Wet houdende diverse bepalingen inzake de detachering van werknemers | Loi portant diverses dispositions concernant le détachement de travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JUNI 2020. - Wet houdende diverse bepalingen inzake de detachering van werknemers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
12 JUIN 2020. - Loi portant diverses dispositions concernant le détachement de travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Deze wet voorziet in de omzetting van de richtlijn (EU) |
Art. 2.La présente loi transpose la directive (UE) 2018/957 du |
2018/957 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 tot | Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 modifiant la |
wijziging van richtlijn 96/71/EG betreffende de terbeschikkingstelling | directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué |
van werknemers met het oog op het verrichten van diensten. | dans le cadre d'une prestation de services. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives |
Afdeling 1: - Wijzigingen aan de wet van 5 maart 2002 betreffende de | Section 1re: - Modifications de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering | conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de |
van werknemers in België en de naleving ervan | détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci |
Art. 3.Artikel 1/1 van de wet van 5 maart 2002 betreffende de |
Art. 3.L'article 1er/1 de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering | conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de |
van werknemers in België en de naleving ervan, ingevoegd bij de wet | détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, |
van 11 december 2016, wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, | inséré par la loi du 11 décembre 2016, est complété par un 3°, rédigé |
luidende: | comme suit: |
"3° de richtlijn (EU) 2018/957 van het Europees Parlement en de Raad | "3° la directive (UE) 2018/957 du Parlement européen et du Conseil du |
van 28 juni 2018 tot wijziging van richtlijn 96/71/EG betreffende de | 28 juin 2018 modifiant la directive 96/71/CE concernant le détachement |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten.". | de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services.". |
Art. 4.Artikel 2 van dezelfde wet wordt aangevuld met de bepaling |
Art. 4.L'article 2 de la même loi est complété par un 5°, rédigé |
onder 5°, luidende: | comme suit: |
"5° Activiteiten in de sector van het wegvervoer: activiteiten van | "5° Activités dans le domaine du transport routier: les activités de |
wegvervoer voor rekening van derden die onder de bevoegdheid vallen | transport routier pour le compte de tiers relevant de la compétence de |
van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. De Koning | la Commission paritaire du transport et de la logistique. Le Roi peut |
kan de definitie bepaald in 5° aanpassen, na advies van de Nationale | modifier la définition mentionnée au présent point 5°, après avis du |
Arbeidsraad.". | Conseil national du Travail.". |
Art. 5.In de titel van Hoofdstuk II van dezelfde wet wordt het woord |
Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'intitulé du chapitre II de |
"terbeschikkingstelling" vervangen door het woord "detachering". | la même loi, le mot "terbeschikkingstelling" est remplacé par le mot "detachering". |
Art. 6.Artikel 5 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
Art. 6.L'article 5 de la même loi est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 5.§ 1. De werkgever die in België een gedetacheerde werknemer |
" Art. 5.§ 1er. L'employeur qui occupe en Belgique un travailleur |
tewerkstelt, is ertoe gehouden, voor de arbeidsprestaties die er | détaché est tenu de respecter, pour les prestations de travail qui y |
worden verricht, de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden na | sont effectuées, les conditions de travail, de rémunérations et |
te leven die bepaald worden door wettelijke en bestuursrechtelijke | d'emploi qui sont prévues par des dispositions légales et |
bepalingen die strafrechtelijk beteugeld worden, alsook door | réglementaires, sanctionnées pénalement, ainsi que par des |
conventionele bepalingen die door de Koning algemeen verbindend | dispositions conventionnelles rendues obligatoires par le Roi |
verklaard zijn overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende | conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. | collectives de travail et les commissions paritaires. |
