Wet houdende diverse bepalingen inzake pensioenen | Loi portant des dispositions diverses en matière de pension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 APRIL 2019. - Wet houdende diverse bepalingen inzake pensioenen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. HOOFDSTUK 2. - Opheffing van de Nationale Kas voor OorlogspensioenenAfdeling 1. - Algemene bepalingen Art. 2.De Nationale Kas voor oorlogspensioenen, opgericht bij de wet |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 AVRIL 2019. - Loi portant des dispositions diverses en matière de pension (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. CHAPITRE 2. - Suppression de la Caisse Nationale des Pensions de la GuerreSection 1re. - Dispositions générales Art. 2.La Caisse Nationale des Pensions de la Guerre, créée par la |
van 23 januari 1925 tot oprichting van een Nationale Kas voor | loi du 23 janvier 1925 instituant une Caisse Nationale des Pensions de |
oorlogspensioenen, wordt ontbonden. | la Guerre est dissoute. |
Art. 3.Alle wettelijke en contractuele rechten en plichten |
Art. 3.Tous les droits et obligations légaux et contractuels relatifs |
betreffende de door de Nationale Kas voor oorlogspensioenen | aux missions effectuées par la Caisse Nationale des Pensions de la |
uitgeoefende opdrachten worden ambtshalve overgedragen aan de Federale | Guerre sont transférés d'office au Service fédéral des Pensions visé à |
Pensioendienst bedoeld in artikel 40 van het koninklijk besluit nr. 50 | l'article 40 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la |
van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | pension de retraite et de survie des travailleurs salariés. |
werknemers. Art. 4.Artikel 77, tweede lid, van de wet van 18 maart 2016 |
Art. 4.L'article 77, alinéa 2, de la loi du 18 mars 2016 relative au |
betreffende de Federale Pensioendienst, ingevoegd bij de wet van 22 | Service fédéral des Pensions, inséré par la loi du 22 décembre 2017, |
december 2017, wordt aangevuld met volgende woorden : "en voor de | est complété par les mots suivants : "et pour les dispositions légales |
wettelijke en reglementaire bepalingen die verband houden met de Nationale Kas voor oorlogspensioenen.". | et réglementaires liées à la Caisse Nationale des Pensions de la Guerre.". |
Afdeling 2. - Opheffingsbepaling | Section 2. - Disposition abrogatoire |
Art. 5.De wet van 23 januari 1925 tot oprichting van een Nationale |
Art. 5.La loi du 23 janvier 1925 instituant une Caisse Nationale des |
Kas voor oorlogspensioenen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 30 | Pensions de la Guerre, modifiée en dernier lieu par la loi du 30 |
november 1979 tot wijziging van sommige bepalingen inzake de betaling | novembre 1979 modifiant certaines dispositions en matière de paiement |
en de financiering van de oorlogspensioenen en -renten, wordt opgeheven. | et de financement des pensions et rentes de guerre, est abrogée. |
Afdeling 3. - Inwerkingtreding | Section 3. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Art. 6.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2018. |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 15 maart 1954 betreffende de | CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 15 mars 1954 relative aux |
herstelpensioenen voor de burgerlijke slachtoffers van de oorlog | pensions de dédommagement des victimes civiles de la guerre 1940-1945 |
1940-1945 en hun rechthebbenden | et de leurs ayants droit |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepaling | Section 1re. - Disposition modificative |
Art. 7.In artikel 10ter van de wet van 15 maart 1954 betreffende de |
Art. 7.Dans l'article 10ter de la loi du 15 mars 1954 relative aux |
herstelpensioenen voor de burgerlijke slachtoffers van de oorlog | pensions de dédommagement des victimes civiles de la guerre 1940-1945 |
1940-1945 en hun rechthebbenden wordt het vierde lid, ingevoegd bij de wet van 11 juli 1979, vervangen als volgt : | et de leurs ayants droit, l'alinéa 4, inséré par la loi du 11 juillet 1979, est remplacé par ce qui suit : |
"Indien de gerechtigden invaliden zijn die onder de toepassing vallen | "Lorsque les bénéficiaires sont des invalides tombant sous |
van artikel 6, § 2, gewijzigd bij de wetten van 15 juni 1967 en 27 mei | l'application de l'article 6, § 2, modifié par les lois des 15 juin |
1969, of van artikel 6, § 3bis, ingevoegd bij de wet van 15 juni 1967 | 1967 et 27 mai 1969, ou de l'article 6, § 3bis, inséré par la loi du |
en gewijzigd bij de wet van 27 mei 1969, zijn de enige bedragen van de | 15 juin 1967 et modifié par la loi du 27 mai 1969, les taux uniques |
speciale vergoedingen voor hulp van een derde persoon gelijk aan de | des indemnités spéciales pour aide de tierce personne sont identiques |
enige bedragen van de vergoedingen die uit hoofde van gebreken van | aux taux uniques des indemnités attribuées en raison d'infirmités de |
dezelfde aard door artikel 12, b), van de op 5 oktober 1948 | même nature par l'article 12, b), des lois coordonnées du 5 octobre |
gecoördineerde wetten op de vergoedingspensioenen worden toegekend aan | 1948 sur les pensions de réparation aux invalides bénéficiaires de |
de invaliden gerechtigd op artikel 15 van dezelfde gecoördineerde wetten.". | l'article 15 des mêmes lois coordonnées.". |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 8.Artikel 7 heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2017. |
Art. 8.L'article 7 produit ses effets le 1er juillet 2017. |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 13 juni 1966 betreffende de | CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 13 juin 1966 relative à la |
rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden | pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des |
onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden | marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des |
assurés libres | |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepaling | Section 1re. - Disposition modificative |
Art. 9.In het artikel 21, § 4, van de wet van 13 juni 1966 |
Art. 9.Dans l'article 21, § 4, de la loi du 13 juin 1966 relative à |
betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, | la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des |
bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig | marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des |
verzekerden, wordt het eerste lid aangevuld met de woorden "of door | assurés libres, l'alinéa 1er est complété par les mots "ou par |
