Wet houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest inzake de hulp- en dienstverlening aan gedetineerden | Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande et la Région flamande en matière d'aide et d'assistance aux détenus |
---|---|
12 MEI 2024. - Wet houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest inzake de hulp- en dienstverlening aan gedetineerden (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
12 MAI 2024. - Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande et la Région flamande en matière d'aide et d'assistance aux détenus (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het Samenwerkings-akkoord tussen |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération entre l'Etat |
de Federale Staat en de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest van | fédéral et la Communauté flamande et la Région flamande du 22 novembre |
22 november 2023 inzake de hulp- en dienstverlening aan gedetineerden. | 2023 relatif à l'aide sociale dispensée aux détenus. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 mei 2024 | Donné à Bruxelles, le 12 mai 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55 3932 | Documents : 55 3932 |
22 NOVEMBER 2023. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en | 22 NOVEMBRE 2023. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la |
de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest inzake de hulp- en | Communauté flamande et la Région flamande en matière d'aide et |
dienstverlening aan gedetineerden | d'assistance aux détenus |
Gelet op de artikelen 39, 127, § 1 en 128, § 1 van de Grondwet; | Vu les articles 39, 127, § 1er, et 128, § 1er, de la Constitution; |
Gelet op de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 4, 5°, 8°, 9°, 12° en 14° ; artikel 5, § 1, I, | l'article 4, 5°, 8°, 9°, 12° et 14° ; l'article 5, § 1er, I, remplacé |
vervangen bij de bijzondere wet van 6 januari 2014, en II, 2°, | par la loi spéciale du 6 janvier2014, et II, 2°, remplacé par la loi |
vervangen bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 en gewijzigd bij de | spéciale du 16 juillet 1993 et modifié par les lois spéciales des 19 |
bijzondere wetten van 19 juli 2012 en 6 januari 2014, 4°, gewijzigd | juillet 2012 et 6 janvier 2004, 4°, modifié par la loi spéciale du 6 |
bij de bijzondere wet van 6 januari 2014, 6°, vervangen bij de | |
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet | janvier 2014, 6°, remplacé par la loi du 8 août 1988 et modifié par la |
van 6 januari 2014 en 7°, vervangen bij de wet van 8 augustus 1988; | loi spéciale du 6 janvier 2014, et 7°, remplacé par la loi du 8 août |
artikel 6, § 1, IX, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus | 1988; l'article 6, § 1er, IX, remplacé par la loi du 8 août 1988 et |
1988 en gewijzigd bij de bijzondere decreten van 13 juli 2001 en 6 | modifié par les décrets spéciaux des 13 juillet 2001 et 6 janvier |
januari 2014, en artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 8 | 2014, et l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi du 8 août 1988 et |
augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wetten van 16 juli 1993 | modifié par les lois spéciales des 16 juillet 1993 et 6 janvier 2014; |
en 6 januari 2014; Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het | Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration |
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, artikel 103; | pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, l'article 103; |
Gelet op het decreet van 8 maart 2013 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 8 mars 2013 relatif à l'organisation de la prestation |
hulp- en dienstverlening aan gedetineerden, artikel 7; | d'aide et de services au profit des détenus, l'article 7; |
Gelet op de wet van 23 maart 2019 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 23 mars 2019 concernant l'organisation des services |
penitentiaire diensten en van het statuut van het penitentiair | pénitentiaires et le statut du personnel pénitentiaire; |
personeel; Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 2019 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 août 2019 portant exécution des dispositions |
van de bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het | de la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration |
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden over de | pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, relatives à |
bestemming van de gevangenissen en de plaatsing en de overplaatsing | la destination des prisons et au placement et transfèrement des |
van de gedetineerden; | détenus; |
Gelet op de ministeriële omzendbrief nr. 1821 van 30 juli 2020 inzake | Vu la circulaire ministérielle n° 1821 du 30 juillet 2020 relative au |
toegangscontrole; | contrôle d'accès; |
Overwegende dat, met het oog op een efficiënte uitoefening van de | Considérant qu'une coopération étroite entre l'autorité flamande et le |
bevoegdheden van de Vlaamse overheid inzake de hulp- en | service public fédéral Justice s'avère nécessaire pour garantir |
dienstverlening aan gedetineerden en met het oog op de uitbouw van een | l'exercice efficace des pouvoirs de l'autorité flamande en matière |
kwaliteitsvol aanbod afgestemd op de noden van de gedetineerden, een | |
nauwe samenwerking tussen de Vlaamse overheid en de Federale | d'aide et d'assistance aux détenus et pour développer une offre de |
Overheidsdienst Justitie noodzakelijk is; | qualité adaptée aux besoins des détenus; |
Overwegende dat de Vlaamse overheid, met het oog op de coördinatie en | Considérant qu'en vue de la coordination et du soutien de l'aide et de |
de ondersteuning van de hulp- en dienstverlening in de gevangenissen | l'assistance dans les prisons de Flandre et de Bruxelles, l'autorité |
in Vlaanderen en Brussel, voorziet in de basisfuncties | flamande prévoit les fonctions de base de coordination politique, |
beleidscoördinatie, trajectbegeleiding en ondersteuning, vermeld in | d'accompagnement de parcours et d'appui, mentionnés à l'article 12 du |
artikel 12 van het decreet van 8 maart 2013; | décret du 8 mars 2013; |
De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Federale Regering, in de | L'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral, en la personne |
persoon van de Minister van Justitie, | du Ministre de la Justice, |
en | et |
La Communauté flamande et la Région flamande, représentées par le | |
De Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de | Gouvernement flamand, en la personne du Ministre-Président du |
Vlaamse Regering, in de persoon van de minister-president van de | Gouvernement flamand et de la Ministre flamande de la Justice et du |
Vlaamse Regering en van de Vlaamse minister van Justitie en | Maintien, de l'Environnement, de l'Energie et du Tourisme, |
Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme; | Ont convenu ce qui suit, en fonction de leurs attributions |
Wordt in functie van hun respectieve bevoegdheden het volgende | |
overeengekomen: | respectives: |
TITEL 1. - Definities | TITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent accord de coopération, il convient |
1° actieplan: het plan, bedoeld in artikel 10 van het decreet van 8 | d'entendre par: 1° plan d'action: le plan visé à l'article 10 du décret du 8 mars |
maart 2013; | 2013; |
2° algemene verordening gegevensbescherming: Verordening (EU) 2016/679 | 2° règlement général sur la protection des données: le Règlement (UE) |
van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (kortweg AVG); | données, et abrogeant la directive 95/46/CE (en abrégé, RGPD); |
3° basiswet van 12 januari 2005: de basiswet van 12 januari 2005 | 3° loi de principes du 12 janvier 2005: la loi de principes du 12 |
betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de | janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le |
gedetineerden; | statut juridique des détenus; |
4° beleidscoördinator: personeelslid van de Vlaamse overheid belast | 4° coordinateur politique: le membre du personnel de l'autorité |
met de opdracht beleidscoördinatie zoals bedoeld in artikel 12, ° 1 | flamande chargé de la mission de coordination politique visée à |
van het decreet van 8 maart 2013; | l'article 12, 1°, du décret du 8 mars 2013; |
