Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 12/05/2014
← Terug naar "Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, met betrekking tot de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen "
Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, met betrekking tot de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen Loi portant assentiment à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif à l'exercice des missions des Maisons de Justice
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 MEI 2014. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, met betrekking tot de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap met betrekking tot de uitoefening van de

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 MAI 2014. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif à l'exercice des missions des Maisons de Justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif à l'exercice des missions des Maisons

opdrachten van de Justitiehuizen, ondertekend te Brussel op 17 de justice signé à Bruxelles, le 17 décembre 2013, annexé à la
december 2013, gevoegd bij deze wet. présente loi.

Art. 3.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2014.

Art. 3.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2014.

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2014. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota Note
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : Chambre des représentants (www.lachambre.be) :
Stukken : DOC 53-3523. Documents : DOC 53-3523.
Integraal verslag : 23 april 2014. Compte rendu intégral : 23 avril 2014.
Senaat (www.senate.be) : Sénat (www.senate.be) :
Stukken : 5-2749. Documents : 5-2749.
Handelingen van de Senaat : 3 april 2014. Annales du Sénat : 3 avril 2014.
Samenwerkingsakkoord tussen de Federale staat, de Vlaamse Gemeenschap, Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la
de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap met betrekking tot Communauté française et la Communauté germanophone relatif à
de uitoefening van de opdrachten van de justitiehuizen l'exercice des missions des Maisons de Justice
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid artikel 5, § 1, III, artikel 6, § 3bis, 4°, notamment l'article 5, § 1er, III, l'article 6, § 3bis, 4°, et
en artikel 92bis, § 4undecies; ingevoegd bij de bijzondere wet van 6 l'article 92bis, § 4undecies, insérés par la loi spéciale du 6 janvier
januari 2014; 2014;
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, laatst gewijzigd bij de wet van 19 Communauté germanophone, modifiée en dernier lieu par la loi du 19
april 2014; avril 2014;
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid artikel 47/10; Overwegende dat de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen in het kader van de gerechtelijke procedure of de uitvoering van gerechtelijke beslissingen is toegewezen aan de Gemeenschappen; Overwegende dat de Federale Staat bevoegd blijft voor de gerechtelijke procedures alsook voor de uitvoering van de gerechtelijke beslissingen; Overwegende dat de bepaling van de gevallen waarin een mandaterende gerechtelijke of administratieve overheid de mogelijkheid heeft om een maatschappelijke enquête of een beknopt voorlichtingsrapport te laten Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, notamment l'article 47/10; Considérant que l'exercice des missions que les Maisons de justice exercent dans le cadre de la procédure judiciaire ou de l'exécution des décisions judiciaires a été attribué aux Communautés; Considérant que l'Etat fédéral reste compétent pour les procédures judiciaires ainsi que pour l'exécution des décisions judiciaires; Considérant que la définition des cas dans lesquels une autorité judiciaire ou administrative mandante a la possibilité d'ordonner une enquête sociale ou un rapport d'information succinct ou encore de
opmaken, of een persoon aan controle en begeleiding te onderwerpen, soumettre une personne au contrôle ou à l'accompagnement continue à
deel blijft uitmaken van de bevoegdheid van de federale overheid; relever de la compétence de l'autorité fédérale;
Considérant que les Maisons de justice, qui sont chargées de
Overwegende dat de Justitiehuizen die in het kader van hun burgerlijke l'exécution de ces enquêtes, contrôles et accompagnements dans le
en strafrechtelijke opdrachten instaan voor de uitvoering van deze cadre de leurs missions civiles et pénales, exécutent des missions
onderzoeken, controles en begeleidingen, onontbeerlijke opdrachten essentielles pour les instances fédérales mandantes et participent à
uitvoeren voor de federale mandaterende instanties en deelnemen aan de l'élaboration et à l'exécution des décisions judiciaires;