In afwijking van het eerste lid worden de conventionele bepalingen die | Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque des dispositions |
algemeen verbindend verklaard zijn door de Koning overeenkomstig de | conventionnelles rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en die voorzien in de betaling van toeslagen of een vergoeding van uitgaven voor reis-, maaltijd- en verblijfkosten voor werknemers die beroepshalve van huis zijn, slechts beschouwd als arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in zoverre zij betrekking hebben op de reis-, maaltijd- en verblijfkosten die gedetacheerde werknemers maken wanneer zij moeten reizen van en naar hun gewone werkplaats in België, of wanneer zij door hun werkgever tijdelijk vanuit die gewone werkplaats naar een andere werkplaats worden gezonden. In afwijking van het eerste lid worden de conventionele bepalingen die door de Koning algemeen verbindend verklaard zijn overeenkomstig de | commissions paritaires prévoient le paiement d'allocations ou le remboursement de dépenses en vue de couvrir les dépenses de voyage, de logement et de nourriture des travailleurs éloignés de leur domicile pour des raisons professionnelles, ces dispositions conventionnelles ne sont considérées comme des conditions de travail, de rémunération et d'emploi que dans la mesure où elles s'appliquent à des dépenses de voyage, de logement et de nourriture qui sont encourues par un travailleur détaché lorsqu'il doit se déplacer vers ou depuis son lieu de travail habituel en Belgique, ou lorsqu'il est temporairement envoyé par son employeur de ce lieu de travail vers un autre lieu de travail. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque des dispositions conventionnelles rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
commissions paritaires prévoient des contributions à des régimes | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en voorzien in bijdragen | complémentaires de retraite professionnels, ces dispositions |
aan aanvullende pensioenregelingen, niet beschouwd als arbeids-, loon- | conventionnelles ne sont pas considérées comme des conditions de |
en tewerkstellingsvoorwaarden. | travail, de rémunération et d'emploi. |
Onverminderd het tweede en derde lid kan de Koning andere maatregelen | Sans préjudice des alinéas 2 et 3, le Roi peut déterminer d'autres |
treffen met betrekking tot de in het eerste lid bedoelde arbeids-, | dispositions relatives aux conditions de travail, de rémunération et |
loon- en tewerkstellingsvoorwaarden, voor zover het maatregelen van | d'emploi que celles visées à l'alinéa 1er, dans la mesure où il s'agit |
openbare orde betreft. | de dispositions d'ordre public. |
§ 2. Wanneer de daadwerkelijke duur van de detachering in België | § 2. Lorsque la durée effective du détachement en Belgique excède |
twaalf maanden overschrijdt, moet de werkgever, voor wat de | douze mois, l'employeur est tenu de respecter, en ce qui concerne les |
arbeidsprestaties betreft die na deze twaalf maanden worden | prestations de travail qui sont effectuées après ces douze mois, à |
gepresteerd, vanaf 30 juli 2020 de arbeids-, loon- en | partir du 30 juillet 2020, les conditions de travail, de rémunérations |
tewerkstellingsvoorwaarden naleven die zijn neergelegd in: | et d'emploi qui sont prévues par: |
- de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, met uitzondering | - des dispositions légales et réglementaires, à l'exclusion de celles |
van de bepalingen over de procedures, formaliteiten en voorwaarden van | relatives aux procédures, formalités et conditions régissant la |
de sluiting en de beëindiging van de arbeidsovereenkomst met inbegrip | conclusion et la fin du contrat de travail, y compris la clause de |
van het concurrentiebeding, en | non-concurrence, et |
- de conventionele bepalingen die algemeen verbindend verklaard zijn | - des dispositions conventionnelles rendues obligatoires par le Roi |
door de Koning overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende | conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met | collectives de travail et les commissions paritaires, à l'exclusion, |
uitzondering van, enerzijds, de bepalingen over de procedures, de | d'une part, de celles relatives aux procédures, formalités et |
formaliteiten en de voorwaarden van de sluiting en de beëindiging van | conditions régissant la conclusion et la fin du contrat de travail, y |
de arbeidsovereenkomst, met inbegrip van het concurrentiebeding en, | compris la clause de non-concurrence et, d'autre part, de celles |