5° beleidsteam: het team, bedoeld in artikel 10 van het decreet van 8 | 5° équipe politique: l'équipe visée à l'article 10 du décret du 8 mars |
maart 2013; | 2013; |
6° coördinatieteam: het team, bedoeld in artikel 11 van het decreet | 6° équipe de coordination: l'équipe visée à l'article 11 du décret du |
van 8 maart 2013; | 8 mars 2013; |
7° coördinerende administratie: de coördinerende administratie van de | 7° administration de coordination: l'administration de coordination de |
hulp- en dienstverlening aan gedetineerden, zoals bedoeld in artikel | |
10 van het besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van | l'aide et de l'assistance aux détenus, conformément à l'article 10 de |
hoofdstuk 3 van het decreet van 8 maart 2013; | l'arrêté du gouvernement flamand portant exécution du chapitre 3 du décret du 8 mars 2013; |
8° decreet van 8 maart 2013: het decreet van 8 maart 2013 betreffende | 8° décret du 8 mars 2013: le décret du 8 mars 2013 relatif à |
de organisatie van hulp- en dienstverlening aan gedetineerden; | l'organisation de la prestation d'aide et de services au profit des |
9° gedetineerde: een verdachte, veroordeelde of geïnterneerde die zich | détenus; 9° détenu: un prévenu, un condamné ou un interné séjournant dans une |
voltijds of deeltijds in een gevangenis bevindt; | prison à temps plein ou à temps partiel; |
10° gevangenisdirectie: de ambtenaren bedoeld in artikel 2, 13° van de | 10° direction de la prison: les fonctionnaires visés à l'article 2, |
basiswet van 12 januari 2005; | 13°, de la loi de principes du 12 janvier 2005; |
11° partners van de Vlaamse overheid: de actoren, bedoeld in artikel | 11° partenaires de l'autorité flamande: les acteurs visés à l'article |
2, 1°, van het decreet van 8 maart 2013; | 2, 1°, du décret du 8 mars 2013; |
12° penitentiaire administratie: het openbaar bestuur bedoeld in | 12° administration pénitentiaire: l'administration publique visée à |
artikel 2, 2°, van de penitentiaire wet van 23 maart 2019; | l'article 2, 2°, de la loi pénitentiaire du 23 mars 2019; |
13° penitentiaire wet van 23 maart 2019: wet van 23 maart 2019 | 13° loi pénitentiaire du 23 mars 2019: la loi du 23 mars 2019 |
betreffende de organisatie van de penitentiaire diensten en van het | concernant l'organisation des services pénitentiaires et le statut du |
statuut van het penitentiair personeel; | personnel pénitentiaire; |
14° psychosociale dienst: de lokale psychosociale dienst-equipes die | 14° service psychosocial: les équipes du service psychosocial local |
binnen de inrichting het psychosociaal onthaal van nieuw binnenkomende | qui assurent au sein de l'établissement l'accueil psychosocial des |
personen en de psychosociale begeleiding tijdens de detentie | nouveaux entrants et l'accompagnement psychosocial pendant la |
verzorgen. Ze verstrekken ook professionele informatie aan de | détention. Ces équipes fournissent également une information |
gevangenisdirectie en de bevoegde overheden over de verschillende | professionnelle à la direction de la prison et aux autorités |
regimeaspecten en strafuitvoeringsmodaliteiten; | compétentes concernant les différents aspects en matière de régime et |
15° Vlaamse overheid: het Vlaamse Gewest, bevoegd voor de | les différentes modalités d'exécution des peines; |
arbeidsbemiddeling op het grondgebied van het Vlaamse Gewest en de | 15° autorité flamande: la Région flamande, compétente en matière |
Vlaamse Gemeenschap, bevoegd voor de culturele aangelegenheden en de | d'emploi sur le territoire de la Région flamande, et la Communauté |
persoonsgebonden aangelegenheden binnen het Nederlandse taalgebied en | flamande, compétente dans les matières culturelles et personnalisables |
het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | dans la région de langue néerlandaise et la région bilingue de |
Bruxelles-Capitale; | |
16° zorgequipe: de pluridisciplinair samengestelde equipe van de | 16° équipe soins: l'équipe à composition pluridisciplinaire du service |
Dienst Gezondheidszorg gevangenissen aanwezig in inrichtingen met | Soins de santé Prisons, présente dans les établissements comportant |
psychiatrische annex of afdeling tot bescherming maatschappij die | une annexe psychiatrique ou une section de défense sociale qui |
instaat voor gezondheidszorg voor psychisch kwetsbare gedetineerden. | s'occupe des soins de santé des détenus psychiquement vulnérables. |
TITEL 2. - Basisbeginselen | TITRE 2. - Principes fondamentaux |
Art. 2.De Vlaamse overheid, de coördinerende administratie, de |
Art. 2.L'autorité flamande, l'administration de coordination, les |
partners van de Vlaamse overheid en de penitentiaire administratie | partenaires de l'autorité flamande et l'administration pénitentiaire |
zetten zich, met respect voor elkaars finaliteit, werkingsprincipes en | s'engagent ensemble comme partenaires équivalents, dans le respect de |
-methodes, als gelijkwaardige partners samen in voor de | la finalité, des principes et méthodes de fonctionnement de chacun, |
gemeenschappelijke opdracht om in te staan voor een veilige, | dans la mission commune de veiller à un contenu sûr, conforme au |
rechtsconforme, humane, herstel- en re-integratiegerichte invulling | droit, humain, axé sur la réparation et la réinsertion, de la peine ou |
van de vrijheidsberovende straf of maatregel. | mesure privative de liberté. |
Art. 3.In het kader van de gemeenschappelijke opdracht zal de |
Art. 3.Dans le cadre de la mission commune, l'administration |
penitentiaire administratie met haar inrichtingen: | pénitentiaire, avec ses établissements, |
1° een kwaliteitsvolle dienstverlener tegenover haar gedetineerden | 1° est un prestataire de qualité envers ses détenus, le respect mutuel |
zijn waarbij wederzijds respect de hoeksteen van haar cultuur vormt; | constituant la clé de voûte de sa culture; |
2° op basis van de competenties van haar medewerkers, hun loyauteit en | 2° assure l'exécution correcte de sa mission sur la base des |
beroepsernst de correcte uitvoering van haar opdracht verzekeren; | compétences de ses collaborateurs, de leur loyauté et de leur conscience professionnelle; |
3° de rechtspositie van de gedetineerde verzekeren en die als basis | 3° garantit le statut juridique du détenu et l'utilise comme base de |
van het handelen ten aanzien van de gedetineerde nemen; | l'action envers le détenu; |
4° de uitbouw van een hulp- en dienstverleningsaanbod door de Vlaamse | 4° facilite le développement d'une offre d'aide et d'assistance par |
overheid en de partners van de Vlaamse overheid faciliteren. | l'autorité flamande et les partenaires de l'autorité flamande; |
5° de veiligheid, in aanvulling op de technische middelen, | 5° base principalement la sécurité, en plus des moyens techniques, sur |
hoofdzakelijk baseren op een uitgebouwd regime en een goed relationeel | un régime élaboré et un bon climat relationnel, fondé sur le dialogue |
leefklimaat, steunend op dialoog en interactie; | et l'interaction; |
6° bij haar penitentiair personeel, de politieke overheden en de | 6° crée auprès de son personnel pénitentiaire, des autorités |
bredere bevolking in samenwerking met de coördinerende administratie | politiques et du grand public, en collaboration avec l'administration |
en de partners van de Vlaamse overheid, een draagvlak creëren voor het | de coordination et les partenaires de l'autorité flamande, l'adhésion |
aanbod van haar partners. | à l'offre de ses partenaires. |
Art. 4.In het kader van de gemeenschappelijke opdracht voorzien de |
Art. 4.Dans le cadre de la mission commune, l'autorité flamande et |
Vlaamse overheid en de partners van de Vlaamse overheid in de uitbouw | les partenaires de l'autorité flamande prévoient le développement |
van een kwalitatief aanbod van hulp- en dienstverlening | d'une offre qualitative d'aide et d'assistance |
1° dat op een aangepaste en laagdrempelige wijze bekendgemaakt wordt | 1° qui est présentée au détenu de manière adaptée et accessible; |
naar de gedetineerden toe; 2° dat uitgevoerd wordt in geëigende samenwerkingsvormen en | 2° qui est mise en oeuvre dans des formes de coopération et structures |
organisatiestructuren; | organisationnelles appropriées; |
3° waarvoor een stevig draagvlak gecreëerd wordt, zowel bij de | 3° pour laquelle une adhésion forte est créée, tant auprès des |
partners van de Vlaamse overheid als bij het penitentiair personeel, | partenaires de l'autorité flamande qu'auprès du personnel |