het verrichten van ambtshalve inhoudingen in toepassing van het | l'exécution des retenues d'office en application de l'article 1410, § |
artikel 1410, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek". | 4, du Code judiciaire". |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 10.Artikel 9 treedt in werking de dag volgend op de bekendmaking |
Art. 10.L'article 9 entre en vigueur le lendemain de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 | CHAPITRE 5. - Modifications de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen | indépendants |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepaling | Section 1re. - Disposition modificative |
Art. 11.In artikel 36, § 2, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
Art. 11.Dans l'article 36, § 2, de l'arrêté royal n° 72 du 10 |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
zelfstandigen wordt het derde lid aangevuld met de woorden "of door | travailleurs indépendants, l'alinéa 3 est complété par les mots "ou |
het verrichten van ambtshalve inhoudingen met toepassing van artikel | par l'exécution des retenues d'office en application de l'article |
1410, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek". | 1410, § 4, du Code judiciaire". |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 12.Artikel 11 treedt in werking de dag volgend op de |
Art. 12.L'article 11 entre en vigueur le lendemain de sa publication |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van de wet van 4 maart 2004 houdende | CHAPITRE 6. - Modification de la loi du 4 mars 2004 accordant des |
toekenning van aanvullende voordelen inzake rustpensioen aan personen | avantages complémentaires en matière de pension de retraite aux |
die werden aangesteld om een management- of staffunctie uit te oefenen | personnes désignées pour exercer une fonction de management ou |
in een overheidsdienst | d'encadrement dans un service public |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen | Section 1re. - Dispositions modificatives |
Art. 13.In artikel 2 van de wet van 4 maart 2004 houdende toekenning |
Art. 13.Dans l'article 2 de la loi du 4 mars 2004 accordant des |
van aanvullende voordelen inzake rustpensioen aan personen die werden | avantages complémentaires en matière de pension de retraite aux |
aangesteld om een management- of staffunctie uit te oefenen in een | personnes désignées pour exercer une fonction de management ou |
overheidsdienst wordt de bepaling onder 2° /1 ingevoegd, luidende : | d'encadrement dans un service public, il est inséré le 2° /1 rédigé comme suit : |
"2° /1. op de personen die werden aangesteld om een management- of | "2° /1. aux personnes qui ont été désignées pour exercer une fonction |
staffunctie uit te oefenen met toepassing van artikel 10, § 1, van het | de management ou d'encadrement en application de l'article 10, § 1er, |
koninklijk besluit van 16 november 2006 betreffende de aanduiding en | de l'arrêté royal du 16 novembre 2006 relatif à la désignation et à |
de uitoefening van de management- en staffuncties in sommige | l'exercice des fonctions de management et d'encadrement dans certains |
instellingen van openbaar nut en voor zover de betrokken instelling | organismes d'intérêt public pour autant que l'organisme d'intérêt |
van openbaar nut niet is aangesloten bij het pensioenstelsel ingesteld | public concerné ne soit pas affilié au régime de pension institué par |
door de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het | la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel |
personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun | de certains organismes d'intérêt public et de leur ayants droit;". |
rechthebbenden;". Art. 14.In hoofdstuk 1 van dezelfde wet wordt een artikel 9/1 |
Art. 14.Dans le chapitre 1er de la même loi, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende : | 9/1 libellé comme suit : |
" Art. 9/1.De aan de in artikel 2, 2° /1 bedoelde personen toegekende |
" Art. 9/1.Les avantages complémentaires en matière de pension de |
aanvullende voordelen inzake rustpensioen, met uitzondering van het in | retraite accordés aux personnes visées à l'article 2, 2° /1, à |
artikel 6 bepaalde kapitaal of van de aan dit kapitaal beantwoordende | l'exception du capital visé à l'article 6 ou de la rente |
rente waarvan de last gedragen wordt door de Federale Pensioendienst, | correspondante à ce capital dont la charge est supportée par le |
zijn ten laste van de instelling waar zij hun management- of | Service fédéral des Pensions, sont à charge de l'organisme dans lequel |
staffunctie hebben uitgeoefend.". | elles ont exercé leur fonction de management ou d'encadrement.". |
Art. 15.Artikel 18 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
Art. 15.L'article 18 de la même loi est complété par un alinéa rédigé |
luidende : | comme suit : |
"Par dérogation à l'alinéa précédent, pour les personnes visées à | |
"In afwijking van het vorige lid worden voor de in artikel 2, 2° /1, | l'article 2, 2° /1, seules les périodes de mandat depuis le 1er |
bedoelde personen slechts de mandaatperioden vanaf 1 januari 2019 in | janvier 2019 sont prises en compte.". |
aanmerking genomen.". | |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 16.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 16.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2019. |
HOOFDSTUK 7. - Wijziging van de wet van 29 december 2010 houdende | CHAPITRE 7. - Modification de la loi modifiant la loi du 29 novembre |
diverse bepalingen (I) | 2010 portant des dispositions diverses (I) |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen | Section 1re. - Dispositions modificatives |
Art. 17.In de artikelen 139, 145/1, 149, 150, 152, 153, 155, 157, |
Art. 17.Dans les articles 139, 145/1, 149, 150, 152, 153, 155, 157, |
159, 160, 161, 162/1, 162/2 en 163 van de wet van 29 december 2010 | 159, 160, 161, 162/1, 162/2 et 163 de la de la loi du 29 décembre 2010 |
houdende diverse bepalingen (I) wordt het woord "PDOS" telkens | portant des dispositions diverses (I), le mot "SdPSP" est remplacé |
vervangen door het woord "FPD". | chaque fois par le mot "SFP". |
Art. 18.In titel 13, enig hoofdstuk, afdeling 4, onderafdeling 3, van |
Art. 18.Dans le titre 13, chapitre unique, section 4, sous-section 3, |
dezelfde wet wordt een artikel 147/1 ingevoegd, luidende : | de la même loi, il est inséré un article 147/1 rédigé comme suit : |
" Art. 147/1.De laatste werkgever bij wie een personeelslid vóór 1 |
" Art. 147/1.Le dernier employeur auprès duquel un membre du personnel |