opmaak en de uitvoering van gerechtelijke beslissingen; Considérant que les Maisons de justice sont également saisies pour
Overwegende dat de Justitiehuizen bovendien ook gevat worden om de apporter le soutien aux autorités judiciaires dans le cadre du soutien
gerechtelijke overheid bij te staan in de ondersteuning van de slachtoffers gedurende het verloop van de gerechtelijke procedures; Overwegende dat bijgevolg nood zal zijn aan permanente overleg- en samenwerkingsmechanismen zodat de Justitiehuizen enerzijds hun opdrachten zo efficiënt en kwaliteitsvol mogelijk kunnen blijven uitoefenen en anderzijds hun specifieke karakter en meerwaarde kunnen behouden; Overwegende dat het dan ook wenselijk is dat de Federale Staat en de Gemeenschappen in een samenwerkingsakkoord de essentiële voorwaarden vastleggen waaronder de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen doeltreffend kan worden verzekerd. De Federale Staat, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon van de eerste minister en de minister van Justitie; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon van de minister-president en de minister van Welzijn; De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon van de minister-president; De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon van de minister-president; Zijn overeengekomen wat volgt : ARTIKEL 1 Definities Voor de toepassing van het huidige samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : des victimes tout au long des procédures judiciaires; Considérant que dès lors des mécanismes permanents de concertation et de coopération seront nécessaires afin que les Maisons de justice puissent continuer à exercer leurs missions de la manière la plus efficiente et qualitative possible, d'une part, et garder leur caractère et leur plus-value spécifiques, d'autre part; Considérant qu'il est dès lors souhaitable que l'Etat fédéral et les Communautés fixent dans un accord de coopération les conditions essentielles permettant d'assurer efficacement l'exercice des missions des Maisons de justice. L'Etat fédéral, représenté par son gouvernement, en la personne du premier ministre et de la ministre de la Justice; La Communauté flamande, représentée par son gouvernement, en la personne du ministre-président et du ministre du Bien-être; La Communauté française, représentée par son gouvernement, en la personne du ministre-président; La Communauté germanophone, représentée par son gouvernement, en la personne du ministre-président; Ont convenu ce qui suit : ARTICLE 1er Définitions Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par :
1° partijen : de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse 1° parties : l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté
Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap; française et la Communauté germanophone;
2° federale instanties : de opdrachtgevers van de Justitiehuizen die 2° instances fédérales : les mandants des Maisons de justice qui
behoren tot de federale overheid en de gerechtelijke overheid, meer relèvent des autorités fédérales et des autorités judiciaires, plus
bepaald het directoraat-generaal penitentiaire inrichtingen van de précisément la direction générale des Etablissements pénitentiaires du
federale overheidsdienst Justitie, de strafinrichtingen, service public fédéral Justice, les établissements pénitentiaires, les
parketten-generaal, de parketten, de onderzoeksrechters, de parquets généraux, les parquets, les juges d'instruction, les
onderzoeksgerechten, de jeugdrechters, de voorzitters van de juridictions d'instruction, les juges de la jeunesse, les présidents
rechtbanken van eerste aanleg, de vonnisgerechten, de hoven van des tribunaux de première instance, les juridictions de jugement, les
beroep, de probatiecommissies, de commissies tot bescherming van de cours d'appel, les commissions de probation, les commissions de
maatschappij en de strafuitvoeringsrechtbanken; défense sociale et les tribunaux de l'application des peines;
3° opdrachten : de opdrachten die de Justitiehuizen uitoefenen in het 3° missions : les missions que les Maisons de justice exercent dans le
kader van de gerechtelijke procedure of de uitvoering van cadre de la procédure judiciaire ou de l'exécution des décisions
gerechtelijke beslissingen en die hen worden toevertrouwd door de
federale instanties, zijnde de burgerrechtelijke opdrachten, de judiciaires et qui leur sont confiées par les instances fédérales, à
strafrechtelijke opdrachten, de penitentiaire opdrachten, het savoir les missions civiles, les missions pénales, les missions
slachtofferonthaal en de eerstelijnswerking. pénitentiaires, l'accueil des victimes et l'accueil de première ligne.