bij de aansturende administraties en de politieke overheden en er | pénitentiaire, des administrations dirigeantes et des autorités |
sensibiliserend gewerkt wordt naar de bredere bevolking; | politiques, et un travail de sensibilisation est effectué à l'égard du |
4° waarvoor een goede personeels- en organisatieontwikkelingspolitiek | grand public; 4° pour laquelle une politique de développement efficace en matière de |
gevoerd wordt. | personnel et d'organisation est menée. |
Art. 5.De door de Vlaamse overheid en de partners van de Vlaamse |
Art. 5.L'aide et l'assistance aux détenus, organisées par l'autorité |
overheid georganiseerde hulp- en dienstverlening aan gedetineerden | flamande et les partenaires de l'autorité flamande, remplissent les |
voldoet aan volgende voorwaarden: | conditions suivantes: |
1° ze beantwoordt zoveel als mogelijk aan de noden/behoeften van de | 1° elles répondent autant que possible aux nécessités/besoins des |
specifieke gedetineerdenprofielen in de verschillende inrichtingen: | profils de détenus spécifiques dans les différents établissements; |
2° ze wordt intern gecoördineerd met het oog op een coherent, | 2° elles sont coordonnées en interne en vue d'une offre cohérente, |
integraal, continu en kwaliteitsvol toepasbaar aanbod; | intégrale, continue et applicable qualitativement; |
3° ze wordt afgestemd op de opdrachten van de penitentiaire | 3° elles sont en adéquation avec les missions de l'administration |
administratie en op de mogelijkheden tot inpassing in de lokale | pénitentiaire et les possibilités d'intégration dans les prisons |
gevangenissen; | locales; |
4° ze wordt afgestemd op de individuele detentie- en | 4° elles sont en adéquation avec le plan individuel de détention et de |
reclasseringsplanning van de gedetineerden. | réinsertion du détenu. |
TITEL 3. - Samenwerking en overleg | TITRE 3. - Coopération et concertation |
HOOFDSTUK 1. - Bovenlokaal overleg | CHAPITRE 1er. - Concertation supralocale |
Art. 6.De bovenlokale werkgroep is het structureel overleg tussen de |
Art. 6.Le groupe de travail supralocal est la concertation |
penitentiaire administratie en de coördinerende administratie. De | structurelle entre l'administration pénitentiaire et l'administration |
coördinerende administratie vertegenwoordigt in dit overleg de | de coordination. L'administration de coordination représente dans |
gemengde commissie, bedoeld in artikel 9 van het decreet van 8 maart | cette concertation la commission mixte visée à l'article 9 du décret |
2013. | du 8 mars 2013. |
Art. 7.De bovenlokale werkgroep is verantwoordelijk voor de opvolging van: |
Art. 7.Le groupe de travail supralocal est responsable du suivi: |
1° de samenwerking tussen de penitentiaire administratie, de | 1° de la coopération entre l'administration pénitentiaire, |
coördinerende administratie en de partners van de Vlaamse overheid, | l'administration de coordination et les partenaires de l'autorité |
die voortvloeit uit het strategisch plan, opgemaakt volgens artikel 8 | flamande, qui résulte du plan stratégique, établi conformément à |
van het decreet van 8 maart 2013, en uit de basiswet van 12 januari | l'article 8 du décret du 8 mars 2013 et de la loi de principes du 12 |
2005; | janvier 2005; |
2° het door de Vlaamse overheid uitgewerkte beleid inzake de hulp- en | 2° de la politique élaborée par l'autorité flamande en matière d'aide |
dienstverlening aan gedetineerden; | et d'assistance aux détenus; |
3° de bijdrage van de penitentiaire administratie aan het beleid | 3° de la contribution de l'administration pénitentiaire à la politique |
inzake de hulp- en dienstverlening aan gedetineerden. | en matière d'aide et d'assistance aux détenus. |
Art. 8.De bovenlokale werkgroep stelt een huishoudelijk reglement op |
Art. 8.Le groupe de travail supralocal établit un règlement intérieur |
waarin minimaal het volgende geregeld wordt: | qui précise à tout le moins les éléments suivants: |
1° de procedure voor de toetreding van nieuwe leden; | 1° la procédure d'adhésion de nouveaux membres; |
2° de frequentie van het overleg; | 2° la fréquence de la concertation; |
3° afspraken over de te behandelen thematiek; | 3° les accords sur la thématique à traiter; |
4° de wijze waarop beslissingen genomen worden; | 4° les modalités relatives à la prise de décision; |
5° de procedure voor het wijzigen van het huishoudelijk reglement; | 5° la procédure de modification du règlement intérieur; |
6° de procedure voor samenroeping en agendabepaling van de | 6° la procédure relative à la convocation à la réunion et à la |
vergadering. | fixation de son ordre du jour. |
HOOFDSTUK 2. - Lokaal overleg | CHAPITRE 2. - Concertation locale |
Afdeling 1. - Afstemming binnen het beleidsteam en het coördinatieteam | Section 1re. - Coordination au sein de l'équipe politique et de l'équipe de coordination |
Art. 9.Een vertegenwoordiging van de gevangenisdirectie maakt deel |
Art. 9.Un représentant de la direction de la prison fait partie de |
uit van het beleidsteam. Het beleidsteam waarborgt de samenwerking | l'équipe politique. L'équipe politique garantit la coopération entre |
tussen de verschillende partners en coördineert de uitwerking van het | les différents partenaires et coordonne l'élaboration de la politique |
gemeenschappelijk beleid inzake hulp- en dienstverlening aan gedetineerden op het niveau van de gevangenis. | commune en matière d'aide et d'assistance aux détenus au niveau de la prison. |
Art. 10.Alle initiatieven die in het kader van de hulp- en |
Art. 10.Toutes les initiatives élaborées dans le cadre de l'aide et |
dienstverlening binnen de gevangenis worden uitgewerkt, dienen | de l'assistance dans la prison doivent être discutées au sein de |
besproken te worden binnen het coördinatieteam. | l'équipe de coordination. |
Afdeling 2. - Afstemming tussen gevangenisdirectie en | Section 2. - Coordination entre la direction de la prison et le |
beleidscoördinator van de gevangenis | coordinateur politique de la prison |
Art. 11.De samenwerking tussen de beleidscoördinator en de |
Art. 11.La coopération entre le coordinateur politique et la |
gevangenisdirectie wordt gekenmerkt door wederzijds respect en | direction de la prison se caractérise par le respect mutuel et la |
vertrouwen, een open communicatie en het elkaar permanent en tijdig | confiance, une communication ouverte ainsi que l'information mutuelle, |
informeren over en op voorhand betrekken bij aangelegenheden die | permanente et en temps utile, et l'implication à l'avance quant aux |
relevant zijn voor de partners die gevat worden door dit | matières pertinentes pour les partenaires visés par le présent accord |
samenwerkingsakkoord en voor de werking van hun diensten. | de coopération et pour le fonctionnement de leurs services. |
Art. 12.De gevangenisdirectie wordt actief betrokken bij de uitbouw |
Art. 12.La direction de la prison est impliquée activement dans |
van de hulp- en dienstverlening in de gevangenis via de opmaak van het | l'élaboration de l'aide et de l'assistance dans la prison par le biais |
de la rédaction d'un plan d'action. Le coordinateur politique est | |
actieplan. De beleidscoördinator wordt actief betrokken bij het beleid | impliqué activement dans la politique de l'établissement par le biais |
van de inrichting via de aansluiting bij het directieoverleg. | de la participation à la concertation avec la direction. |
Art. 13.De beleidscoördinator en de gevangenisdirectie maken |
Art. 13.Le coordinateur politique et la direction de la prison |
afspraken over de momenten waarop de beleidscoördinator aansluit bij | s'accordent sur les moments auxquels le coordinateur politique |
het directieoverleg. | participe à la concertation avec la prison. |
Art. 14.Voor de planning van activiteiten van hulp- en |
Art. 14.Dans le cadre de la planification d'activités en matière |
dienstverlening houdt het coördinatieteam rekening met de impact van | d'aide et d'assistance, l'équipe de coordination tient compte de |
de programmatie en uitvoering van die activiteiten op de werking van | l'effet de la programmation et de l'exécution de ces activités sur le |
de inrichting. Hiertoe pleegt de beleidscoördinator overleg met de | fonctionnement de l'établissement. A cette fin, le coordinateur |
gevangenisdirectie. | politique se concerte avec la direction de la prison. |
