← Terug naar "Wet houdende instemming met het Internationaal Verdrag van 2001 inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door bunkerolie, en met de Bijlage, gedaan te Londen op 23 maart 2001 - Duitse vertaling "
Wet houdende instemming met het Internationaal Verdrag van 2001 inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door bunkerolie, en met de Bijlage, gedaan te Londen op 23 maart 2001 - Duitse vertaling | Loi portant assentiment à la Convention internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute, et à l'Annexe, faites à Londres le 23 mars 2001. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 JULI 2009. - Wet houdende instemming met het Internationaal Verdrag | 12 JUILLET 2009. - Loi portant assentiment à la Convention |
van 2001 inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door | internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages |
verontreiniging door bunkerolie, en met de Bijlage, gedaan te Londen | dus à la pollution par les hydrocarbures de soute, et à l'Annexe, |
op 23 maart 2001 - Duitse vertaling | faites à Londres le 23 mars 2001. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 12 juli | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2009 houdende instemming met het Internationaal Verdrag van 2001 | loi du 12 juillet 2009 portant assentiment à la Convention |
inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door | internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages |
verontreiniging door bunkerolie, en met de Bijlage, gedaan te Londen | dus à la pollution par les hydrocarbures de soute, et à l'Annexe, |
op 23 maart 2001 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2009). | faites à Londres le 23 mars 2001 (Moniteur belge du 30 octobre 2009). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN, AUSSENHANDEL | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN, AUSSENHANDEL |
UND ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT | UND ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT |
12. JULI 2009 - Gesetz zur Zustimmung zum Internationalen | 12. JULI 2009 - Gesetz zur Zustimmung zum Internationalen |
Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für | Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für |
Bunkerölverschmutzungsschäden und zu seiner Anlage, abgeschlossen in | Bunkerölverschmutzungsschäden und zu seiner Anlage, abgeschlossen in |
London am 23. März 2001 | London am 23. März 2001 |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Das Internationale Übereinkommen von 2001 über die | Art. 2 - Das Internationale Übereinkommen von 2001 über die |
zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und seine | zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und seine |
Anlage, abgeschlossen in London am 23. März 2001, werden voll und ganz | Anlage, abgeschlossen in London am 23. März 2001, werden voll und ganz |
wirksam. | wirksam. |
Art. 3 - Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches wird wie folgt | Art. 3 - Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1.Absatz 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. Mai 1973, 20. Mai | 1.Absatz 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. Mai 1973, 20. Mai |
1975, 20. Juli 1976, 28. März 1984, 28. Juni 1984, 11. April 1989, 10. | 1975, 20. Juli 1976, 28. März 1984, 28. Juni 1984, 11. April 1989, 10. |
Januar 1990, 13. Juni 1991, 3. August 1992, 4. August 1992, 5. August | Januar 1990, 13. Juni 1991, 3. August 1992, 4. August 1992, 5. August |
1992, 6. August 1993, 30. Juni 1994, 28. Oktober 1996, 10. August | 1992, 6. August 1993, 30. Juni 1994, 28. Oktober 1996, 10. August |
1998, 10. August 1998, 28. Februar 1999, 23. März 1999, 22. April | 1998, 10. August 1998, 28. Februar 1999, 23. März 1999, 22. April |
1999, 1. März 2000, 27. März 2001, 13. Februar 2003, 6. Oktober 2005, | 1999, 1. März 2000, 27. März 2001, 13. Februar 2003, 6. Oktober 2005, |
13. Dezember 2005 und 10. Mai 2007 und durch den Königlichen Erlass | 13. Dezember 2005 und 10. Mai 2007 und durch den Königlichen Erlass |
vom 20. Juli 2000, wird wie folgt ergänzt: | vom 20. Juli 2000, wird wie folgt ergänzt: |
"35. über Schadenersatzklagen aufgrund des Internationalen | "35. über Schadenersatzklagen aufgrund des Internationalen |
Übereinkommens von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für | Übereinkommens von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für |