januari 2011 uit dienst is getreden zonder een rustpensioen bekomen te | a cessé ses fonctions avant le 1er janvier 2011 sans avoir obtenu une |
hebben, is ertoe gehouden een elektronisch attest "historische | pension de retraite, est tenu de délivrer et de valider une |
gegevens" aan te geven en te valideren binnen de termijn van een maand | attestation électronique "données historiques" dans le délai d'un mois |
vanaf de ontvangst van de aanvraag die daartoe werd ingediend door een | à partir de la réception de la demande introduite à cette fin par une |
pensioeninstelling van de overheidssector.". | institution de pension du secteur public.". |
Art. 19.In titel 13, enig hoofdstuk, afdeling 5, van dezelfde wet |
Art. 19.Dans le titre 13, chapitre unique, section 5, de la même loi, |
wordt een artikel 157/1 ingevoegd, luidende : | il est inséré un article 157/1 rédigé comme suit : |
" Art. 157/1.§ 1. De FPD kan een werkgever uitstel verlenen van de in |
"Art. 157/1 § 1er. Le SFP peut accorder à l'employeur un sursis au |
de artikelen 143 tot en met 148 bedoelde aangiftetermijn voor zijn personeelsleden die niet vast zijn benoemd. Het in het eerste lid bedoelde uitstel kan enkel worden verleend voor zover de werkgever een gemotiveerde aanvraag tot uitstel indient bij de FPD. Voor elk personeelslid verstrijkt het in het eerste lid bedoelde uitstel één maand na : 1° de vaste benoeming van dit personeelslid bij zijn werkgever; 2° de uitdiensttreding bij zijn werkgever indien dit personeelslid onmiddellijk in dienst wordt genomen bij een andere werkgever; | délai de déclaration visé aux articles 143 jusque et y compris 148 pour les membres du personnel qui ne sont pas nommés à titre définitif. Le sursis visé à l'alinéa 1er ne peut être accordé que si l'employeur introduit une demande motivée auprès du SFP. Pour chaque membre du personnel, le sursis visé à l'alinéa 1er expire un mois après : 1° la nomination à titre définitif de ce membre du personnel auprès de son employeur; 2° le départ du service auprès de son employeur si ce membre du personnel entre immédiatement en service auprès d'un autre employeur; |
3° de indiensttreding bij een nieuwe werkgever indien dit | 3° l'entrée en service auprès d'un nouvel employeur si ce membre du |
personeelslid uit dienst is getreden bij zijn werkgever en hij later | personnel est parti du service auprès de son employeur et qu'il entre |
opnieuw in dienst treedt bij een andere werkgever; | par la suite de nouveau en service auprès d'un autre employeur; |
4° de aanvraag van de FPD om het attest historische gegevens aan te | 4° la demande du SFP de fournir l'attestation de données historiques, |
geven, welke ook de datum van deze aanvraag is. | peu importe la date de cette demande. |
Het in het eerste lid bedoelde uitstel wordt vastgelegd in een | Le sursis visé à l'alinéa 1er est fixé dans un accord de protocole |
protocolovereenkomst tussen de FPD en de werkgever. | entre le SFP et l'employeur. |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde protocolovereenkomst kan op | § 2. L'accord de protocole visé au paragraphe 1er peut contenir à la |
gemotiveerde vraag van de werkgever een vrijstelling bevatten van de | demande motivée de l'employeur une dispense des obligations de |
in de artikelen 140 tot en met 142 bedoelde aangifteverplichtingen. | déclaration visées aux articles 140 jusque et y compris 142. |
In dit geval bevat het attest historische gegevens eveneens de | Dans ce cas, l'attestation de données historiques contient également |
gegevens die ingevolge de in de artikelen 140 tot en met 142 bedoelde | les données qui aurait été déclarées suite aux déclarations visées aux |
aangiften zouden aangegeven geweest zijn.". | articles 140 jusque et y compris 142.". |
Art. 20.In titel 13, enig hoofdstuk, van dezelfde wet wordt een |
Art. 20.Dans le titre 13, chapitre unique, de la même loi, il est |
afdeling 6/1 ingevoegd die de artikelen 161/1 tot 161/5 bevat, | inséré une section 6/1 comportant les articles 161/1 à 161/5, rédigée |
luidende : | comme suit : |
"Afdeling 6/1. - Sancties". | "Section 6/1. - Sanctions". |
Art. 21.In afdeling 6/1, ingevoegd bij artikel 20, wordt een artikel |
Art. 21.Dans la section 6/1 insérée par l'article 20, il est inséré |
161/1 ingevoegd, luidende : | un article 161/1 rédigé comme suit : |
" Art. 161/1.De werkgever die een in de artikelen 141, 142, 145, |
" Art. 161/1.L'employeur qui n'a pas respecté dans le délai prévu une |
145/1, 146, 147, 147/1, 148, 149 en 161 voorgeschreven verplichting | des obligations prévues aux articles 141, 142, 145, 145/1, 146, 147, |
niet is nagekomen binnen de daartoe voorziene termijn is van | 147/1, 148, 149 et 161, est redevable de plein droit au SFP d'une |
rechtswege aan de FPD een boete verschuldigd die gelijk is aan 100 | amende égale à 100 euros par mois de retard dans l'exécution de |
euro per maand vertraging in het nakomen van de verplichting. | |
De werkgever die de in de artikelen 143 en 144 voorgeschreven | l'obligation. |
verplichting tot het aangeven en valideren van de elektronische | |
attesten "historische gegevens" niet volledig is nagekomen vóór 1 | |
januari 2016 is, vanaf het ogenblik waarop hij de in het derde lid | L'employeur qui n'a pas entièrement respecté avant le 1er janvier 2016 |
bepaalde verplichting niet is nagekomen, van rechtswege aan de FPD een | l'obligation de délivrer et de valider les attestations électroniques |
"données historiques" prévue aux articles 143 et 144, est, à partir du | |
moment où il n'a pas respecté l'obligation reprise dans l'alinéa 3, | |
boete verschuldigd van 100 euro per personeelslid en per maand | redevable de plein droit au SFP d'une amende de 100 euros par membre |
waarvoor hij het vereiste elektronisch attest "historische gegevens" | du personnel et par mois pour lesquels il n'a pas délivré et validé |
niet heeft aangegeven en gevalideerd. | l'attestation électronique "données historiques" requise. |
De in het tweede lid bedoelde werkgever is ertoe gehouden de in de | L'employeur visé à alinéa 2 est tenu de délivrer et de valider les |
artikelen 143 en 144 bedoelde elektronische attesten "historische gegevens" aan te geven en te valideren : | attestations électroniques "données historiques" visées aux articles 143 et 144 comme suit : |
1° binnen de drie maanden vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling | 1° dans les trois mois à partir de l'entrée en vigueur de la présente |