anderzijds, de bepalingen die voorzien in bijdragen aan aanvullende pensioenregelingen. Voor de toepassing van het eerste lid moet men, indien de werkgever een gedetacheerde werknemer vervangt door een andere gedetacheerde werknemer, die op dezelfde plaats dezelfde taak uitvoert, voor de duur van de tewerkstelling van de vervangende werknemer de tewerkstellingsperiodes in België van elke afzonderlijke, betrokken gedetacheerde werknemer bij elkaar optellen. Om te bepalen of de in het tweede lid bedoelde gedetacheerde werknemer daadwerkelijk dezelfde taak uitvoert op dezelfde plaats als de gedetacheerde werknemer die hij vervangt, wordt er onder andere rekening gehouden met de aard van de te verrichten diensten, de uit te voeren werkzaamheden en het adres of de adressen van de plaats van tewerkstelling. Het eerste lid is niet van toepassing op een bijkomende periode van zes maanden die begint te lopen op de eerste dag van de dertiende maand van de detachering zoals bedoeld in het eerste lid, voor zover de werkgever van de gedetacheerde werknemer of zijn lasthebber, binnen de termijnen voorzien in het vijfde lid, een gemotiveerde kennisgeving verstrekt aan de door de koning aangewezen ambtenaren. De kennisgeving, zoals bepaald in het vierde lid moet worden gedaan: - voor het einde van de twaalfde maand van de tewerkstelling van de gedetacheerde werknemer, of | prévoyant des contributions à des régimes complémentaires de retraite professionnels. Aux fins d'application de l'alinéa 1er, lorsque l'employeur remplace un travailleur détaché par un autre travailleur détaché, effectuant la même tâche au même endroit, la durée de l'occupation du travailleur remplaçant correspond à la durée cumulée des périodes d'occupation en Belgique de chacun des travailleurs détachés concernés. Aux fins de déterminer si le travailleur détaché visé à l'alinéa 2 effectue effectivement la même tâche au même endroit que le travailleur détaché qu'il remplace, il est tenu compte, entre autres, de la nature du service à fournir, du travail à exécuter et de l'adresse ou des adresses du lieu de travail. L'alinéa 1er n'est cependant pas applicable pendant une période complémentaire de 6 mois prenant cours le premier jour du treizième mois du détachement visé à l'alinéa 1er, si l'employeur du travailleur détaché ou son mandataire fournit, dans les délais prévus à l'alinéa 5, une notification motivée aux fonctionnaires désignés par le Roi. La notification visée à l'alinéa 4 doit être fournie, selon le cas: - avant la fin du douzième mois d'occupation du travailleur détaché, ou |
- op 30 juli 2020, in het geval dat de detachering op die datum reeds | - le 30 juillet 2020, en cas de détachement excédant déjà douze mois |
langer dan twaalf maanden duurt, maar nog geen achttien maanden. | au 30 juillet 2020 mais n'atteignant pas dix-huit mois à cette même |
De Koning bepaalt de wijze van mededeling en de gegevens die moeten | date. Le Roi détermine les modalités de communication de la notification |
worden opgenomen in de kennisgeving, zoals bedoeld in het vierde lid. | visée à l'alinéa 4, ainsi que les données devant figurer dans pareille |
notification. | |
Deze paragraaf is slechts van toepassing op de activiteiten in de | Le présent paragraphe n'est applicable aux activités dans le domaine |
sector van het wegvervoer vanaf een door de Koning vastgestelde datum. | du transport routier qu'à partir d'une date fixée par le Roi. |
§ 3. Onder loonvoorwaarden, zoals bedoeld in paragrafen 1 en 2 wordt | § 3. On entend par conditions de rémunération au sens des paragraphes |
verstaan: de lonen, voordelen en vergoedingen die verschuldigd zijn | 1er et 2, les rémunérations, avantages et indemnités dus en vertu de |
krachtens wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die | dispositions légales et réglementaires, sanctionnées pénalement, ainsi |
strafrechtelijk gesanctioneerd worden, alsook door conventionele | qu'en vertu de dispositions conventionnelles rendues obligatoires par |
bepalingen die door de Koning overeenkomstig de wet van 5 december | le Roi conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | collectives de travail et les commissions paritaires, à l'exclusion |
comités algemeen verbindend zijn verklaard, met uitzondering van | des contributions à des régimes complémentaires de retraite |
bijdragen aan aanvullende pensioenregelingen.". | professionnels.". |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidende: |
Art. 7.Dans le chapitre II, de la même loi, il est inséré un article |
6/1, rédigé comme suit: | |
" Art. 6/1.§ 1. De toeslagen die rechtstreeks verbonden zijn aan de |
" Art. 6/1.§ 1er. Les allocations directement liées au détachement, |