Bij wijzigingen in de werking en het regime van de gevangenis die een | Si des modifications dans le fonctionnement et le régime de la prison |
mogelijke impact hebben op de programmatie en uitvoering van het hulp- | ont un effet potentiel sur la programmation et l'exécution de l'offre |
en dienstverleningsaanbod, pleegt de directie tijdig overleg met de | d'aide et d'assistance, la direction se concerte avec le coordinateur |
beleidscoördinator. | politique en temps utile. |
Beslissingen over het al dan niet kunnen plaats vinden van het hulp- | Les décisions concernant la réalisation ou non de l'offre d'aide et |
en dienstverleningsaanbod worden in overleg tussen de | d'assistance sont prises en concertation par la direction de la prison |
gevangenisdirectie en de beleidscoördinator genomen. | et le coordinateur politique. |
HOOFDSTUK 3. - Gezamenlijk beleid inzake de hulp- en dienstverlening | CHAPITRE 3. - Politique commune en matière d'aide et d'assistance aux |
aan gedetineerden | détenus |
Afdeling 1. - Plaatsing- en overplaatsingsbeleid in functie van de | Section 1re. - Politique de placement et de transfèrement en fonction |
hulp- en dienstverlening | de l'aide et de l'assistance |
Art. 15.Vertrekkend vanuit het koninklijk besluit van 17 augustus |
Art. 15.Sur la base de l'arrêté royal du 17 août 2019 relatif à la |
2019 over de bestemming van de gevangenissen en de plaatsing en de | destination des prisons et au placement et transfèrement des détenus, |
overplaatsing van de gedetineerden, wordt in het transferbeleid van de | il est tenu compte autant que possible dans la politique de transfert |
penitentiaire administratie zoveel als mogelijk rekening gehouden met | de l'administration pénitentiaire de la continuité des trajets d'aide |
de continuïteit in hulp- en dienstverleningstrajecten zoals bepaald in | et d'assistance, comme prévu dans le plan de détention des détenus, |
het detentieplan van de gedetineerden, alsook met de voorwaarden die | ainsi que des conditions devant être remplies sur le plan de l'ordre |
dienen vervuld te worden op vlak van orde en veiligheid. | et de la sécurité. |
Afdeling 2. - Beleid met betrekking tot de tewerkstelling van | Section 2. - Politique relative au travail des détenus |
gedetineerden | |
Art. 16.Met betrekking tot gevangenisarbeid wordt er afdoende |
Art. 16.Concernant le travail pénitentiaire, le coordinateur |
gecommuniceerd tussen de beleidscoördinator, de partners van de | politique, les partenaires de l'autorité flamande et la direction de |
Vlaamse overheid en de gevangenisdirectie, opdat de gevangenisarbeid | la prison communiquent suffisamment afin que le travail pénitentiaire |
en de hulp- en dienstverlening maximaal op elkaar afgestemd kunnen worden. | et l'aide et l'assistance puissent être harmonisés au maximum. |
Afdeling 3. - Financieel beleid | Section 3. - Politique financière |
Art. 17.Het beleidsteam bepaalt de inzet van de beschikbare |
Art. 17.L'équipe politique détermine l'affectation des moyens |
financiële middelen voor het geplande hulp- en dienstverleningsaanbod | financiers disponibles pour l'offre d'aide et d'assistance planifiée |
door het opmaken van een jaarlijkse begroting. | en établissant un budget annuel. |
Afdeling 4. - Vorming en ondersteuning van medewerkers | Section 4. - Formation et soutien des collaborateurs |
Art. 18.De coördinerende administratie voorziet in een |
Art. 18.L'administration de coordination prévoit un module de |
opleidingsmodule met betrekking tot de hulp- en dienstverlening aan | formation relatif à l'aide et l'assistance aux détenus, intégré dans |
gedetineerden die in de basisopleiding voor het penitentiair personeel | la formation de base destinée au personnel pénitentiaire. |
wordt geïntegreerd. | |
Art. 19.De penitentiaire administratie stelt de werking van zijn |
Art. 19.L'administration pénitentiaire présente le fonctionnement de |
diensten voor tijdens de introductiecursus voor nieuwe personeelsleden | ses services pendant le cours d'introduction aux nouveaux membres du |
van de Vlaamse overheid en van de partners van de Vlaamse overheid. | personnel de l'autorité flamande et de ses partenaires. |
Art. 20.De beleidscoördinator en de gevangenisdirectie maken |
Art. 20.Le coordinateur politique et la direction de la prison |
afspraken over het informeren van het penitentiair personeel over het | concluent des accords concernant l'information du personnel |
hulp- en dienstverleningsaanbod, de werking en de overlegstructuren | pénitentiaire au sujet de l'offre d'aide et d'assistance, du |
van de Vlaamse overheid en van de partners van de Vlaamse overheid. | fonctionnement et des structures de concertation de l'autorité |
flamande et de ses partenaires. | |
HOOFDSTUK 4. - Samenwerking in het kader van nieuwbouw of renovatie | CHAPITRE 4. - Coopération dans le cadre de la construction ou de la |
van gevangenissen | rénovation de prisons |
Art. 21.De penitentiaire administratie vraagt, voorafgaand aan |
Art. 21.Préalablement à la prise de décisions concernant la |
beslissingen in het kader van nieuwbouw of renovatie van een | construction ou la rénovation d'une prison dans le cadre du |
gevangenis in het kader van het Masterplan, advies aan de | masterplan, l'administration pénitentiaire demande un avis à |
coördinerende administratie inzake behoeften en impact op vlak van de | l'administration de coordination à propos des besoins et des effets |
organisatie van de hulp- en dienstverlening aan gedetineerden. De | sur le plan de l'organisation de l'aide et de l'assistance aux |
penitentiaire administratie houdt in de mate van het mogelijke | détenus. L'administration pénitentiaire tient compte, dans la mesure |
rekening met het advies van de coördinerende administratie en koppelt | du possible, de l'avis de l'administration de coordination et donne un |
hierover terug. | feed-back en la matière. |
Art. 22.Een beleidscoördinator neemt deel aan de overlegstructuur in |
Art. 22.Un coordinateur politique participe à la structure de |
het kader van de conceptualisering en operationalisering van nieuwe | concertation dans le cadre de la conceptualisation et |
gevangenissen, voor de thema's die een impact hebben op de hulp- en | l'opérationnalisation de nouvelles prisons en ce qui concerne les |
dienstverlening. | sujets ayant un effet sur l'aide et l'assistance. |
Art. 23.De gevangenisdirectie vraagt, voorafgaand aan beslissingen in |
Art. 23.Préalablement à la prise de décisions concernant la |
het kader van de renovatie of heroriëntatie van infrastructuur van de | rénovation ou la réorientation de l'infrastructure de la prison, la |
gevangenis, advies aan de beleidscoördinator, indien er een mogelijke | direction de la prison demande un avis au coordinateur politique, en |
impact is op de organisatie van de hulp- en dienstverlening. De | cas d'effet potentiel sur l'organisation de l'aide et de l'assistance. |
gevangenisdirectie houdt in de mate van het mogelijke rekening met het | La direction de la prison tient compte, dans la mesure du possible, de |
advies van de beleidscoördinator en koppelt hierover terug. | l'avis du coordinateur politique et donne un feed-back en la matière. |
Art. 24.De coördinerende administratie informeert de penitentiaire |
Art. 24.L'administration de coordination informe l'administration |
administratie tijdig over de personeelsinzet vanuit de coördinerende | pénitentiaire en temps utile de l'affectation du personnel de |
administratie bij de ingebruikname van nieuwe of verbouwde | l'administration de coordination dans le cadre de la mise en service |
gevangenissen. | de prisons nouvelles ou rénovées. |
HOOFDSTUK 5. - Samenwerking en informatie-uitwisseling in het kader | CHAPITRE 5. - Coopération et échange d'informations dans le cadre de |
van de praktische organisatie van de hulp- en dienstverlening en op | l'organisation pratique de l'aide et de l'assistance sur le plan de |
vlak van individuele begeleiding van gedetineerden | l'accompagnement individuel des détenus |
Afdeling 1. - Algemene samenwerkingsafspraken | Section 1re. - Accords de coopération généraux |
Art. 25.De coördinerende administratie, de partners van de Vlaamse |
Art. 25.Dans le cadre de leur coopération, l'administration de |
overheid, de gevangenisdirectie, de psychosociale dienst en de | coordination, les partenaires de l'autorité flamande, la direction de |