Bunkerölverschmutzungsschäden und der Gesetze zur Billigung und | Bunkerölverschmutzungsschäden und der Gesetze zur Billigung und |
Ausführung dieses Übereinkommens." | Ausführung dieses Übereinkommens." |
2. In Absatz 2, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juli 1976, 28. | 2. In Absatz 2, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juli 1976, 28. |
Juni 1984, 6. August 1993, 28. Oktober 1996 und 22. April 1999, werden | Juni 1984, 6. August 1993, 28. Oktober 1996 und 22. April 1999, werden |
die Wörter "Absatz 1 Nr. 18" durch die Wörter "Absatz 1 Nr. 18 und 35" | die Wörter "Absatz 1 Nr. 18" durch die Wörter "Absatz 1 Nr. 18 und 35" |
ersetzt. | ersetzt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 12. Juli 2009 | Gegeben zu Brüssel, den 12. Juli 2009 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Internationales Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche | Internationales Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche |
Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden | Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden |
Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens, | Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens, |
im Hinblick auf Artikel 194 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten | im Hinblick auf Artikel 194 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten |
Nationen von 1982, der vorsieht, dass die Staaten alle Maßnahmen | Nationen von 1982, der vorsieht, dass die Staaten alle Maßnahmen |
ergreifen, die notwendig sind, um die Verschmutzung der Meeresumwelt | ergreifen, die notwendig sind, um die Verschmutzung der Meeresumwelt |
zu verhüten, zu verringern und zu überwachen, | zu verhüten, zu verringern und zu überwachen, |
ferner im Hinblick auf Artikel 235 jenes Übereinkommens, der vorsieht, | ferner im Hinblick auf Artikel 235 jenes Übereinkommens, der vorsieht, |
dass die Staaten bei der Weiterentwicklung einschlägiger Vorschriften | dass die Staaten bei der Weiterentwicklung einschlägiger Vorschriften |
des Völkerrechts zusammenarbeiten, um eine umgehende und angemessene | des Völkerrechts zusammenarbeiten, um eine umgehende und angemessene |
Entschädigung für alle durch Verschmutzung der Meeresumwelt | Entschädigung für alle durch Verschmutzung der Meeresumwelt |
verursachten Schäden zu gewährleisten, | verursachten Schäden zu gewährleisten, |
in Anbetracht des Erfolgs des Internationalen Übereinkommens von 1992 | in Anbetracht des Erfolgs des Internationalen Übereinkommens von 1992 |
über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden und des | über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden und des |
Internationalen Übereinkommens von 1992 über die Errichtung eines | Internationalen Übereinkommens von 1992 über die Errichtung eines |
Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, | Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, |
mit denen gewährleistet wird, dass Personen, die Schäden erleiden, die | mit denen gewährleistet wird, dass Personen, die Schäden erleiden, die |
durch Verschmutzung infolge des Ausfließens oder Ablassens von als | durch Verschmutzung infolge des Ausfließens oder Ablassens von als |
Bulkladung von Schiffen auf See befördertem Öl verursacht werden, | Bulkladung von Schiffen auf See befördertem Öl verursacht werden, |
Entschädigung erhalten, | Entschädigung erhalten, |
ferner in Anbetracht der Annahme des Internationalen Übereinkommens | ferner in Anbetracht der Annahme des Internationalen Übereinkommens |
von 1996 über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der | von 1996 über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der |
Beförderung gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See mit dem Ziel, | Beförderung gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See mit dem Ziel, |
eine angemessene, umgehende und wirksame Entschädigung für Schäden | eine angemessene, umgehende und wirksame Entschädigung für Schäden |
vorzusehen, die durch Ereignisse im Zusammenhang mit der Beförderung | vorzusehen, die durch Ereignisse im Zusammenhang mit der Beförderung |
gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See verursacht werden, | gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See verursacht werden, |
in Anerkennung der Bedeutung einer Gefährdungshaftung für alle Formen | in Anerkennung der Bedeutung einer Gefährdungshaftung für alle Formen |