In het bijzonder betreft het momenteel de opdrachten : En particulier, il s'agit actuellement des missions :
- opgesomd in artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 juni 1999 - énumérées à l'article 2 de l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant
houdende de organisatie van de dienst Justitiehuizen van het organisation du service des Maisons de justice du ministère de la
ministerie van Justitie; Justice;
- bedoeld in de artikelen 37quater en 37quinquies van het - visées aux articles 37quater et 37quinquies du Code pénal;
Strafwetboek; - omschreven in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe - définies dans la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités
strafuitvoeringsmodaliteiten. d'exécution de la peine.
4° Nationaal Centrum voor elektronisch toezicht : de dienst die 4° Centre national de surveillance électronique : le service compétent
bevoegd is voor de uitwerking en de opvolging van het elektronisch pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la surveillance
toezicht, hierna NCET genoemd. électronique, dénommé ci-après CNSE.
ARTIKEL 2 ARTICLE 2
Interministeriële Conferentie voor de Justitiehuizen Conférence interministérielle pour les Maisons de justice
Er wordt een Interministeriële Conferentie voor de Justitiehuizen Il est institué une Conférence interministérielle pour les Maisons de
opgericht, hierna IMCJH genoemd. justice, dénommée ci-après CIMJ.
De partijen verbinden er zich toe om in het kader van IMCJH overleg te Les parties s'engagent, dans le cadre de la CIMJ, à se concerter au
plegen over problemen die verband houden met de uitoefening van de sujet de problèmes se rapportant à l'exercice des missions des Maisons
opdrachten van de Justitiehuizen. de justice.
De partijen verbinden er zich toe om in het kader van IMCJH Les parties s'engagent, dans le cadre de la CIMJ, à se concerter
voorafgaand overleg te plegen over : préalablement au sujet de :
- de wijziging van de opdrachten van de Justitiehuizen; - la modification des missions des Maisons de justice;
- alle initiatieven van de partijen die een impact hebben of kunnen - toutes les initiatives des parties qui ont ou sont susceptibles
hebben op de uitvoeringscapaciteit van de Justitiehuizen in de d'avoir un impact sur la capacité d'exécution des Maisons de justice
uitoefening van hun opdrachten. dans le cadre de l'exercice de leurs missions.
ARTIKEL 3 ARTICLE 3
Overkoepelend overleg Concertation globale
§ 1. Onverminderd artikel 2 wordt een overlegorgaan opgericht dat tot § 1er. Sans préjudice de l'article 2, il est institué un organe de
taak heeft om de Justitiehuizen en de federale instanties samen te concertation qui a pour tâche de réunir les Maisons de justice et les
brengen en hun samenwerking te evalueren en te optimaliseren, evenals instances fédérales, d'évaluer et d'optimaliser leur collaboration
aanbevelingen aangaande het beleid inzake de tenuitvoerlegging van ainsi que de faire des recommandations en matière de politique
straffen en het slachtofferonthaal te formuleren. d'exécution des peines et d'accueil des victimes.
§ 2. Het overkoepelend overlegorgaan is samengesteld als volgt : § 2. L'organe de concertation globale est composé comme suit :
- de bevoegde leden van de gemeenschapsregeringen of hun - les membres compétents des gouvernements de Communauté ou leur
vertegenwoordiger; représentant;
- de federale minister van Justitie of zijn vertegenwoordiger; - le ministre fédéral de la Justice ou son représentant;
- de eerste voorzitters van de hoven van beroep of hun vertegenwoordiger; - les premiers présidents des cours d'appel ou leur représentant;
- de procureurs-generaal of hun vertegenwoordiger; - les procureurs généraux ou leur représentant;
- vier vertegenwoordigers van de parketten van eerste aanleg, volgens - quatre représentants des parquets de première instance,
een paritaire verdeling naar taalaanhorigheid, aangewezen door de Raad paritairement répartis en fonction de leur appartenance linguistique,
van procureurs des Konings. désignés par le Conseil des procureurs du Roi.