zorgequipe hebben in hun samenwerking respect voor elkaars taken en | la prison, le service psychosocial et l'équipe soins respectent les |
opdrachten ten aanzien van de gedetineerde zodat ze die taken en | tâches et missions de chacun à l'égard des détenus afin de pouvoir |
opdrachten zo optimaal mogelijk kunnen invullen en uitvoeren. | remplir et exécuter ces tâches et missions le plus efficacement possible. |
Art. 26.Er wordt een lokaal samenwerkingskader afgesproken tussen de |
Art. 26.Il est convenu d'un cadre de coopération local entre le |
beleidscoördinator, de partners van de Vlaamse overheid, de | coordinateur politique, les partenaires de l'autorité flamande, la |
gevangenisdirectie, de psychosociale dienst en de zorgequipe, met | direction de la prison, le service psychosocial et l'équipe soins, qui |
minimaal aandacht voor afspraken met betrekking tot: | accorde au moins une attention aux accords concernant: |
1° de samenstelling, de werking en de frequentie van een structureel | 1° la composition, le fonctionnement et la fréquence d'une |
overleg; | concertation structurelle: |
2° de organisatie van cliëntoverleg, vermeld in artikel 29, meer | 2° l'organisation d'une concertation avec le client, prévue à |
bepaald de manier waarop dat overleg verloopt en de frequentie ervan. | l'article 29, plus particulièrement la manière dont cette concertation |
se déroule et sa fréquence. | |
Afdeling 2. - Samenwerking in het kader van de praktische organisatie | Section 2. - Coopération dans le cadre de l'organisation pratique de |
van de hulp- en dienstverlening | l'aide et de l'assistance |
Art. 27.§ 1. Om de hulp- en dienstverlening praktisch mogelijk te |
Art. 27.§ 1er Pour permettre l'aide et l'assistance dans la pratique, |
maken, kunnen de beleidscoördinatoren, de partners van de Vlaamse | les coordinateurs politiques, les partenaires de l'autorité flamande |
overheid en de actoren van de penitentiaire administratie onder elkaar | et les acteurs de l'administration pénitentiaire peuvent échanger les |
persoonsgegevens van een gedetineerde uitwisselen. Dit gebeurt aan de | données à caractère personnel d'un détenu. Cet échange s'effectue au |
hand van deelnemers- en aanwezigheidslijsten. | moyen de listes des participants et de listes des présences. |
§ 2. In het kader van de opmaak van de deelnemers- en | § 2. Dans le cadre de l'établissement des listes des participants et |
aanwezigheidslijsten worden volgende categorieën van persoonsgegevens | des listes des présences, les catégories de données à caractère |
verwerkt: 1° identificatiegegevens van de gedetineerde; | personnel suivantes sont traitées: 1° les données d'identification du détenu; |
2° de gegevens met betrekking tot de verblijfplaats van de | 2° les données portant sur la résidence du détenu en prison; |
gedetineerde in de gevangenis; | |
3° het geslacht, de nationaliteit, de geboortedatum en -plaats, de | 3° le sexe, la nationalité, la date et le lieu de naissance, la langue |
contacttaal en het studiebewijs; | de contact et le certificat d'étude; |
4° informatie over het gevolgde aanbod tijdens detentie; | 4° des informations concernant l'offre suivie pendant la détention; |
5° de inschrijvingsstatus van de gedetineerde voor het aanbod. | 5° le statut d'inscription du détenu concernant l'offre. |
In het kader van de opmaak van de aanwezigheidslijsten worden de | Dans le cadre de l'établissement des listes des présences, le statut |
aanwezigheidsstatus van de gedetineerde voor specifieke aanbodsessies | de présence du détenu aux sessions d'offre spécifiques et, le cas |
en in voorkomend geval de reden voor afwezigheid als categorieën van | échéant, le motif d'absence sont traités comme des catégories de |
persoonsgegevens verwerkt. | données à caractère personnel. |
§ 3. De betrokken actoren verwerken persoonsgegevens op grond van | § 3. Les acteurs concernés traitent les données à caractère personnel |
artikel 6, eerste lid, c) en e) van de AVG. | conformément à l'article 6, paragraphe 1, c) et e), du RGPD. |
In het kader van de opmaak van de deelnemers- en aanwezigheidslijsten | Dans le cadre de l'établissement des listes de participants et des |
worden bijzondere categorieën van persoonsgegevens verwerkt, als | listes des présences, des catégories particulières de données à |
vermeld in de artikelen 9 en 10 van de AVG. | caractère personnel sont traitées, comme mentionné aux articles 9 et |
In uitvoering van artikel 9, tweede lid, g) van de AVG worden de | 10 du RGPD. En exécution de l'article 9, paragraphe 2, g), du RGPD, les |
verwerkingen met het oog op de uitvoering van de opdrachten, vermeld | traitements effectués en vue de l'exécution des missions mentionnées |
in de artikelen 3 en 4, beschouwd als noodzakelijke verwerkingen om | aux articles 3 et 4 sont considérés comme des traitements nécessaires |
redenen van zwaarwegend algemeen belang. | pour des motifs d'intérêt public important. |
§ 4. De Federale Overheidsdienst Justitie enerzijds en de Vlaamse | § 4. Le service public fédéral Justice, d'une part, et l'autorité |
overheid en partners van de Vlaamse overheid anderzijds treden ieder | flamande et ses partenaires, d'autre part, interviennent chacun pour |
wat hen betreft op als verwerkingsverantwoordelijke binnen de hen | ce qui les concerne en tant que responsable du traitement dans le |
toegewezen bevoegdheden. | cadre des compétences qui leur sont attribuées |
De Federale Overheidsdienst Justitie respecteert de op hem van | Le service public fédéral Justice respecte les délais de conservation |
toepassing zijnde bewaartermijnen, conform artikel 9 van de wet van 5 | qui lui sont applicables, conformément à l'article 9 de la loi du 5 |
mei 2019 houdende diverse bepalingen inzake informatisering van | mai 2019 portant dispositions diverses en matière d'informatisation de |
Justitie, modernisering van het statuut van rechters in | la Justice, de modernisation du statut des juges consulaires et |
ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank. | relativement à la banque des actes notariés. |
De Vlaamse overheid en de partners van de Vlaamse overheid respecteren | L'autorité flamande et ses partenaires respectent les délais de |
de op hun verwerkingen van toepassing zijnde bewaartermijnen, conform | conservation applicables à leurs traitements, conformément aux |
artikel 16, vierde lid, en artikel 16/1 van het decreet van 8 maart | articles 16, alinéa 4, et 16/1 du décret du 8 mars 2013 relatif à |
2013 betreffende de organisatie van hulp- en dienstverlening aan | l'organisation de la prestation d'aide et de services au profit des |
gedetineerden. | détenus. |
Art. 28.§ 1. De gevangenisdirectie verduidelijkt, binnen het kader |
Art. 28.§ 1er. Dans le cadre de la loi de principes, la direction de |
van de basiswet, aan de beleidscoördinator op basis van welke | la prison précise au coordinateur politique les critères, autres que |
criteria, andere dan de veiligheidscriteria, de gedetineerden al dan | de sécurité, sur la base desquels les détenus peuvent participer ou |
niet kunnen deelnemen aan het groepsaanbod van de door de Vlaamse | non à l'offre de groupe d'aide et d'assistance élaborée par l'autorité |
overheid en haar partners uitgebouwde hulp- en dienstverlening. | flamande et ses partenaires. |
§ 2. Wanneer de partners van de Vlaamse overheid voor de uitoefening | § 2. Lorsque les partenaires de l'autorité flamande souhaitent faire |
van hun bevoegdheden in het kader van de praktische organisatie van de | appel à des détenus pour l'exercice de leurs compétences dans le cadre |
hulp- en dienstverlening aan gedetineerden een beroep wensen te doen | |
op gedetineerden, dient daarvoor voorafgaandelijk een principieel | de l'organisation pratique de l'aide et de l'assistance aux détenus, |
akkoord verkregen te worden van de gevangenisdirectie. | un accord de principe de la direction de la prison doit être obtenu au |
Afdeling 3. - Cliëntoverleg in het kader van de individuele | préalable.Section 3. - Concertation avec le client dans le cadre de |
begeleiding van gedetineerden | l'accompagnement individuel des détenus |
Art. 29.§ 1. Er kan een cliëntoverleg georganiseerd worden tussen de |
Art. 29.§ 1er. Une concertation avec le client peut être organisée |