der Ölverschmutzung, verbunden mit einer angemessenen | der Ölverschmutzung, verbunden mit einer angemessenen |
Haftungsbeschränkung, | Haftungsbeschränkung, |
in der Erwägung, dass ergänzende Maßnahmen notwendig sind, um die | in der Erwägung, dass ergänzende Maßnahmen notwendig sind, um die |
Zahlung einer angemessenen, umgehenden und wirksamen Entschädigung für | Zahlung einer angemessenen, umgehenden und wirksamen Entschädigung für |
Schäden zu gewährleisten, die durch Verschmutzung infolge des | Schäden zu gewährleisten, die durch Verschmutzung infolge des |
Ausfließens oder Ablassens von Bunkeröl aus Schiffen verursacht | Ausfließens oder Ablassens von Bunkeröl aus Schiffen verursacht |
werden, | werden, |
in dem Wunsch, einheitliche internationale Vorschriften und Verfahren | in dem Wunsch, einheitliche internationale Vorschriften und Verfahren |
zur Regelung von Haftungsfragen und zur angemessenen Entschädigung in | zur Regelung von Haftungsfragen und zur angemessenen Entschädigung in |
solchen Fällen anzunehmen, | solchen Fällen anzunehmen, |
sind wie folgt übereingekommen: | sind wie folgt übereingekommen: |
Artikel 1 | Artikel 1 |
Begriffsbestimmungen | Begriffsbestimmungen |
Im Sinne dieses Übereinkommens haben die nachstehenden Ausdrücke | Im Sinne dieses Übereinkommens haben die nachstehenden Ausdrücke |
folgende Bedeutung: | folgende Bedeutung: |
1. "Schiff" bedeutet jede Art von Seeschiff oder sonstigem seegängigen | 1. "Schiff" bedeutet jede Art von Seeschiff oder sonstigem seegängigen |
Gerät. | Gerät. |
2. "Person" bedeutet eine natürliche Person oder Personenvereinigung | 2. "Person" bedeutet eine natürliche Person oder Personenvereinigung |
oder eine juristische Person des öffentlichen oder privaten Rechts | oder eine juristische Person des öffentlichen oder privaten Rechts |
einschließlich eines Staates oder seiner Gebietskörperschaften. | einschließlich eines Staates oder seiner Gebietskörperschaften. |
3. "Schiffseigentümer" bedeutet den Eigentümer, einschließlich des | 3. "Schiffseigentümer" bedeutet den Eigentümer, einschließlich des |
eingetragenen Eigentümers, Bareboat Charterer, Reeder und Ausrüster | eingetragenen Eigentümers, Bareboat Charterer, Reeder und Ausrüster |
des Schiffes. | des Schiffes. |
4. "Eingetragener Eigentümer" bedeutet die Person oder Personen, in | 4. "Eingetragener Eigentümer" bedeutet die Person oder Personen, in |
deren Namen das Schiff in das Schiffsregister eingetragen ist, oder, | deren Namen das Schiff in das Schiffsregister eingetragen ist, oder, |
wenn keine Eintragung vorliegt, die Person oder Personen, denen das | wenn keine Eintragung vorliegt, die Person oder Personen, denen das |
Schiff gehört. Jedoch bedeutet "eingetragener Eigentümer" in Fällen, | Schiff gehört. Jedoch bedeutet "eingetragener Eigentümer" in Fällen, |
in denen ein Schiff einem Staat gehört und von einer Gesellschaft | in denen ein Schiff einem Staat gehört und von einer Gesellschaft |
betrieben wird, die in dem betreffenden Staat als Ausrüster des | betrieben wird, die in dem betreffenden Staat als Ausrüster des |
Schiffes eingetragen ist, diese Gesellschaft. | Schiffes eingetragen ist, diese Gesellschaft. |
5. "Bunkeröl" bedeutet jedes Kohlenwasserstoffmineralöl, | 5. "Bunkeröl" bedeutet jedes Kohlenwasserstoffmineralöl, |
einschließlich Schmieröl, das für den Betrieb oder Antrieb des | einschließlich Schmieröl, das für den Betrieb oder Antrieb des |
Schiffes verwendet wird oder verwendet werden soll, sowie jegliche | Schiffes verwendet wird oder verwendet werden soll, sowie jegliche |
Rückstände solchen Öls. | Rückstände solchen Öls. |
6. "Haftungsübereinkommen" bedeutet das Internationale Übereinkommen | 6. "Haftungsübereinkommen" bedeutet das Internationale Übereinkommen |
von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
in der jeweils geltenden Fassung. | in der jeweils geltenden Fassung. |
7. "Schutzmaßnahmen" bedeuten die von einer Person nach Eintreten | 7. "Schutzmaßnahmen" bedeuten die von einer Person nach Eintreten |
eines Ereignisses getroffenen angemessenen Maßnahmen zur Verhütung | eines Ereignisses getroffenen angemessenen Maßnahmen zur Verhütung |
oder Einschränkung von Verschmutzungsschäden. | oder Einschränkung von Verschmutzungsschäden. |
8. "Ereignis" bedeutet einen Vorfall oder eine Reihe von Vorfällen | 8. "Ereignis" bedeutet einen Vorfall oder eine Reihe von Vorfällen |