voor ten minste 70 pct. van de personeelsleden in dienst op 1 januari | disposition pour au moins 70 pct. des membres du personnel en service |
2011; | le 1er janvier 2011; |
2° binnen de zes maanden vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling | 2° dans les six mois à partir de l'entrée en vigueur de la présente |
voor ten minste 80 pct. van de personeelsleden in dienst op 1 januari | disposition pour au moins 80 pct. des membres du personnel en service |
2011; | le 1er janvier 2011; |
3° binnen de negen maanden vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling | 3° dans les neuf mois à partir de l'entrée en vigueur de la présente |
voor ten minste 90 pct. van de personeelsleden in dienst op 1 januari | disposition pour au moins 90 pct. des membres du personnel en service |
2011; | le 1er janvier 2011; |
4° binnen de twaalf maanden vanaf de inwerkingtreding van deze | 4° dans les douze mois à partir de l'entrée en vigueur de la présente |
bepaling voor elk personeelslid in dienst op 1 januari 2011. | disposition pour chaque membre du personnel en service le 1er janvier |
De in het tweede lid bedoelde boete mag, per werkgever, een bedrag van | 2011. L'amende visée à l'alinéa 2 ne peut, par employeur, dépasser un |
10 000 euro per maand niet overschrijden.". | montant de 10 000 euros par mois.". |
Art. 22.In dezelfde afdeling 6/1, wordt een artikel 161/2 ingevoegd, |
Art. 22.Dans la même section 6/1, il est inséré un article 161/2 |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 161/2.De FPD kan de werkgever die binnen de termijn van een |
" Art. 161/2.Le SFP peut infliger à l'employeur qui n'a pas donné |
maand geen gevolg heeft gegeven aan een in artikel 157 bedoeld verzoek | |
om inlichtingen een boete opleggen die per maand vertraging gelijk is | suite dans le délai d'un mois à une demande de renseignements prévue à |
aan 1 000 euro.". | l'article 157, une amende égale à 1 000 euros par mois de retard.". |
Art. 23.In dezelfde afdeling 6/1, wordt een artikel 161/3 ingevoegd, |
Art. 23.Dans la même section 6/1, il est inséré un article 161/3 |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 161/3.De FPD kan de werkgever die binnen de termijn van een |
" Art. 161/3.Le SFP peut infliger à l'employeur qui n'a pas donné |
maand geen gevolg heeft gegeven aan een in artikel 160 bedoeld verzoek | suite dans le délai d'un mois à une demande de renseignements prévue à |
om inlichtingen een boete opleggen die per maand vertraging en per personeelslid gelijk is aan 250 euro.". | l'article 160, une amende égale à 250 euros par mois de retard et par membre du personnel.". |
Art. 24.In dezelfde afdeling 6/1, wordt een artikel 161/4 ingevoegd, |
Art. 24.Dans la même section 6/1, il est inséré un article 161/4 |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 161/4.De in deze afdeling bedoelde boeten worden gelijkgesteld |
" Art. 161/4.Les amendes prévues par la présente section sont |
met de administratieve geldboeten zoals bedoeld in het Sociaal | assimilées à des amendes administratives visées par le Code pénal |
Strafwetboek, behalve voor wat betreft de bevoegdheid van de | social, sauf pour la compétence du tribunal de travail et, en |
arbeidsrechtbank en het arbeidshof in de beroepsprocedure. | procédure d'appel, de la cour du travail. |
De boeten zijn bestemd voor de FPD.". | Les amendes sont destinées au SFP.". |
Art. 25.In dezelfde afdeling 6/1, wordt een artikel 161/5 ingevoegd, |
Art. 25.Dans la même section 6/1, il est inséré un article 161/5 |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 161/5.De Koning kan, op voorstel van de minister tot wiens |
" Art. 161/5.le Roi peut, sur la proposition du ministre qui a les |
bevoegdheid de pensioenen behoort, het bedrag van de in deze afdeling | pensions dans ses attributions, augmenter le montant des amendes |
bedoelde boeten en van het in artikel 161/1, vierde lid, bedoelde | visées à la présente section et du maximum visé à l'article 161/1, |
maximum verhogen.". | alinéa 4.". |
Art. 26.In artikel 163 van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 26.A l'article 163 de la même loi, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 2 est remplacé comme suit : |
" § 2. Voor HR-Rail alsook voor de werkgevers waarvan het pensioen van | " § 2. Pour HR-Rail ainsi que pour les employeurs dont la pension de |
hun personeelsleden op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze | leurs membres du personnel n'est pas attribuée ou gérée par le SFP au |
bepaling niet toegekend of beheerd wordt door de FPD, is afdeling 4 | moment de l'entrée en vigueur de la présente disposition, la section 4 |
van toepassing met dien verstande dat voor deze werkgevers : | est d'application, étant entendu que pour ces employeurs : |
- il convient de lire la date "1er janvier 2016" visée aux articles | |
- de in de artikelen 143 en 161/1, tweede lid, bedoelde datum "1 | 143 et 161/1, alinéa 2, comme "1er janvier 2022"; |
januari 2016" moet gelezen worden als "1 januari 2022"; | |
- de in artikel 161/1, derde lid, 1°, bedoelde woorden "binnen de drie | - il convient de lire les mots "dans les trois mois à partir de |
maanden vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling" moeten gelezen | l'entrée en vigueur de la présente disposition" visés à l'article |
worden als "vóór 1 april 2022"; | 161/1, alinéa 3, 1°, comme "avant le 1er avril 2022"; |
- de in artikel 161/1, derde lid, 2°, bedoelde woorden "binnen de zes | - il convient de lire les mots "dans les six mois à partir de l'entrée |
maanden vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling" moeten gelezen | en vigueur de la présente disposition" visés à l'article 161/1, alinéa |
worden als "vóór 1 juli 2022"; | 3, 2°, comme "avant le 1er juillet 2022"; |
- de in artikel 161/1, derde lid, 3°, bedoelde woorden "binnen de | - il convient de lire les mots "dans les neufs mois à partir de |
negen maanden vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling" moeten | l'entrée en vigueur de la présente disposition" visés à l'article |
gelezen worden als "vóór 1 september 2022"; | 161/1, alinéa 3, 3°, comme "avant le 1er septembre 2022"; |
- de in artikel 161/1, derde lid, 4°, bedoelde woorden "binnen de | - il convient de lire les mots "dans les douze mois à partir de |
twaalf maanden vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling" moeten | l'entrée en vigueur de la présente disposition" visés à l'article |
gelezen worden als "vóór 1 januari 2023"."; | 161/1, alinéa 3, 4°, comme "avant le 1er janvier 2023"."; |