partners van de Vlaamse overheid die instaan voor individuele hulp- en | entre les partenaires de l'autorité flamande qui assurent l'aide et |
dienstverlening en de psychosociale dienst en/of de zorgequipe, met | l'assistance individuelles et le service psychosocial et/ou l'équipe |
het oog op de afstemming van de hulp- en dienstverlening op het | de soins en vue de l'adéquation de l'aide et de l'assistance au |
detentietraject van de gedetineerde. Het doel van dit overleg is te | parcours de détention du détenu. L'objectif de cette concertation est |
bekijken welke hulp- en dienstverlenende interventies nuttig kunnen | d'examiner quelles interventions d'aide et d'assistance peuvent être |
zijn voor de gedetineerde en welke bijhorende uitvoeringsafspraken | utiles pour le détenu et quels accords d'exécution y afférents doivent |
gemaakt moeten worden tussen de gedetineerde, de betrokken partners | être conclus entre le détenu, les partenaires de l'autorité flamande |
van de Vlaamse overheid, de psychosociale dienst en/of de zorgequipe. | concernés, le service psychosocial et/ou l'équipe de soins. La |
Het cliëntoverleg wordt slechts georganiseerd mits de gedetineerde | concertation avec le client est organisée uniquement si le détenu y |
hiermee uitdrukkelijk akkoord gaat. | consent expressément. |
§ 2. De verwerking van persoonsgegevens door actoren aanwezig op het | § 2. Le traitement de données à caractère personnel par des acteurs |
cliëntoverleg gebeurt met inachtneming van de regels betreffende het | présents à la concertation avec le client est effectué dans le respect |
des règles relatives au secret professionnel et des obligations qui | |
beroepsgeheim, en met behoud van de verplichtingen die voortvloeien | découlent de la réglementation relative à la protection des personnes |
uit regelgeving over de bescherming van natuurlijke personen bij de | physiques à l'égard du traitement de données à caractère personnel. |
verwerking van persoonsgegevens. De uitwisseling van persoonsgegevens | L'échange de données à caractère personnel dans les limites et dans le |
binnen de grenzen en doelstellingen van dit overleg wordt niet | cadre des objectifs de cette concertation n'est pas considéré comme |
beschouwd als een schending van het vertrouwelijk karakter ervan. | une violation de leur caractère confidentiel. |
In het kader van het cliëntoverleg kunnen volgende categorieën van | Dans le cadre de la concertation avec le client, les catégories |
gegevens van de gedetineerde worden verwerkt: | suivantes de données du détenu sont traitées: |
1° de gegevens, vermeld in artikel 27, § 2; | 1° les données visées à l'article 27, § 2; |
2° de burgerlijke staat en het openbaar veiligheidsnummer van de | 2° l'état civil et le numéro de sécurité publique de l'Office des |
Dienst Vreemdelingenzaken; | étrangers; |
3° de gegevens over de woonplaats en het verblijf; | 3° les données relatives au domicile et à la résidence; |
4° de fysieke gegevens; | 4° les données physiques; |
5° de gegevens over het al dan niet beschikken over een VAPH-dossier; | 5° les données indiquant la possession ou non d'un dossier VAPH; |
6° de psychische gegevens; | 6° les données psychiques; |
7° de gegevens betreffende wettelijke vertegenwoordiging of | 7° les données relatives à la représentation légale ou |
bewindvoering; | l'administration; |
8° de volgende medische gegevens: de verslavingsgeschiedenis, de | 8° les données médicales suivantes: les antécédents d'addiction, la |
medicatie-inname in het verleden en in de huidige context en de | prise de médicaments dans le passé et dans le contexte actuel ainsi |
gegevens betreffende ouderenzorg en de geestelijke gezondheidszorg; | que les données concernant les soins aux personnes âgées et les soins |
9° de gegevens over de detentie; 10° de gegevens over de voorafgaandelijke en de huidige hulp- en dienstverlening binnen en buiten de gevangenis; 11° de gegevens over de scholing, opleiding en vrijetijd; 12° de gegevens over de professionele loopbaan; 13° de gegevens over de socio-economische status; In het kader van het cliëntoverleg kunnen volgende categorieën van gegevens van personen die deel uitmaken van het netwerk van gedetineerden worden verwerkt: | de santé mentale; 9° les données relatives à la détention; 10° les données relatives à l'aide et à l'assistance antérieures et actuelles à l'intérieur et à l'extérieur de la prison; 11° les données relatives à l'instruction, la formation et les loisirs; 12° les données relatives à la carrière professionnelle; 13° les données relatives au statut socio-économique; Dans le cadre de la concertation avec le client, les catégories suivantes de données de personnes faisant partie du réseau des détenus sont traitées: |
1° identificatie- en contactgegevens; | 1° les données d'identification et de contact; |
2° de relatie tot de gedetineerde. | 2° la relation avec le détenu. |
In het derde lid wordt verstaan onder personen die deel uitmaken van | A l'alinéa 3, on entend par personnes faisant partie du réseau des |
het netwerk van gedetineerden: familie en ondersteunende figuren van | détenus: la famille et les personnes apportant un soutien au détenu. |
de gedetineerde. | § 3. Le traitement de données à caractère personnel mentionné au |
§ 3. De verwerking van de persoonsgegevens, vermeld in paragraaf 2, | paragraphe 2 s'effectue conformément à l'article 6, paragraphe 1, c) |
gebeurt conform artikel 6, eerste lid, c) en e) van de AVG. | et e), du RGPD. Durant la concertation avec le client, des catégories particulières de |
Op het cliëntoverleg worden bijzondere categorieën van | données à caractère personnel sont traitées, comme mentionné aux |
persoonsgegevens verwerkt, als vermeld in de artikelen 9 en 10 van de AVG. | articles 9 et 10 du RGPD. |
In uitvoering van artikel 9, tweede lid, g) van de AVG worden de | En exécution de l'article 9, paragraphe 2, g), du RGPD, les |
verwerkingen met het oog op de uitvoering van de opdrachten, vermeld | traitements effectués en vue de l'exécution des missions mentionnées |
in de artikelen 3 en 4, beschouwd als noodzakelijke verwerkingen om | aux articles 3 et 4 sont considérés comme des traitements nécessaires |
redenen van zwaarwegend algemeen belang. | pour des motifs d'intérêt public important. |
§ 4. De Federale Overheidsdienst Justitie enerzijds en de Vlaamse | § 4. Le service public fédéral Justice, d'une part, et l'autorité |
overheid en partners van de Vlaamse overheid anderzijds treden ieder | flamande et les partenaires de l'autorité flamande, d'autre part, |
wat hen betreft op als verwerkingsverantwoordelijke binnen de hen | interviennent chacun pour ce qui le concerne en tant que responsable |
toegewezen bevoegdheden, en respecteren daarbij de maximale | du traitement dans le cadre des compétences qui leur sont attribuées |
bewaartermijnen zoals vastgelegd in de wettelijke en decretale | et respectent à cet égard les délais de conservation maximaux fixés |
regelgeving met betrekking tot de Federale Overheidsdienst Justitie, | dans la réglementation légale et décrétale concernant le service |
de Vlaamse overheid en de partners van de Vlaamse overheid bij dit | public fédéral Justice, l'autorité flamande et les partenaires de |
samenwerkingsakkoord. | l'autorité flamande parties au présent accord de coopération. |
HOOFDSTUK 6. - Faciliteren van de werking van de Vlaamse overheid en | CHAPITRE 6. - Facilitation du fonctionnement de l'autorité flamande et |
de partners van de Vlaamse overheid | des partenaires de l'autorité flamande |
Afdeling 1. - Ondersteuning | Section 1. - Soutien |
Art. 30.De gevangenisdirectie zorgt ervoor dat de geplande hulp- en |
Art. 30.La direction de la prison veille à ce que les activités |
dienstverleningsactiviteiten in veilige omstandigheden kunnen | prévues en matière d'aide et d'assistance puissent se dérouler en |
doorgaan. De beleidscoördinator en de gevangenisdirectie maken | toute sécurité. Le coordinateur politique et la direction de la prison |
daarover de nodige afspraken. | prennent les dispositions nécessaires à cet égard. |
Afdeling 2. - Vakbondsacties en stakingen | Section 2. - Actions syndicales et grèves |
Art. 31.De beleidscoördinator en de partners van de Vlaamse overheid |
Art. 31.Le coordinateur politique et les partenaires de l'autorité |
hebben ook tijdens vakbondsacties en stakingen toegang tot de | flamande ont également accès à la prison durant les actions syndicales |