detachering, betaald door de werkgever aan de gedetacheerde werknemer, | qui sont payées par l'employeur à son travailleur détaché, sont |
worden gezien als een onderdeel van de loonvoorwaarden voor zover zij | considérées comme faisant partie des conditions de rémunération payées |
niet worden betaald ter vergoeding van werkelijk in verband met de detachering gemaakte kosten, zoals reis-, maaltijd- of verblijfkosten. Indien niet kan worden vastgesteld of de onderdelen van een toeslag die in verband met de detachering wordt uitgekeerd door de werkgever overeenkomstig het eerste lid, gelden als vergoeding voor daadwerkelijk in verband met de detachering gemaakte kosten of als elementen die deel uitmaken van het loon overeenkomstig het eerste lid, wordt het volledige bedrag van de bovengenoemde toeslag beschouwd als vergoeding van kosten. | par celui-ci à moins qu'elles ne soient payées à titre de remboursement des dépenses effectivement encourues à cause du détachement, telles que les dépenses de voyage, de logement ou de nourriture. Lorsqu'il ne peut être déterminé quels éléments d'une allocation directement liée au détachement sont payés à titre de remboursement de dépenses effectivement encourues à cause du détachement ou quels éléments de cette même allocation font partie des conditions de rémunération payées conformément à l'alinéa 1er, l'intégralité de l'allocation précitée est alors considérée comme payée à titre de remboursements des dépenses. |
§ 2. Paragraaf 1, tweede lid, is slechts van toepassing op de | § 2. Le paragraphe 1er, alinéa 2, n'est applicable aux activités dans |
activiteiten in de sector van het wegvervoer vanaf een door de Koning | le domaine du transport routier qu'à partir d'une date qui est fixée |
vastgestelde datum.". | par le Roi.". |
Art. 8.In artikel 8bis van dezelfde wet worden de woorden "ter |
Art. 8.Dans la version néerlandaise de l'article 8bis de la même loi, |
beschikking gesteld" vervangen door het woord "gedetacheerd". | les mots "ter beschikking gesteld" sont remplacés par le mot "gedetacheerd". |
Art. 9.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk III/1 ingevoegd, luidende |
Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un chapitre III/1, intitulé |
"Hoofdstuk III/1. Toezicht". | "Chapitre III/1. Surveillance". |
Art. 10.In hoofdstuk III/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 9 |
Art. 10.Dans le chapitre III/1 de la même loi, inséré par l'article 9 |
van deze wet, wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidende: | de la présente loi, il est inséré un article 9/1, rédigé comme suit: |
" Art. 9/1.De inbreuken op artikelen 7/1 en 7/2 van deze wet en haar |
" Art. 9/1.Les infractions aux articles 7/1 et 7/2 de la présente loi |
uitvoeringsbesluiten worden opgespoord, vastgesteld en bestraft | et à leurs arrêtés d'exécution sont recherchées, constatées et |
overeenkomstig het Sociaal Strafwetboek.". | sanctionnées conformément au Code pénal social.". |
Art. 11.In de artikelen 3, 7 en 8ter van dezelfde wet worden de |
Art. 11.Dans la version néerlandaise des articles 3, 7 et 8ter de la |
woorden "ter beschikking gestelde" vervangen door het woord | même loi, les mots "ter beschikking gestelde" sont chaque fois |
"gedetacheerde". | remplacés par le mot "gedetacheerde". |
Afdeling 2. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit nr. 5 van 23 | Section 2. - Modifications de l'arrêté royal |
oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten | n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux |
Art. 12.In de titel van Hoofdstuk IIbis van het koninklijk besluit |
Art. 12.Dans la version néerlandaise de l'intitulé du chapitre IIbis |
nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale | de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des |
documenten worden de woorden "ter beschikking stellen" vervangen door | documents sociaux, les mots "ter beschikking stellen" sont remplacés |
het woord "detacheren". | par le mot "detacheren". |
Afdeling 3: - Wijzigingen aan de wet van 24 juli 1987 betreffende de | Section 3: - Modifications de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à |
werknemers ten behoeve van gebruikers | disposition d'utilisateurs |
Art. 13.Artikel 18 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
Art. 13.L'article 18 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à |
werknemers ten behoeve van gebruikers, opgeheven bij de wet van 5 | disposition d'utilisateurs, abrogé par la loi du 5 septembre 2001 |