2° paragraaf 3 wordt opgeheven. | 2° le paragraphe 3 est abrogé. |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 27.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de |
Art. 27.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du |
tweede maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch | deuxième mois qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception |
Staatsblad, met uitzondering van artikel 17 dat uitwerking heeft met | de l'article 17 qui produit ses effets le 1er janvier 2011. |
ingang van 1 januari 2011. | |
HOOFDSTUK 8. - Wijziging van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring | CHAPITRE 8. - Modification de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | administrations provinciales et locales et des zones de police locale, |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions |
tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | de la police intégrée et portant des dispositions particulières en |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | matière de sécurité sociale et portant diverses dispositions |
houdende diverse wijzigingsbepalingen | modificatives |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen | Section 1re. - Dispositions modificatives |
Art. 28.In de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame |
Art. 28.A la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne |
financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van | des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale | administrations provinciales et locales et des zones de police locale |
politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting | et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des |
van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende | particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses |
diverse wijzigingsbepalingen wordt een artikel 16/1 ingevoegd, | dispositions modificatives, un article 16/1 est inséré, rédigé comme |
luidende : | suit : |
"Voor de toepassing van de artikelen 15 en 16, eerste lid, 2), wordt | "Pour l'application des articles 15 et 16, alinéa 1er, 2), |
het plaatselijk bestuur dat ontstaan is ingevolge een fusie waarbij | l'administration locale qui a été créée suite à une fusion impliquant |
één of meerdere plaatselijke besturen die op 31 december 2011 | |
aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | une ou plusieurs administrations locales qui étaient affilées au |
plaatselijke besturen betrokken zijn, beschouwd als zijnde aangesloten bij dit pensioenstelsel op 31 december 2011. | régime commun de pension des pouvoirs locaux au 31 décembre 2011, est |
In geval van een fusie van twee of meerdere plaatselijke besturen die | |
allen voor het geheel van hun vastbenoemde personeelsleden op 31 | considérée comme étant affilée à ce régime de pension au 31 décembre |
december 2011 aangesloten waren bij het gemeenschappelijk | 2011. |
pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, wordt de in artikel 16, | En cas d'une fusion de deux ou plus d'administrations locales qui |
eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst van het reservefonds toegekend | |
voor alle vastbenoemde personeelsleden van het ingevolge de fusie | étaient toutes affilées au régime commun de pension des pouvoirs |
ontstane plaatselijk bestuur. | |
In de overige gevallen van een fusie waarbij één of meerdere plaatselijke besturen betrokken zijn die op 31 december 2011 aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen, wordt de in artikel 16, eerste lid, 2), bedoelde tussenkomst van het reservefonds enkel toegekend voor de vastbenoemde personeelsleden van het ingevolge de fusie ontstane plaatselijk bestuur voor wie de dag vóór de fusie de tussenkomst van het reservefonds reeds werd toegekend.".Afdeling 2. - Inwerkingtreding Art. 29.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
locaux au 31 décembre 2011 pour la totalité de leurs membres du personnel nommés à titre définitif, l'intervention du Fonds de réserve visée à l'article 16, alinéa 1er, 2), est accordée pour tous les membres du personnel nommés à titre définitif de l'administration locale créée suite à la fusion. Dans les autres cas d'une fusion impliquant une ou plusieurs administrations locales qui étaient affilées au régime commun de pension des pouvoirs locaux au 31 décembre 2011, l'intervention du Fonds de réserve visée à l'article 16, alinéa 1er, 2) n'est accordée que pour les membres du personnel nommés à titre définitif de l'administration locale créée suite à la fusion pour lesquels l'intervention du Fonds de réserve était déjà accordée à la veille de la fusion.".Section 2. - Entrée en vigueur Art. 29.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2019. |
HOOFDSTUK 9. - Wijziging van de wet van de wet van 18 maart 2016 | CHAPITRE 9. - Modification de la loi du 18 mars 2016 relative au |
betreffende de Federale Pensioendienst | Service fédéral des Pensions |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepaling | Section 1re. - Disposition modificative |
Art. 30.Artikel 13, 1°, van de wet van 18 maart 2016 betreffende de |
Art. 30.L'article 13, 1°, de la loi du 18 mars 2016 relative au |
Federale Pensioendienst wordt aangevuld met de bepalingen onder c) en | Service fédéral des Pensions est complété par les c) et d), rédigés |
d), luidende : | comme suit : |
"c) de aanvullende voordelen inzake rustpensioen bedoeld in de wet van | "c) aux avantages complémentaires en matière de pension de retraite |
4 maart 2004 houdende toekenning van aanvullende voordelen inzake | visés dans la loi du 4 mars 2004 accordant des avantages |
rustpensioen aan personen die werden aangesteld om een management- of | complémentaires en matière de pension de retraite aux personnes |
staffunctie uit te oefenen in een overheidsdienst; | désignées pour exercer une fonction de management ou d'encadrement |
dans un service public; | |
d) de bijkomende voordelen van de in a) tot en met c), bedoelde | d) les avantages accessoires aux pensions, rentes et allocations |
pensioenen, renten en vergoedingen;". | visées aux a) à c);". |
Art. 31.In artikel 23 van dezelfde wet worden een derde en vierde lid |
Art. 31.Dans l'article 23 de la même loi, un troisième et quatrième |
ingevoegd luidende : | alinéas sont insérés, rédigés comme suit : |
"De Koning stelt jaarlijks in de loop van de maand september van het | "Le Roi fixe chaque année la cotisation patronale visée à l'alinéa 1er |