gevangenis. De beleidscoördinator wordt maximaal en tijdig | et les grèves. Le coordinateur politique est informé le plus |
geïnformeerd door de gevangenisdirectie over de duur en de eventuele | complètement possible et en temps opportun de la durée et de l'impact |
impact van de vakbondsacties en stakingen op de werking en de hulp- en | éventuel des actions syndicales et des grèves sur le fonctionnement et |
dienstverleningsactiviteiten van de Vlaamse overheid. | les activités d'aide et d'assistance de l'autorité flamande. |
Art. 32.Zowel de penitentiaire administratie, gevangenisdirectie als |
Art. 32.Tant l'administration pénitentiaire et la direction de la |
de coördinerende administratie zullen elk van hun kant in | prison que l'administration coordinatrice veilleront, chacune de son |
onderhandelingen met hun respectievelijke vakbonden de belangen van de | côté, à défendre au maximum les intérêts de l'autre partenaire durant |
andere partner maximaal behartigen en hierover transparant | les négociations avec leurs syndicats respectifs et à communiquer de |
communiceren. In de mate van het mogelijke wordt er overlegd met de | manière transparente à cet égard. Dans la mesure du possible, une |
andere partner voor er met de vakbonden afspraken worden bekrachtigd | concertation aura lieu avec l'autre partenaire avant de valider des |
die een impact hebben op elkaars werking. | accords avec les syndicats qui ont un impact sur le fonctionnement de |
Afdeling 3. - Minimale dienstverlening | chacun.Section 3. - Service minimum |
Art. 33.Overeenkomstig artikel 17 van de penitentiaire wet van 23 |
Art. 33.Conformément à l'article 17 de la loi pénitentiaire du 23 |
maart 2019, moet de gedetineerde tijdens situaties van minimale | mars 2019, durant les situations de service minimum, le détenu doit |
dienstverlening de medische en welzijnszorgen blijven ontvangen die | continuer à recevoir les soins médicaux et de bien-être que son état |
zijn gezondheidstoestand vereist. De gevangenisdirectie waakt er | de santé requiert. La direction de la prison veille au maximum à ce |
maximaal over dat dit aanbod in veilige omstandigheden kan doorgaan. | que cette offre puisse se poursuivre en toute sécurité. Les |
De partners van de Vlaamse overheid die verantwoordelijk zijn voor | partenaires de l'autorité flamande qui sont responsables des soins |
voormelde medische en welzijnszorgen onder hun bevoegdheid, verzekeren | médicaux et de bien-être précités qui relèvent de leur compétence |
in de mate van het mogelijke de continuïteit van dit aanbod tijdens | assurent dans la mesure du possible la continuité de cette offre |
situaties van minimale dienstverlening. | durant les situations de service minimum. |
HOOFDSTUK 7. - Arbeidsomstandigheden | CHAPITRE 7. - Conditions de travail |
Afdeling 1. - Veiligheid | Section 1. - Sécurité |
Art. 34.De gevangenisdirectie zorgt in overleg met de |
Art. 34.La direction de la prison veille, en concertation avec le |
beleidscoördinator voor de veiligheid van personeelsleden van de | coordinateur politique, à la sécurité des membres du personnel de |
coördinerende administratie en van de partners van de Vlaamse overheid | l'administration coordinatrice et des partenaires de l'autorité |
door preventieve acties en door een accurate opvolging van eventuele | flamande par des actions préventives et un suivi consciencieux des |
incidenten waarbij de fysieke of psychische integriteit van deze | éventuels incidents portant atteinte à l'intégrité physique ou |
personeelsleden wordt aangetast. | psychique de ces membres du personnel. |
Art. 35.Er dienen minstens gezamenlijke afspraken gemaakt te worden |
Art. 35.Des accords communs doivent au minimum être conclus entre le |
tussen de beleidscoördinator en de gevangenisdirectie over: | coordinateur politique et la direction de la prison à propos de: |
1° de wijze waarop personeelsleden van de coördinerende administratie | 1° la manière d'informer les membres du personnel de l'administration |
en van de partners van de Vlaamse overheid geïnformeerd worden over de | coordinatrice et des partenaires de l'autorité flamande sur les |
te volgen richtlijnen binnen het nood- en interventieplan en de te | directives à suivre dans le cadre du plan d'urgence et d'intervention |
respecteren veiligheidsprocedures voor de medewerkers van de | et sur les procédures de sécurité à respecter pour les collaborateurs |
inrichting; | de l'établissement; |
2° de beveiliging van de gespreks- en activiteitenlokalen. | 2° la sécurisation des locaux où se déroulent les entretiens et les activités. |
Art. 36.Wanneer personeelsleden van de coördinerende administratie en |
Art. 36.Lorsque des membres du personnel de l'administration |
van partners van de Vlaamse overheid rechtstreeks betrokken zijn bij | coordinatrice et des partenaires de l'autorité flamande sont |
directement concernés par un incident, ils peuvent demander à la | |
een incident, kunnen ze de gevangenisdirectie verzoeken een beroep te | direction de la prison de pouvoir recourir à l'équipe de soutien pour |
mogen doen op het opvangteam voor een eerste opvanggesprek. Nadien | un premier entretien de prise en charge. Ils feront ensuite l'objet |
zullen zij verder opgevolgd worden door de diensten van de Vlaamse | d'un suivi par les services de l'autorité flamande et les partenaires |
overheid en haar partners. | de celle-ci. |
Art. 37.Ingevolge de basiswet van 12 januari 2005 en de ministeriële |
Art. 37.Conformément à la loi de principes du 12 janvier 2005 et à la |
omzendbrief nr. 1821 van 30 juli 2020 inzake toegangscontrole is de | circulaire ministérielle n° 1821 du 30 juillet 2020 relative au |
gevangenisdirectie de eindverantwoordelijke voor het verlenen van | contrôle des entrées, la direction de la prison est le responsable |
toegang tot de gevangenis aan personen die in het kader van de hulp- | final pour l'octroi de l'accès à la prison aux personnes qui, dans le |
en dienstverlening aan gedetineerden een opdracht hebben binnen de | cadre de l'aide et de l'assistance aux détenus, accomplissent une |
inrichtingen en voor het toelaten van hun eventuele materialen. | mission au sein des établissements pénitentiaires et pour |
De coördinerende administratie en de partners van de Vlaamse overheid, | l'autorisation de leur matériel éventuel. |
elk voor de personen voor wie zij als werkgever optreden, zijn | L'administration coordinatrice et les partenaires de l'autorité |
verantwoordelijk om er met de middelen waarover ze beschikken voor te | flamande, chacun pour les personnes pour lesquelles ils interviennent |
zorgen dat slechts personen worden tewerkgesteld waarvan het gedrag | en qualité d'employeurs, ont la responsabilité de veiller, avec les |
overeenstemt met de beoogde functie en die de nodige | moyens dont ils disposent, à ce que le travail soit confié aux seules |
arbeidsgeneeskundige onderzoeken ondergaan hebben, rekening houdend | personnes dont le comportement correspond à la fonction visée et qui |
met het risicoprofiel van de beoogde functie. | ont fait l'objet des examens médicaux de médecine du travail |
De aanvragen bezoektoelating voor personeel van de partners van de | nécessaires, compte tenu du profil de risque de la fonction envisagée. |
Vlaamse overheid worden via de beleidscoördinator aan de | Les demandes d'autorisation de visite pour le personnel des |
gevangenisdirectie voorgelegd, nadat de beleidscoördinator bij de | partenaires de l'autorité flamande sont soumises à la direction de la |
prison par le coordinateur politique après que le coordinateur | |
betrokken partner heeft geverifieerd of het gedrag van de bezoeker | politique a vérifié auprès du partenaire concerné si le comportement |
overeenstemt met de beoogde finaliteit van het bezoek en of de | du visiteur correspond à la finalité visée de la visite et si la |
voorgestelde persoon de door de penitentiaire administratie en de | personne proposée a signé pour prise de connaissance le code de |
coördinerende administratie opgestelde gedragscode heeft ondertekend | conduite élaboré par l'administration pénitentiaire et |
voor kennisname. | l'administration coordinatrice. |
Afdeling 2. - Infrastructuur | Section 2. - Infrastructure |
Art. 38.De gevangenisdirectie faciliteert de werking van de |
