomen door de commissie (art. 77 van de | adopté par la commission (art. 77 de la Constitution), 51-2172 - N° 9. |
Grondwet), 51-2172 - Nr. 9. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering | |
en overgezonden aan de Senaat, 51-2172 - Nr. 10. | - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 51-2172 - N° 10. |
Integraal Verslag. - 18 mei 2006. | Compte rendu intégral. - 18 mai 2006. |