§ 3. De leden van de gemeenschapsregeringen of hun respectieve § 3. Les membres des gouvernements des Communautés, ou leurs
vertegenwoordigers laten zich vergezellen door een vertegenwoordiger représentants respectifs, se font accompagner d'un représentant des
van de Justitiehuizen. De federale minister van Justitie laat zich Maisons de justice. Le ministre fédéral de la Justice se fait
vergezellen door een vertegenwoordiger van de Strafinrichtingen. De accompagner d'un représentant des Etablissements pénitentiaires. Les
andere personen kunnen zich laten vergezellen door een deskundige van autres personnes peuvent se faire accompagner d'un expert de leur
hun keuze. choix.
§ 4. De federale minister van Justitie en de leden van de § 4. Le ministre fédéral de la Justice et les membres des
gemeenschapsregeringen of hun respectieve vertegenwoordigers nemen, gouvernements de Communauté, ou leurs représentants respectifs,
volgens een beurtrol en voor een periode van twee jaar, het assurent à tour de rôle la présidence pour une période de deux ans. Le
voorzitterschap waar. De federale minister van Justitie neemt als ministre fédéral de la Justice assure la présidence en premier.
eerste het voorzitterschap waar.
§ 5. Het overkoepelend overlegorgaan komt samen op bijeenroeping van § 5. L'organe de concertation globale se réunit sur la convocation du
de voorzitter of op verzoek van één van de leden. Het komt minstens président ou à la demande d'un des membres. Il se réunit au moins une
één keer per jaar samen en telkens de omstandigheden dit vereisen. fois par an et chaque fois que les circonstances le requièrent.
§ 6. Met het oog op de behandeling van specifieke agendapunten kan de § 6. En vue de l'examen de points spécifiques de l'ordre du jour, le
voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om andere président peut décider, d'office ou à la demande d'un membre,
personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering nuttig d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est
wordt geacht. jugée utile.
§ 7. De Federale Staat voorziet in een secretariaatsondersteuning. § 7. L'Etat fédéral fournit un secrétariat d'appui.
ARTIKEL 4 ARTICLE 4
Lokaal overleg Concertation locale
§ 1. Er worden overlegorganen opgericht op het niveau van de § 1er. Des organes de concertation ayant pour tâche de réunir les
gerechtelijke arrondissementen die tot taak hebben om de lokale Maisons de justice locales et les instances fédérales locales et
Justitiehuizen en de lokale federale instanties samen te brengen en d'évaluer leur collaboration sont institués au niveau des
hun samenwerking te evalueren. arrondissements judiciaires.
§ 2. Een lokaal overlegorgaan is samengesteld als volgt : § 2. Un organe de concertation locale est composé comme suit :
- de hiërarchische overste van de directeurs van de Justitiehuizen - le supérieur hiérarchique des directeurs des Maisons de justice
gelegen in het gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger; situées dans l'arrondissement judiciaire ou son représentant;
- de directeurs van de Justitiehuizen gelegen in het gerechtelijk - les directeurs des Maisons de justice situées dans l'arrondissement
arrondissement of hun vertegenwoordiger; judiciaire ou leur représentant;
- de directeurs van de strafinrichtingen waarvan de gedetineerden die - les directeurs des établissements pénitentiaires dont les détenus
er zich bevinden onder de bevoegdheid vallen van de hébergés relèvent de la compétence du tribunal de l'application des
strafuitvoeringsrechtbank van het rechtsgebied waarin het gerechtelijk peines du ressort dans lequel l'arrondissement judiciaire est situé ou
arrondissement is gelegen, of hun vertegenwoordiger; leur représentant;
- de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van het - le président du tribunal de première instance de l'arrondissement
gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger; judiciaire ou son représentant;
- de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg van het - le procureur du Roi près le tribunal de première instance de
gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger; l'arrondissement judiciaire ou son représentant;
- de procureur-generaal bij het hof van Beroep of zijn vertegenwoordiger. - le procureur général près la cour d'appel ou son représentant.
