Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 12/06/2016
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie, met het oog op de vaststelling van de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor de verlenging van de kerncentrales Doel 1 en Doel 2. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie, met het oog op de vaststelling van de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor de verlenging van de kerncentrales Doel 1 en Doel 2. - Duitse vertaling Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité, en vue de la fixation de la redevance annuelle due pour la prolongation des centrales nucléaires Doel 1 et Doel 2. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
12 JUNI 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 12 JUIN 2016. - Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie
houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële
elektriciteitsproductie, met het oog op de vaststelling van de progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production
jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor de verlenging van de industrielle d'électricité, en vue de la fixation de la redevance
kerncentrales Doel 1 en Doel 2. - Duitse vertaling annuelle due pour la prolongation des centrales nucléaires Doel 1 et
Doel 2. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 12 juni Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
2016 tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de loi du 12 juin 2016 modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie
geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production
elektriciteitsproductie, met het oog op de vaststelling van de industrielle d'électricité, en vue de la fixation de la redevance
jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor de verlenging van de annuelle due pour la prolongation des centrales nucléaires Doel 1 et
kerncentrales Doel 1 en Doel 2 (Belgisch Staatsblad van 22 juni 2016). Doel 2 (Moniteur belge du 22 juin 2016).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
12. JUNI 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Januar 2003 12. JUNI 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Januar 2003
über den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle über den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle
Stromerzeugung im Hinblick auf die Festlegung der jährlichen Gebühr Stromerzeugung im Hinblick auf die Festlegung der jährlichen Gebühr
für die Verlängerung der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 für die Verlängerung der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 4/2 des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über den Art. 2 - Artikel 4/2 des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über den
schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle
Stromerzeugung, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Juni 2015, wird wie Stromerzeugung, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Juni 2015, wird wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
1. In § 1 werden die Wörter "bis zum 15. Februar 2025 für Doel 1 und 1. In § 1 werden die Wörter "bis zum 15. Februar 2025 für Doel 1 und
bis zum 1. Dezember 2025 für Doel 2" durch die Wörter "ab 2016 bis bis zum 1. Dezember 2025 für Doel 2" durch die Wörter "ab 2016 bis
einschließlich 2025" ersetzt. einschließlich 2025" ersetzt.
2. Paragraph 1 wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt: 2. Paragraph 1 wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"Der Gesamtbetrag der jährlichen Gebühr wird auf 20 Millionen EUR für "Der Gesamtbetrag der jährlichen Gebühr wird auf 20 Millionen EUR für
die beiden Kernkraftwerke festgelegt. Dieser Betrag wird dem in die beiden Kernkraftwerke festgelegt. Dieser Betrag wird dem in
Artikel 4ter des Gesetzes vom 29. April 1999 über die Organisation des Artikel 4ter des Gesetzes vom 29. April 1999 über die Organisation des
Elektrizitätsmarktes erwähnten Energiewende-Fonds spätestens am 30. Elektrizitätsmarktes erwähnten Energiewende-Fonds spätestens am 30.
Juni jedes der in Absatz 1 erwähnten Jahre entrichtet. Juni jedes der in Absatz 1 erwähnten Jahre entrichtet.
Bei definitiver Stilllegung einer der in Absatz 1 erwähnten Bei definitiver Stilllegung einer der in Absatz 1 erwähnten
Kraftwerke, die aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 von den Kraftwerke, die aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 von den
Behörden aus zwingenden Gründen der nuklearen Sicherheit oder in Behörden aus zwingenden Gründen der nuklearen Sicherheit oder in
Ausführung eines verbindlichen Beschlusses einer zuständigen Ausführung eines verbindlichen Beschlusses einer zuständigen
europäischen oder internationalen Einrichtung zur Auferlegung der europäischen oder internationalen Einrichtung zur Auferlegung der
definitiven vorzeitigen Stilllegung von Doel 1 oder Doel 2 definitiven vorzeitigen Stilllegung von Doel 1 oder Doel 2
vorgeschrieben wird, wird die jährliche Gebühr im Verhältnis zum vorgeschrieben wird, wird die jährliche Gebühr im Verhältnis zum
Zeitraum der Nichtverfügbarkeit des betreffenden Kernkraftwerks für Zeitraum der Nichtverfügbarkeit des betreffenden Kernkraftwerks für
das laufende Jahr herabgesetzt. Die Herabsetzung wird vom König durch das laufende Jahr herabgesetzt. Die Herabsetzung wird vom König durch
einen im Ministerrat beratenen Erlass festgelegt. In diesem Fall wird einen im Ministerrat beratenen Erlass festgelegt. In diesem Fall wird
die Gebühr für die darauffolgenden Jahre nicht mehr geschuldet." die Gebühr für die darauffolgenden Jahre nicht mehr geschuldet."
3. In § 2 werden die Wörter "(mit Ausnahme der allgemein anwendbaren 3. In § 2 werden die Wörter "(mit Ausnahme der allgemein anwendbaren
Steuern)" durch die Wörter "(mit Ausnahme der allgemein anwendbaren Steuern)" durch die Wörter "(mit Ausnahme der allgemein anwendbaren
Steuern und der jährlichen Abgaben aufgrund des Gesetzes vom 15. April Steuern und der jährlichen Abgaben aufgrund des Gesetzes vom 15. April
1994)" ersetzt. 1994)" ersetzt.
4. In § 3 Nr. 1 wird das Wort "Berechnung" durch das Wort "Zahlung" 4. In § 3 Nr. 1 wird das Wort "Berechnung" durch das Wort "Zahlung"
ersetzt. ersetzt.
5. Paragraph 3 Nr. 2 wird wie folgt ersetzt: 5. Paragraph 3 Nr. 2 wird wie folgt ersetzt:
"2. die Entschädigung der Parteien zu regeln bei Nichteinhaltung der "2. die Entschädigung der Parteien zu regeln bei Nichteinhaltung der
Bestimmungen des Abkommens, bei einer zeitweiligen oder definitiven Bestimmungen des Abkommens, bei einer zeitweiligen oder definitiven
vorzeitigen Einstellung von Doel 1 oder Doel 2 oder bei einseitigen vorzeitigen Einstellung von Doel 1 oder Doel 2 oder bei einseitigen
Handlungen einer Vertragspartei und, was den Föderalstaat betrifft, Handlungen einer Vertragspartei und, was den Föderalstaat betrifft,
bei einseitigen Handlungen in seinem Zuständigkeitsbereich, die die bei einseitigen Handlungen in seinem Zuständigkeitsbereich, die die
Wirtschaftsparameter, die in dem Abkommen bestimmt sind, ändern,". Wirtschaftsparameter, die in dem Abkommen bestimmt sind, ändern,".
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 2016 Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 2016
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Energie Die Ministerin der Energie
Frau M.C. MARGHEM Frau M.C. MARGHEM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^