voorgaande kalenderjaar de in het eerste lid bedoelde | au cours du mois de septembre de l'année civile qui précède. A cet |
werkgeversbijdrage vast. Daartoe formuleert het Beheerscomité van de | effet, le Comité de gestion du Service social collectif fait, chaque |
Gemeenschappelijke sociale dienst jaarlijks vóór 1 juli aan de | année, avant le 1er juillet, une proposition au ministre relative à la |
minister een voorstel met betrekking tot de werkgeversbijdrage voor | cotisation patronale pour l'année civile suivante. Cette cotisation |
het volgende kalenderjaar. Deze bijdrage stemt overeen met een | |
percentage van het loon dat als basis dient voor de berekening van de | correspond à un pourcentage de la rémunération servant de base au |
socialezekerheidsbijdragen. | calcul des cotisations de sécurité sociale. |
In afwijking van het vorige lid wordt de werkgeversbijdragevoet voor | Par dérogation à l'alinéa précédent, le taux de la cotisation |
het jaar 2018 vastgesteld op 0,15 % en voor het jaar 2019 op 0,14 %." | patronale est fixé à 0,15 % pour l'année 2018 et à 0,14 % pour l'année |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | 2019."Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 32.Artikel 30 heeft uitwerking met ingang van 1 april 2016 en |
Art. 32.L'article 30 produit ses effets le 1er avril 2016 et |
artikel 31 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. | l'article 31 produit ses effets le 1er janvier 2018. |
HOOFDSTUK 1 0. - Instelling van een pensioenwaarborgregeling voor | CHAPITRE 1 0. - Instauration d'une garantie en matière de pension pour |
ambtenaren die worden overgeheveld van de provincie Vlaams-Brabant | les agents qui ont été transférés de la province du Brabant flamand |
naar de Vlaamse overheid of naar een Vlaams agentschap met | |
rechtspersoonlijkheid dat aangesloten is bij het pensioenstelsel | vers l'autorité flamande ou vers une Agence flamande avec personnalité |
bedoeld in de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het | juridique qui est affiliée à la loi du 28 avril 1958 relative à la |
personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun | pension des membres du personnel de certains organismes d'intérêt |
rechthebbenden | public et de leurs ayants droit |
Afdeling 1. - Waarborgregeling | Section 1re. - Règle de garantie |
Art. 33.§ 1. Het bedrag van het pensioen dat wordt toegekend aan de |
Art. 33.§ 1er. Le montant de la pension qui est accordée aux membres |
personeelsleden van de provincie Vlaams-Brabant die, ter uitvoering | du personnel de la province du Brabant flamand qui, en exécution de |
van artikel 264bis van het Vlaams Provinciedecreet van 9 december | l'article 264bis du décret provincial du 9 décembre 2005, ont été |
2005, op 1 januari 2018 werden overgeheveld naar de Vlaamse overheid | transférés au 1er janvier 2018 à l'Autorité flamande ou à une Agence |
of naar een Vlaams agentschap met rechtspersoonlijkheid dat | |
aangesloten is bij het pensioenstelsel bedoeld in de wet van 28 april | flamande qui est affilée au régime de pension visé par la loi du 28 |
1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen | avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certaines |
van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden, mag niet lager zijn | organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit, ne peut pas être |
inférieur au montant de pension dont ils auraient bénéficié sur la | |
dan het bedrag van het pensioen dat zij zouden hebben gekregen | base des dispositions légales et réglementaires qui leur étaient |
overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen die op 31 | d'application au 31 décembre 2017, mais tenant compte des |
december 2017 op hen van toepassing waren, maar rekening houdend met | modifications ultérieures dont ces dispositions feraient l'objet |
de wijzigingen die deze bepalingen later zouden hebben ondergaan | consécutivement à des règles générales applicables à la province du |
krachtens algemene maatregelen van toepassing op de provincie | |
Vlaams-Brabant. | Brabant flamand. |
§ 2. Het bedrag van het pensioen dat wordt toegekend aan de | § 2. Le montant de la pension qui est accordée aux membres du |
personeelsleden van de provincie Vlaams-Brabant die vóór hun diensten | personnel de la province du Brabant flamand qui, avant leurs services |
bij de provincie Vlaams-Brabant tewerkgesteld waren bij de provincie | prestés à cette province étaient affectés à la province du Brabant et |
Brabant en die, ter uitvoering van artikel 264bis van het Vlaams | qui, en exécution de l'article 264bis du décret provincial du 9 |
Provinciedecreet van 9 december 2005, op 1 januari 2018 werden | décembre 2005, ont été transférés au 1er janvier 2018 à l'Autorité |
overgeheveld naar de Vlaamse overheid of naar een Vlaams agentschap | flamande ou à une Agence flamande qui est affilée au régime de pension |
met rechtspersoonlijkheid dat aangesloten is bij het pensioenstelsel | visé par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du |
bedoeld in de voormelde wet van 28 april 1958, mag niet lager zijn dan | personnel de certaines organismes d'intérêt public et de leurs ayants |
het bedrag van het pensioen dat zij zouden hebben gekregen | droit, ne peut pas être inférieur au montant de la pension dont ils |
overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen die op 31 | auraient bénéficié sur la base des dispositions légales et |
december 2017 op hen van toepassing waren, maar rekening houdend met | réglementaires qui leur étaient applicables au 31 décembre 2017 mais |
de wijzigingen die deze bepalingen later zouden hebben ondergaan | tenant compte des modifications ultérieures dont ces dispositions |
krachtens algemene maatregelen van toepassing op de instelling waartoe | feraient l'objet consécutivement à des règles générales applicables à |
zij behoorden op het ogenblik dat zij, ter uitvoering van artikel | l'institution à laquelle ils appartenaient au moment où, en exécution |
92bis, § 4quater, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | de l'article 92bis, § 4quater de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
hervorming der instellingen, van de provincie Brabant werden | réformes institutionnelles, ils ont été transférés de la province du |
overgeheveld naar de provincie Vlaams-Brabant. | Brabant vers la province du Brabant flamand. |
Art. 34.De in artikel 33 bedoelde waarborgen vervallen indien het |
Art. 34.Les garanties visées à l'article 33 ne sont pas d'application |