september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de | visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs (1), est rétabli |
werknemers (1), wordt hersteld als volgt: | dans la rédaction suivante: |
" Art. 18.Wanneer de uitzendkracht vanuit een ander land ter |
" Art. 18.Lorsque l'intérimaire est mis à partir d'un autre pays à |
beschikking wordt gesteld aan een gebruiker gevestigd in België, | disposition d'un utilisateur établi en Belgique, cet utilisateur |
informeert de gebruiker het uitzendkantoor, via geschrift op papier of | informe l'entreprise de travail intérimaire, par écrit ou par voie |
op elektronische wijze, van de arbeids-, en tewerkstellingsvoorwaarden die van toepassing zijn in zijn onderneming en die betrekking hebben op de arbeidstijd, overwerk, pauze, rusttijden, nachtarbeid, vakantie, feestdagen, loon, bescherming van zwangere vrouwen en moeders tijdens de lactatie, bescherming van kinderen en jongeren, gelijke behandeling van mannen en vrouwen en alle maatregelen ter bestrijding van discriminatie op grond van geslacht, ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid.". Art. 14.In dezelfde wet wordt in hoofdstuk 2, afdeling 3, een artikel 20quater ingevoegd, luidende: " Art. 20quater.Wanneer arbeidsprestaties moeten worden verricht in Zwitserland of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte dan België, door een uitzendkracht die ter beschikking gesteld wordt door een in België gevestigde gebruiker, dan moet de gebruiker het uitzendbureau, voorafgaand aan de uitvoering van de arbeidsprestaties, via geschrift op papier of op elektronische wijze meedelen in welke andere staat of staten dan België deze arbeidsprestaties zullen worden verricht. Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgestelde datum |
électronique, des conditions de travail et d'emploi qui sont applicables dans son entreprise et qui sont relatives à la durée du travail, aux heures supplémentaires, aux temps de pause, aux périodes de repos, au travail de nuit, aux congés, aux jours fériés, à la rémunération, à la protection des femmes enceintes et des mères en période d'allaitement, à la protection des enfants et des jeunes ainsi qu'à l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes et à toute action visant à combattre les discriminations fondées sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle.". Art. 14.Dans la même loi, il est inséré, dans le chapitre 2, section 3, un article 20quater, rédigé comme suit: " Art. 20quater.Lorsque des prestations de travail doivent être exécutées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre que la Belgique ou en Suisse par un travailleur intérimaire, mis à disposition d'un utilisateur établi en Belgique, ledit utilisateur communique, par écrit ou par voie électronique, à l'entreprise de travail intérimaire dans quel(s) Etat(s) autre(s) que la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, préalablement à une telle exécution. |
van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer | L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du |
zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 | transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan.". | cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
Art. 15.Artikel 32 van dezelfde wet wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende: " § 5. Wanneer arbeidsprestaties moeten worden verricht in Zwitserland of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte dan België door een werknemer die, overeenkomstig paragraaf 1, ter beschikking werd gesteld van een in België gevestigde gebruiker, dan moet de gebruiker de werkgever van de werknemer, voorafgaand aan de uitvoering van de arbeidsprestaties, via geschrift op papier of op elektronische wijze, meedelen in welke andere staat of staten dan België deze arbeidsprestaties zullen worden verricht. Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgestelde datum van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi.". Art. 15.L'article 32 de la même loi est complété par un paragraphe 5, rédigé comme suit: " § 5. Lorsque des prestations de travail doivent être exécutées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre que la Belgique ou en Suisse par un travailleur mis à disposition, conformément au paragraphe 1er, d'un utilisateur établi en Belgique, ledit utilisateur communique, par écrit ou par voie électronique, à l'employeur du travailleur dans quel(s) Etat(s) autre(s) que la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, préalablement à une telle exécution. L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du |
zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 | transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan.". | cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi.". | |
Art. 16.Artikel 32bis van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
Art. 16.L'article 32bis de la même loi est complété par un paragraphe |
paragraaf 8, luidende: " § 8. Wanneer arbeidsprestaties moeten worden verricht in Zwitserland of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte dan België door een werknemer die, overeenkomstig paragraaf 1, ter beschikking werd gesteld van een in België gevestigde gebruiker, dan moet de gebruiker de werkgever van de werknemer, voorafgaand aan de uitvoering van de arbeidsprestaties, via geschrift op papier of op elektronische wijze, meedelen in welke andere staat of staten dan België deze arbeidsprestaties zullen worden verricht. Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgelegde datum van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer | 8, rédigé comme suit: " § 8. Lorsque des prestations de travail doivent être exécutées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre que la Belgique ou en Suisse par un travailleur mis à disposition, conformément au paragraphe 1er, d'un utilisateur établi en Belgique, ledit utilisateur communique à l'employeur du travailleur, par écrit ou par voie électronique, dans quel(s) Etat(s) autre(s) que la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, préalablement à une telle exécution. L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du |
zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 | transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan.". | cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi.". | |
Afdeling 4: - Wijzigingen aan de wet van 12 augustus 2000 houdende | Section 4: - Modifications de la loi du 12 août 2000 portant des |
sociale, budgettaire en andere bepalingen | dispositions sociales, budgétaires et diverses |
Art. 17.In de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire |
Art. 17.Dans la loi du 12 août 2000 portant des dispositions |
en andere bepalingen, wordt een artikel 192/1 ingevoegd, luidende: | sociales, budgétaires et diverses, il est inséré un article 192/1, |
" Art. 192/1.Wanneer de arbeidsprestaties van een werknemer, die ter |
rédigé comme suit: " Art. 192/1.Lorsque des prestations de travail doivent être |
beschikking werd gesteld van een gebruiker moeten worden uitgevoerd in | |
Zwitserland of een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte | effectuées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre |
dan België, dan informeert de gebruiker de werkgeversgroepering, via | que la Belgique ou en Suisse par un travailleur mis à disposition d'un |
geschrift op papier of op elektronische wijze, voorafgaand aan de | utilisateur, ledit utilisateur communique au groupement d'employeurs, |
uitvoering van de arbeidsprestaties over de andere staat of staten dan | par écrit ou par voie électronique, dans quel(s) Etat(s) autre(s) que |
België waar de arbeidsprestaties moeten worden verricht. | la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, |
Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgelegde datum | préalablement à une telle exécution. |
van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer | L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du |
zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 | transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan. | cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi. | |
De inbreuken op het eerste lid worden opgespoord, vastgesteld en | Les infractions à l'alinéa 1er sont recherchées, constatées et |
bestraft overeenkomstig het Sociaal Strafwetboek.". | sanctionnées conformément au Code pénal social.". |
Afdeling 5: - Wijzigingen aan het Sociaal Strafwetboek | Section 5: - Modifications du Code pénal social |
Art. 18.Artikel 110 van het Sociaal Strafwetboek wordt aangevuld met |
Art. 18.L'article 110 du Code pénal social est complété par un |
een lid, luidende: | alinéa, rédigé comme suit: |
"In geval van niet-naleving van de arbeids-, loon- en | "En cas de non-respect des conditions de travail, de rémunération et |
tewerkstellingsvoorwaarden voorzien in wettelijke of | d'emploi, prévues par des dispositions légales ou réglementaires |
bestuursrechtelijke bepalingen die strafrechtelijk beteugeld worden of | sanctionnées pénalement ou par des dispositions conventionnelles |
in conventionele bepalingen die door de Koning overeenkomstig de wet | rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi du 5 décembre |