Art. 38.La direction de la prison facilite le fonctionnement de |
coördinerende administratie en van de partners van de Vlaamse overheid | l'administration coordinatrice et des partenaires de l'autorité |
zodat zij hun opdracht in de gevangenis op een kwalitatieve manier | flamande afin qu'ils puissent exercer leur mission au sein de la |
kunnen uitoefenen. | prison de manière qualitative. |
De beleidscoördinator en de gevangenisdirectie maken afspraken over de | Le coordinateur politique et la direction de la prison passent des |
verdeling en inrichting van gespreks- en activiteitenlokalen, en van | accords sur la répartition et l'agencement des locaux où se déroulent |
bureelruimtes voor personeelsleden van de coördinerende administratie | les entretiens et les activités ainsi que des espaces de bureaux pour |
les membres du personnel de l'administration coordinatrice et les | |
en van de partners van de Vlaamse overheid in de gevangenis. | partenaires de l'autorité flamande au sein de la prison. |
Art. 39.De beleidscoördinator, de partners van de Vlaamse overheid en de gevangenisdirectie zorgen ervoor dat binnen de bestaande infrastructuur de activiteitenlokalen, sportruimtes en andere lokalen voor hulp- en dienstverlening zo worden ingericht dat ze de mogelijkheid bieden om op een kwalitatieve wijze onderwijs, vorming, sport- en ander hulp- en dienstverleningsaanbod te kunnen aanbieden. Voor de individuele hulp- en dienstverlening worden binnen de beschikbare infrastructuur voldoende gesprekslokalen voorzien waarin ook vertrouwelijke gesprekken kunnen plaats vinden. |
Art. 39.Le coordinateur politique, les partenaires de l'autorité flamande et la direction de la prison veillent à ce que, dans l'infrastructure et les locaux d'activités existants, des espaces de sport et d'autres locaux destinés à l'aide et à l'assistance soient aménagés de manière à pouvoir proposer, de manière qualitative, une offre d'enseignement, de formation, de sport et d'autres formes d'aide et d'assistance. En ce qui concerne l'aide et l'assistance individuelles, l'infrastructure existante comporte suffisamment de locaux d'entretien où des entretiens confidentiels peuvent également se tenir. |
Art. 40.Er worden afspraken gemaakt tussen de beleidscoördinator en |
Art. 40.Le coordinateur politique et la direction de la prison |
de gevangenisdirectie over een gezamenlijk lokaalbeheersysteem opdat | concluent des accords relatifs à un système de gestion commune des |
de lokalen die gedeeld worden door het personeel van de penitentiaire | locaux afin que les locaux partagés par le personnel de |
administratie, van de coördinerende administratie en van de partners | l'administration pénitentiaire, de l'administration coordinatrice et |
van de Vlaamse overheid optimaal gebruikt kunnen worden. | des partenaires de l'autorité flamande puissent être utilisés de |
manière optimale. | |
Afdeling 3. - Informatie- en communicatietechnologie | Section 3. - Technologie de l'information et de la communication |
Art. 41.De personeelsleden van de coördinerende administratie en van |
Art. 41.Les membres du personnel de l'administration coordinatrice et |
partners van de Vlaamse overheid met een opdracht in de gevangenis | des partenaires de l'autorité flamande accomplissant une mission au |
moeten deze op een kwalitatieve manier kunnen uitoefenen. Daarom maken | sein de la prison doivent pouvoir l'exercer de manière qualitative. |
de penitentiaire administratie en de coördinerende administratie van | C'est pourquoi l'administration pénitentiaire et l'administration |
de hulp- en dienstverlening aan gedetineerden concrete afspraken in | coordinatrice de l'aide et de l'assistance aux détenus concluent des |
een aparte overeenkomst over het wederzijdse engagement inzake | accords concrets dans une convention séparée sur l'engagement mutuel |
informatie- en communicatietechnologie, rekening houdend met de | en matière de technologie de l'information et de la communication, |
veiligheidseisen van beide administraties. | compte tenu des exigences des deux administrations en matière de |
HOOFDSTUK 8. - Conflictoplossing bij structurele onenigheid over hulp- | sécurité. CHAPITRE 8. - Résolution de conflits en cas de désaccord structurel en |
en dienstverlening | matière d'aide et d'assistance. |
Art. 42.De bovenlokale werkgroep heeft een bemiddelende rol bij |
Art. 42.Le groupe de travail supralocal a un rôle de médiateur en cas |
structurele problemen in inrichtingen met betrekking tot de hulp- en | de problèmes structurels dans les établissements en matière d'aide et |
dienstverlening aan gedetineerden. Bij aanhoudende problemen worden | d'assistance aux détenus. En cas de problèmes persistants, des accords |
binnen de bovenlokale werkgroep afspraken gemaakt hoe de penitentiaire | sont passés au sein du groupe de travail supralocal pour déterminer la |
administratie en de coördinerende administratie dit verder aanpakken. | manière dont l'administration pénitentiaire et l'administration |
coordinatrice les traiteront. | |
TITEL 4. - Slotbepalingen | TITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 43.Dit samenwerkingsakkoord wordt gesloten voor de duur van drie |
Art. 43.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée de |
jaar. Het wordt nadien telkens met één jaar stilzwijgend verlengd, | trois ans. Il est ensuite chaque fois prolongé tacitement d'un an, à |
tenzij het minstens zes maanden voor het verstrijken van de periode | moins qu'il ne soit dénoncé par écrit au moins six mois avant |
schriftelijk wordt opgezegd. | l'expiration de la période. |
Art. 44.Ter bevordering van een goede samenwerking wordt, per |
Art. 44.Afin de promouvoir une bonne collaboration, il est établi, |
gevangenis, in overleg tussen de gevangenisdirectie en de | par prison et en concertation avec la direction de la prison et le |
beleidscoördinator, een afsprakennota opgemaakt die de bepalingen uit | coordinateur politique, une note d'accords rendant les dispositions du |
dit samenwerkingsakkoord concretiseert op maat van de gevangenis. | présent accord de coopération concrètes, adaptées à la prison. |
Art. 45.De bovenlokale werkgroep heeft de opdracht om de algemene |
Art. 45.Le groupe supralocal a pour mission d'évaluer la mise en |
uitvoering en naleving van de bepalingen van dit samenwerkingsakkoord | oeuvre générale et le respect des dispositions du présent accord de |
te evalueren voor het verstrijken van het einde van de termijn van | coopération avant l'expiration du délai de trois ans visé à l'article |
drie jaar bedoeld in artikel 43. | 43. |
Art. 46.Dit samenwerkingsakkoord heft het samenwerkingsakkoord tussen |
Art. 46.Le présent accord de coopération abroge l'accord de |
de Federale Staat en de Vlaamse overheid van 28 februari 1994 inzake | coopération du 28 février 1994 entre l'Etat et la Communauté flamande |
de sociale hulpverlening aan gedetineerden met het oog op hun sociale | relatif à l'aide sociale dispensée aux détenus en vue de leur |
re-integratie, gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord tussen de | |
Federale Staat en de Vlaamse overheid van 7 juli 1998, alsook het | intégration sociale, modifié par l'accord de coopération du 7 juillet |
samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Vlaamse overheid | 1998 entre l'Etat et la Communauté flamande, ainsi que l'accord de |
van 8 juli 2014 inzake de hulp- en dienstverlening aan gedetineerden, | coopération du 8 juillet 2014 entre l'Etat fédéral et l'autorité |
flamande relatif à la prestation d'aide et de services au profit des | |
op. | détenus. |
Gedaan te Brussel op 22 november 2023 in twee originele exemplaren, | Fait à Bruxelles, le 22 novembre 2023, en deux exemplaires originaux |
waarvan één voor de Federale Staat en één voor de Vlaamse overheid. | dont un pour l'Etat fédéral et un pour l'autorité flamande. |
Voor de Federale Staat, | Pour l'Etat fédéral, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, De Minister-President van de Vlaamse Regering, J. JAMBON Voor de Vlaamse Gemeenschap, De Vlaamse Minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme, Z. DEMIR | P. VAN TIGCHELT Pour la Communauté flamande et la Région Flamande, Le Ministre-Président du gouvernement Flamand, J. JAMBON Pour la Communauté flamande, Le Ministre flamand de la Justice et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme Z. DEMIR |