personeelslid na 1 januari 2018 de Vlaamse overheid of het Vlaams | si le membre du personnel, postérieurement au 1er janvier 2018, quitte |
agentschap verlaat waarnaar het op die datum werd overgeheveld en na | l'Autorité flamande ou l'Agence flamande vers laquelle il a été |
die datum diensten verstrekt waarvoor hem een pensioen wordt toegekend | transféré à cette date, et a presté après cette même date des services |
in een van de pensioenregelingen bedoeld in artikel 1 van de wet van | pour lesquels une pension lui a été accordée dans un des régimes de |
14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de | pension visé à l'article 1er de la loi du 14 avril 1965 établissant |
onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector. | certaines relations entre les divers régimes de pension du secteur |
Art. 35.De bijkomende uitgaven die het gevolg zijn van de in artikel |
public. Art. 35.Les dépenses supplémentaires, consécutives aux garanties |
33 bedoelde waarborgen vallen ten laste van de provincie | visées à l'article 33, sont à charge de la province du Brabant |
Vlaams-Brabant. | flamand. |
De nadere regelen voor het ten laste nemen van de in het eerste lid | Les mesures concrètes relatives à la prise en charge des dépenses |
bedoelde bijkomende uitgaven worden door de Koning vastgesteld op de | supplémentaires visées à l'alinéa premier, sont fixées par le Roi sur |
voordracht van de minister die bevoegd is voor Pensioenen. | proposition du ministre compétent en matière de pensions. |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 36.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Art. 36.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2018. |
HOOFDSTUK 1 1. - Wijziging van de wet van 28 april 2003 betreffende de | CHAPITRE 1 1. - Modification de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid | certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale |
Art. 37.In artikel 48/2 van de wet van 28 april 2003 betreffende de |
Art. 37.A l'article 48/2 de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, ingevoegd | certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, |
bij de wet van 30 maart 2018 met betrekking tot het niet in aanmerking | inséré par la loi du 30 mars 2018 relative à la non prise en |
nemen van diensten gepresteerd als niet-vastbenoemd personeelslid voor | considération de services en tant que personnel non nommé à titre |
een pensioen van de overheidssector, tot wijziging van de individuele | définitif dans une pension du secteur public, modifiant la |
responsabilisering van de provinciale en lokale overheden binnen het | responsabilisation individuelle des administrations provinciales et |
Gesolidariseerde pensioenfonds, tot aanpassing van de reglementering | locales au sein du Fonds de pension solidarisé, adaptant la |
inzake aanvullende pensioenen, tot wijziging van de modaliteiten van | règlementation des pensions complémentaires, modifiant les modalités |
de financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de | de financement du Fonds de pension solidarisé des administrations |
provinciale en plaatselijke besturen en tot bijkomende financiering | provinciales et locales et portant un financement supplémentaire du |
van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en | Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et |
plaatselijke besturen, wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende : | locales, il est inséré un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
" § 2. Een openbare werkgever kan de hoedanigheid van inrichter van | " § 2. Un employeur public peut assumer la qualité d'organisateur d'un |
een pensioentoezegging ten gunste van werknemers van verschillende openbare entiteiten of publiekrechtelijke rechtspersonen op zich nemen. In geval van toepassing van het eerste lid, in afwijking van artikel 3, § 1, 11°, b), 1, wordt de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, anders dan door overlijden of pensionering, die wordt gevolgd door het sluiten van een arbeidsovereenkomst met een openbare entiteit of publiekrechtelijke rechtspersoon, die onder het toepassingsgebied van hetzelfde pensioenstelsel valt als dat van de vorige openbare entiteit of publiekrechtelijke rechtspersoon, niet als een uittreding beschouwd. In geval van toepassing van het eerste lid, in afwijking van artikel 31, § 1, eerste lid, mag de periode van kennisgeving tot ten hoogste één jaar worden verlengd. Binnen diezelfde periode kan de aangeslotene evenwel zelf de pensioeninstelling van zijn uittreding in kennis | engagement de pension en faveur de travailleurs de différentes entités publiques ou personnes morales de droit public. En cas d'application de l'alinéa 1er, par dérogation à l'article 3, § 1er, 11°, b), 1, l'expiration du contrat de travail autrement que par le décès ou la mise à la retraite, suivie par la conclusion d'un contrat de travail avec une entité publique ou une personne morale de droit public qui tombe sous le champ d'application du même régime de pension que celui de la précédente entité publique ou personne morale de droit public n'est pas considéré comme une sortie. En cas d'application de l'alinéa 1er, par dérogation à l'article 31, § 1er, alinéa 1er, la période de communication peut être portée au maximum à un an. Pendant cette même période, l'affilié peut toutefois |
stellen. Na deze kennisgeving door de aangeslotene zijn de bepalingen | lui-même communiquer sa sortie à l'organisme de pension. Après cette |
van artikel 31, § 1, tweede lid en derde lid van toepassing. Binnen | communication faite par l'affilié, les dispositions de l'article 31, § |
diezelfde periode van kennisgeving kan de aangeslotene de | 1er, alinéa 2 et 3 sont applicables. Pendant cette même période de |
pensioeninstelling meedelen dat hij bij dezelfde pensioentoezegging | communication, l'affilié peut informer l'organisme de pension qu'il |
reste affilié au même engagement de pension. Dans ce cas, la procédure | |
aangesloten blijft. In dat geval is de procedure bedoeld in artikel 32 | visée à l'article 32 n'est pas d'application. Au cas où il est fait |
niet van toepassing. In geval de bepalingen van dit lid worden | application des dispositions de présent alinéa, la procédure de sortie |
toegepast, dient de procedure bij uittreding te worden geregeld in het | est réglée dans le règlement de pension.". |
pensioenreglement.". | |
HOOFDSTUK 1 2. - Wijzigingen van de programmawet (I) van 27 december | CHAPITRE 1 2. - Modifications de la loi-programme (I) du 27 décembre |
2006 | 2006 |