van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
en de paritaire comités algemeen verbindend zijn verklaard en die van | paritaires, et qui sont applicables conformément à l'article 5 de la |
toepassing zijn overeenkomstig artikel 5 van de wet van 5 maart 2002 | loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, indien | Belgique et le respect de celles-ci, si le site internet national |
de enige officiële nationale website, in de zin van artikel 5 van de | officiel unique au sens de l'article 5 de la directive 2014/67/UE du |
richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei | Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution |
2014 inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de | de la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | effectué dans le cadre d'une prestation de services et modifiant le |
van diensten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1024/2012 | règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative |
betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem | par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur |
interne markt ("de IMI-verordening"), geen melding maakt van de | ("règlement IMI") n'indiquait pas d'informations sur les conditions de |
bovenvermelde arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden, wordt er | travail, de rémunération et d'emploi précitées, pareille absence |
rekening gehouden met dit gebrek aan informatie bij het bepalen van de | d'informations est prise en compte lors de la détermination de la |
sanctie overeenkomstig het eerste en derde lid van dit artikel.". | sanction, dans le respect des alinéas 1er et 3 du présent article.". |
Art. 19.Artikel 115 van hetzelfde wetboek wordt aangevuld met een |
Art. 19.L'article 115 du même Code est complété par un alinéa, rédigé |
lid, luidende: | comme suit: |
"In geval van niet-naleving van de arbeids-, loon- en | "En cas de non-respect des conditions de travail, de rémunération et |
tewerkstellingsvoorwaarden voorzien in wettelijke of | d'emploi, prévues par des dispositions légales ou réglementaires |
bestuursrechtelijke bepalingen die strafrechtelijk beteugeld worden of | sanctionnées pénalement ou par des dispositions conventionnelles |
in conventionele bepalingen die door de Koning overeenkomstig de wet | rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi du 5 décembre |
van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
en de paritaire comités algemeen verbindend zijn verklaard en die van | paritaires, et qui sont applicables conformément à l'article 5 de la |
toepassing zijn overeenkomstig artikel 5 van de wet van 5 maart 2002 | loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, indien | Belgique et le respect de celles-ci, si le site internet national |
de enige officiële nationale website, in de zin van artikel 5 van de | officiel unique au sens de l'article 5 de la directive 2014/67/UE du |
richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei | Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution |
2014 inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de | de la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | effectué dans le cadre d'une prestation de services et modifiant le |
van diensten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1024/2012 | règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative |
betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem | par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur |
interne markt ("de IMI-verordening"), geen melding maakt van de | ("règlement IMI") n'indiquait pas d'informations sur les conditions de |
bovenvermelde arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden, wordt er | travail, de rémunération et d'emploi précitées, pareille absence |
rekening gehouden met dit gebrek aan informatie bij het bepalen van de | d'informations est prise en compte lors de la détermination de |
administratieve geldboete overeenkomstig het eerste lid van dit | l'amende administrative, dans le respect de l'alinéa 1er du présent |
artikel.". | article.". |
Art. 20.Artikel 176, § 3, eerste lid, van hetzelfde wetboek, |
Art. 20.L'article 176, paragraphe 3, alinéa 1er, du même Code, |
gewijzigd bij de wet van 29 februari 2016, wordt aangevuld met de | modifié par la loi du 29 février 2016, est complété par un 4° et un |
bepalingen onder 4° en 5°, luidende: | 5°, rédigés comme suit: |
"4° het uitzendkantoor niet, schriftelijk of op elektronische wijze, | "4° n'a pas communiqué, par écrit ou par voie électronique, à |