De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg kan zich laten Le président du tribunal de première instance peut se faire
vergezellen of vertegenwoordigen door een lid van zijn rechtbank. De accompagner ou représenter par un membre de son tribunal. Les autres
andere personen kunnen zich laten vergezellen door een deskundige of personnes peuvent se faire accompagner d'un expert ou d'un
medewerker van hun keuze. collaborateur de leur choix.
§ 3. De hiërarchische overste van de directeurs van de Justitiehuizen § 3. Le supérieur hiérarchique des directeurs des Maisons de justice
gelegen in het gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger situées dans l'arrondissement judiciaire, ou son représentant, assure
neemt het voorzitterschap waar. la présidence.
§ 4. Het lokaal overlegorgaan komt samen op bijeenroeping van de § 4. L'organe de concertation locale se réunit sur la convocation du
voorzitter of op verzoek van één van de leden. Het komt minstens één président ou à la demande d'un des membres. Il se réunit au moins une
keer per jaar samen en telkens de omstandigheden dit vereisen. fois par an et chaque fois que les circonstances le requièrent.
§ 5. Met het oog op de behandeling van specifieke agendapunten kan de § 5. En vue de l'examen de points spécifiques de l'ordre du jour, le
voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om andere président peut décider, d'office ou à la demande d'un membre,
personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering nuttig d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est
wordt geacht. jugée utile.
§ 6. De Gemeenschappen voorzien in een secretariaatsondersteuning. § 6. Les Communautés fournissent un secrétariat d'appui.
ARTIKEL 5 ARTICLE 5
Expertisenetwerken Réseaux d'expertise
De Federale Staat verbindt er zich toe om in samenspraak met de L'Etat fédéral s'engage à prévoir, en concertation avec les autorités
gerechtelijke overheid een vertegenwoordiging te voorzien van de judiciaires, une représentation des Maisons de justice au sein des
Justitiehuizen in de expertisenetwerken van het College van réseaux d'expertise du Collège des procureurs généraux, visésà
procureurs-generaal, bedoeld in artikel 143bis, § 3, zevende lid, l'article 143bis, § 3, alinéa 7, du Code judiciaire, qui portent en
Gerechtelijk Wetboek, die geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op
de opdrachten van de Justitiehuizen. tout ou en partie sur les missions des Maisons de justice.
ARTIKEL 6 ARTICLE 6
Informatie-uitwisseling Echange d'informations
De partijen verbinden er zich toe om samen te werken en de Les parties s'engagent à collaborer et à optimiser la circulation de
doorstroming van informatie tussen de federale instanties en de l'information entre les instances fédérales et les Maisons de justice,
Justitiehuizen te optimaliseren, met het oog op een efficiënte en vue d'une exécution efficiente de leurs compétences respectives.
uitoefening van hun respectievelijke bevoegdheden.
De Federale Staat verbindt er zich toe om de Justitiehuizen alle L'Etat fédéral s'engage à mettre à la disposition des Maisons de
informatie ter beschikking te stellen die noodzakelijk is voor de justice toutes les informations nécessaires à l'exercice de leurs
uitoefening van hun opdrachten. Daartoe wordt de Justitiehuizen missions. A cette fin, les Maisons de justice se voient accorder
toegang verleend tot de huidige en toekomstige informatiesystemen van l'accès aux systèmes d'information actuels et futurs des instances
de federale instanties, overeenkomstig de regels die door de partijen fédérales, conformément aux règles qui seront élaborées par les
in het kader van de IMCJH worden uitgewerkt. parties dans le cadre de la CIMJ.
De Federale Staat verbindt er zich toe om alle gegevens die zijn L'Etat fédéral s'engage à transférer l'ensemble des données contenues
opgenomen in het bestaande informatiesysteem van de Justitiehuizen dans le système d'information actuel des Maisons de justice aux
over te dragen aan de Gemeenschappen. Communautés.