Art. 38.Artikel 306/4, punt 3, van de programmawet (I) van 27 |
Art. 38.L'article 306/4, 3, de la Loi-programme (I) du 27 décembre |
december 2006 wordt aangevuld met de volgende zin : | 2006 est complété par ce qui suit : |
"Deze gedetailleerde informatie draagt de titel "pensioenoverzicht".". | "Cette information détaillée porte le titre de "relevé des droits à retraite".". |
Art. 39.Artikel 306/6 van dezelfde wet wordt aangevuld met een punt |
Art. 39.L'article 306/6 de la même loi est complété par un 6 rédigé |
6, luidende : | comme suit : |
"6. Voor de pensioeninstellingen die onder het toepassingsgebied van | "6. Pour les organismes de pension relevant du champ d'application |
DB2P vallen en die bovendien beheerd worden door pensioeninstellingen | DB2P et gérés par des organismes de pension soumis à la loi du 27 |
die onderworpen zijn aan de wet van 27 oktober 2006 betreffende het | octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite |
toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening bevat het | professionnelle, le relevé des droits à retraite comporte également |
pensioenoverzicht bovendien de volgende informatie : | les informations suivantes : |
1° de persoonsgegevens van de aangeslotene, met vermelding van, | 1° les données personnelles concernant l'affilié, y compris une |
naargelang wat van toepassing is, de wettelijke pensioenleeftijd, de | indication claire, selon le cas, de l'âge légal de départ à la |
in de pensioenregeling vastgestelde of door de IBP geraamde | retraite, de l'âge de départ à la retraite fixé dans le régime de |
pensioenleeftijd, of de door de aangeslotene vastgestelde | retraite ou estimé par l'IRP, ou de l'âge de départ à la retraite fixé |
pensioenleeftijd; | par l'affilié; |
2° de naam en het contactadres van de IBP en de identificatie van de | 2° le nom de l'IRP et son adresse de contact et l'identification du |
pensioenregeling van de aangeslotene; | régime de retraite de l'affilié; |
3° indien volledige of gedeeltelijke garanties uit hoofde van de | 3° l'endroit où trouver de plus amples informations sur les garanties |
pensioenregeling van toepassing is, vermelden waar verdere informatie | totales ou partielles au titre du régime de retraite éventuellement |
te vinden is; | d'application; |
4° informatie over de op basis van de onder 1° vermelde | 4° des informations relatives aux projections en matière de retraites |
pensioenleeftijd gemaakte pensioenprojecties, met een waarschuwing dat | fondées sur l'âge de retraite fixé au point 1°, et un avertissement |
die projecties kunnen verschillen van de definitieve waarde van de | d'après lequel ces projections peuvent différer du montant final des |
uitkeringen. | prestations. |
Indien de pensioenprojecties worden uitgevoerd op basis van | Si les projections en matière de retraites sont fondées sur des |
economische scenario's, moet die informatie ook een meest realistisch | scénarios économiques, ces informations contiennent également le |
scenario en een ongunstig scenario omvatten, rekening houdend met de | meilleur scénario et un scénario moins favorable, en tenant compte de |
specifieke aard van de pensioenregeling. | la nature propre du régime de retraite. |
De FSMA kan bij reglement de voorschriften bepalen voor de hypotheses | La FSMA peut, par voie de règlement, énoncer les règles permettant de |
voor de bedoelde pensioenprojecties. De IBP past die voorschriften toe | déterminer les hypothèses sur lesquelles se fondent les projections en |
voor de vaststelling van, indien van toepassing, het jaarlijkse | matière de retraite susvisées. Ces règles sont appliquées par l'IRP |
percentage van de nominale beleggingsresultaten, het jaarlijkse | pour déterminer, le cas échéant, le taux annuel de rendement nominal |
inflatiepercentage en de toekomstige loontrend; | des investissements, le taux d'inflation annuel et l'évolution future |
5° informatie over de bijdragen die de bijdragende onderneming en de | des salaires; 5° des informations sur les cotisations versées par l'entreprise |
aangeslotene aan de pensioenregeling gedurende ten minste de afgelopen | d'affiliation et l'affilié dans le régime de retraite au moins au |
twaalf maanden hebben betaald, rekening houdend met de specifieke aard | cours des douze derniers mois, tenant compte de la nature propre du |
van de pensioenregeling; | régime de retraite; |
6° een uitsplitsing van de kosten die de IBP gedurende ten minste de | 6° une ventilation des coûts qui ont été déduits par l'IRP au moins au |
afgelopen twaalf maanden heeft ingehouden en die een impact hebben op | cours des douze derniers mois et qui ont un impact sur les droits des |
de rechten van de aangeslotenen; | affiliés; |
7° waar en hoe aanvullende informatie kan worden verkregen over onder | 7° où et comment obtenir des informations supplémentaires, notamment : |
meer : - verdere praktische informatie over de opties waarover de | - de plus amples informations pratiques sur les options offertes aux |
aangeslotenen in het kader van de pensioenregeling beschikken; | affiliés par le régime de retraite; |
- de in de jaarrekeningen en jaarverslagen vermelde informatie alsook | - les informations contenues dans les comptes et rapports annuels, |
de in de verklaring inzake beleggingsbeginselen vermelde informatie; | ainsi que les informations contenues dans la déclaration relative aux principes fondant la politique de placement; |
- indien van toepassing, informatie over de gehanteerde hypothesen | - le cas échéant, des informations sur les hypothèses utilisées pour |
voor in renten uitgedrukte bedragen, met name over het percentage van | estimer les montants exprimés en rente viagère, en particulier le taux |
de rente, het soort aanbieder en de duur van de rente; | de rente, le type de prestataire et la durée de la rente; |
- informatie over de hoogte van de uitkeringen in geval van | - des informations sur le niveau des prestations en cas de cessation |
beëindiging van de dienstbetrekking.". | d'emploi.". |
Art. 40.De artikelen 38 en 39 treden in werking op een datum bepaald |
Art. 40.Les articles 38 et 39 entrent en vigueur à une date fixée par |
bij koninklijk besluit en ten laatste op 31 december 2020. | arrêté royal et au plus tard le 31 décembre 2020. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 13 april 2019. | Donné à Bruxelles, le 13 avril 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 0280 - 54-3577 | Documents : 0280 - 54-3577 |
Integraal verslag : 4 april 2019 | Compte rendu intégral : 4 avril 2019. |