de informatie, bedoeld in artikel 18 van de voormelde wet van 24 juli 1987, meegedeeld heeft; | l'entreprise de travail intérimaire l'information, visée à l'article 18 de la loi précitée du 24 juillet 1987; |
5° het uitzendkantoor niet, vóór de aanvang van de uitvoering van de | 5° n'a pas communiqué à l'entreprise de travail intérimaire, avant le |
arbeidsprestaties bedoeld in artikel 20quater van de voormelde wet van | début de l'exécution des prestations de travail visées à l'article |
24 juli 1987, schriftelijk of op elektronische wijze de informatie | 20quater de la loi précitée du 24 juillet 1987, par écrit ou par voie |
bedoeld in hetzelfde artikel 20quater meegedeeld heeft.". | électronique, l'information visée à ce même article 20quater.". |
Art. 21.In artikel 177 van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet |
Art. 21.Dans l'article 177 du même Code, les modifications suivantes |
van 29 februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in het eerste lid worden de woorden " § 1." ingevoegd voor de | 1° dans l'alinéa 1er, les mots " § 1er." sont insérés avant les mots |
woorden "Met een sanctie"; | "Est puni"; |
2° hetzelfde artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: | 2° le même article est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit: |
" § 2. Wordt gestraft met een sanctie van niveau 2, de gebruiker, zijn | " § 2. Est puni d'une sanction de niveau 2, l'utilisateur, son préposé |
aangestelde of lasthebber die: | ou sans mandataire qui: |
1° in strijd met de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | 1° en contravention à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
ten behoeve van gebruikers, de werkgever van de hem ter beschikking | disposition d'utilisateurs, n'a pas communiqué, par écrit ou par voie |
gestelde werknemer, niet vóór de aanvang van de uitvoering van de | électronique, avant le début de l'exécution des prestations de travail |
arbeidsprestaties bedoeld, al naar gelang het geval, in de artikelen | visées, selon le cas, par les articles 32, paragraphe 5, et 32bis, |
32, § 5, en 32bis, § 8, van de voormelde wet van 24 juli 1987, | paragraphe 8, de la loi précitée du 24 juillet 1987, à l'employeur du |
schriftelijk of op elektronische wijze, de informatie bedoeld in | travailleur mis à sa disposition, l'information visée à ces mêmes |
dezelfde artikelen 32, § 5, en 32bis, § 8, meegedeeld heeft; | articles 32, paragraphe 5, et 32bis, paragraphe 8; |
2° in strijd met de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, | 2° en contravention à la loi du 12 août 2000 portant des dispositions |
budgettaire en andere bepalingen, de werkgeversgroepering die hem de | sociales, budgétaires et diverses, n'a pas communiqué, par écrit ou |
werknemer ter beschikking gesteld heeft, niet vóór de aanvang van de | par voie électronique, avant le début de l'exécution des prestations |
arbeidsprestaties bedoeld in artikel 192/1, eerste lid, van de | de travail visées par l'article 192/1, alinéa 1er, de la loi précitée |
voormelde wet van 12 augustus 2000, schriftelijk of op elektronische | du 12 août 2000, au groupement d'employeurs qui a mis le travailleur à |
wijze, de informatie bedoeld in hetzelfde artikel 192/1, eerste lid, | sa disposition, l'information visée à ce même article 192/1, alinéa 1er, |
van de voormelde wet van 12 augustus 2000, meegedeeld heeft. | de la loi précitée du 12 août 2000. |
Wat betreft de in het eerste lid bedoelde inbreuken, wordt de | En ce qui concerne les infractions visées à l'alinéa 1er, l'amende est |
geldboete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.". | multipliée par le nombre de travailleurs concernés.". |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 22.Deze wet treedt in werking op 30 juli 2020. |
Art. 22.La présente loi entre en vigueur le 30 juillet 2020. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Bestrijding van de sociale fraude, | Le Ministre chargé de la Lutte contre la fraude sociale, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: Doc 55 1173/ (2019/2020): | Documents: Doc 55 1173/ (2019/2020): |
001: Wetsontwerp. | 001: Projet de loi. |
002: Amendement. | 002: Amendement. |
003: Verslag. | 003: Rapport. |
004: Tekst aangenomen door de commissie. | 004: Texte adopté par la commission. |
005: Amendement ingediend in plenaire vergadering. | 005: Amendement déposé en séance plénière. |
006: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning | 006: Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal verslag: 28 mei 2020 | Compte rendu intégral: 28 mai 2020 |