ARTIKEL 7 ARTICLE 7
Toegang tot de gerechtelijke en administratieve dossiers Accès aux dossiers judiciaires et administratifs
De Federale Staat verbindt er zich toe om, in overleg met de L'Etat fédéral s'engage à élaborer, en concertation avec les autorités
gerechtelijke overheid, een structurele en algemene regeling uit te judiciaires, des mesures structurelles et générales permettant aux
werken op grond waarvan de Justitiehuizen toegang wordt verleend tot Maisons de justice d'accéder aux informations contenues dans les
de informatie uit de gerechtelijke en administratieve dossiers die dossiers judiciaires et administratifs qui sont nécessaires à
noodzakelijk is voor de uitoefening van hun opdrachten. l'exercice de leurs missions.
ARTIKEL 8 ARTICLE 8
Registratie Enregistrement
§ 1. De Gemeenschappen verbinden er zich toe om de opdrachten die hen § 1er. Les Communautés s'engagent à enregistrer les missions confiées
worden toevertrouwd door de federale instanties te registreren en de par les instances fédérales et à garantir l'échange d'informations
informatie-uitwisseling tussen de Justitiehuizen te garanderen. entre les Maisons de justice.
§ 2. Minstens worden volgende gegevens geregistreerd : § 2. L'enregistrement doit comporter au moins les données suivantes :
- de identificatiegegevens van de justitiabele; - les données d'identification du justiciable;
- de feiten; - les faits;
- de opdrachtgever; - l'autorité mandante;
- de aard en de termijn van de opdracht; - la nature et le délai de la mission;
- de eventuele opgelegde voorwaarden. - les conditions éventuelles imposées.
§ 3. In het kader van IMCJH kan worden overeengekomen om bijkomende § 3. Il peut être convenu dans le cadre de la CIMJ d'enregistrer des
gegevens te registreren en modaliteiten op te stellen voor de données supplémentaires et d'élaborer les modalités d'échange
informatie-uitwisseling tussen de Justitiehuizen. d'informations entre les Maisons de justice.
ARTIKEL 9 Het NCET De Federale Staat verbindt er zich toe om het NCET alle informatie ter beschikking te stellen die noodzakelijk is voor de uitoefening van haar bevoegdheden. Daartoe wordt het NCET toegang verleend tot de huidige en toekomstige informatiesystemen van het directoraat-generaal penitentiaire inrichtingen van de federale overheidsdienst Justitie, de parketten en de strafuitvoeringsrechtbanken, overeenkomstig de regels die door de partijen in het kader van de IMCJH worden uitgewerkt. De Federale Staat verbindt er zich toe om alle gegevens die zijn opgenomen in het bestaande informatiesysteem van het NCET over te dragen aan de Gemeenschappen. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe samen met de Federale Staat een platform voor informatie-uitwisseling op te richten. ARTICLE 9 Le CNSE L'Etat fédéral s'engage à mettre à la disposition du CNSE toutes les informations nécessaires à l'exercice des compétences de celui-ci. A cette fin, le CNSE se voit accorder l'accès aux systèmes d'information actuels et futurs de la direction générale des Etablissements pénitentiaires du service public fédéral Justice, des parquets et des tribunaux de l'application des peines, conformément aux règles qui seront élaborées par les parties dans le cadre de la CIMJ. L'Etat fédéral s'engage à transférer l'ensemble des données contenues dans le système d'information actuel du CNSE aux Communautés. Les Communautés s'engagent, avec l'Etat fédéral, à mettre en place une plateforme d'échange d'informations.
Gedaan te Brussel, op 17 december 2013. Ainsi fait à Bruxelles, le 17 décembre 2013.
Voor de Federale Staat : Pour l'Etat Fédéral :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
Voor de Vlaamse Gemeenschap : Pour la Communauté flamande :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Welzijn, Le Ministre du Bien-être,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Voor de Franse Gemeenschap : Pour la Communauté française :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Voor de Duitstalige Gemeenchap : Pour la Communauté germanophone :
De minister-President, Le Ministre-Président,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
^