gleichen Ursprungs, die Verschmutzungsschäden verursachen oder eine | gleichen Ursprungs, die Verschmutzungsschäden verursachen oder eine |
schwere, unmittelbar drohende Gefahr der Verursachung solcher Schäden | schwere, unmittelbar drohende Gefahr der Verursachung solcher Schäden |
darstellen. | darstellen. |
9. "Verschmutzungsschäden" bedeuten | 9. "Verschmutzungsschäden" bedeuten |
a) Verluste oder Schäden, die außerhalb des Schiffes durch eine auf | a) Verluste oder Schäden, die außerhalb des Schiffes durch eine auf |
das Ausfließen oder Ablassen von Bunkeröl aus dem Schiff | das Ausfließen oder Ablassen von Bunkeröl aus dem Schiff |
zurückzuführende Verunreinigung verursacht werden, gleichviel wo das | zurückzuführende Verunreinigung verursacht werden, gleichviel wo das |
Ausfließen oder Ablassen erfolgt; jedoch wird der Schadenersatz für | Ausfließen oder Ablassen erfolgt; jedoch wird der Schadenersatz für |
eine Beeinträchtigung der Umwelt, ausgenommen der aufgrund dieser | eine Beeinträchtigung der Umwelt, ausgenommen der aufgrund dieser |
Beeinträchtigung entgangene Gewinn, auf die Kosten tatsächlich | Beeinträchtigung entgangene Gewinn, auf die Kosten tatsächlich |
ergriffener oder zu ergreifender angemessener | ergriffener oder zu ergreifender angemessener |
Wiederherstellungsmaßnahmen beschränkt; | Wiederherstellungsmaßnahmen beschränkt; |
b) die Kosten von Schutzmaßnahmen und weitere durch Schutzmaßnahmen | b) die Kosten von Schutzmaßnahmen und weitere durch Schutzmaßnahmen |
verursachte Verluste oder Schäden. | verursachte Verluste oder Schäden. |
10. "Staat des Schiffsregisters" bedeutet in Bezug auf ein | 10. "Staat des Schiffsregisters" bedeutet in Bezug auf ein |
eingetragenes Schiff den Staat, in dessen Schiffsregister das Schiff | eingetragenes Schiff den Staat, in dessen Schiffsregister das Schiff |
eingetragen ist, und in Bezug auf ein nicht eingetragenes Schiff den | eingetragen ist, und in Bezug auf ein nicht eingetragenes Schiff den |
Staat, dessen Flagge das Schiff zu führen berechtigt ist. | Staat, dessen Flagge das Schiff zu führen berechtigt ist. |
11. "Bruttoraumzahl" bedeutet die nach den in Anlage 1 des | 11. "Bruttoraumzahl" bedeutet die nach den in Anlage 1 des |
Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969 enthaltenen | Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969 enthaltenen |
Bestimmungen über die Vermessung des Raumgehalts errechnete | Bestimmungen über die Vermessung des Raumgehalts errechnete |
Bruttoraumzahl. | Bruttoraumzahl. |
12. "Organisation" bedeutet die Internationale | 12. "Organisation" bedeutet die Internationale |
Seeschifffahrts-Organisation. | Seeschifffahrts-Organisation. |
13. "Generalsekretär" bedeutet den Generalsekretär der Organisation. | 13. "Generalsekretär" bedeutet den Generalsekretär der Organisation. |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Geltungsbereich | Geltungsbereich |
Dieses Übereinkommen gilt ausschließlich | Dieses Übereinkommen gilt ausschließlich |
a) für Verschmutzungsschäden, die verursacht worden sind | a) für Verschmutzungsschäden, die verursacht worden sind |
i) im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers eines | i) im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers eines |
Vertragsstaats und | Vertragsstaats und |
ii) in der nach dem Völkerrecht festgelegten ausschließlichen | ii) in der nach dem Völkerrecht festgelegten ausschließlichen |
Wirtschaftszone eines Vertragsstaats oder, wenn ein Vertragsstaat eine | Wirtschaftszone eines Vertragsstaats oder, wenn ein Vertragsstaat eine |
solche Zone nicht festgelegt hat, in einem jenseits des Küstenmeers | solche Zone nicht festgelegt hat, in einem jenseits des Küstenmeers |
dieses Staates gelegenen, an dieses angrenzenden Gebiet, das von | dieses Staates gelegenen, an dieses angrenzenden Gebiet, das von |
diesem Staat nach dem Völkerrecht festgelegt wird und sich nicht | diesem Staat nach dem Völkerrecht festgelegt wird und sich nicht |
weiter als 200 Seemeilen von den Basislinien erstreckt, von denen aus | weiter als 200 Seemeilen von den Basislinien erstreckt, von denen aus |
die Breite seines Küstenmeers gemessen wird; | die Breite seines Küstenmeers gemessen wird; |
b) für Schutzmaßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung dieser | b) für Schutzmaßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung dieser |
Schäden, gleichviel wo sie getroffen worden sind. | Schäden, gleichviel wo sie getroffen worden sind. |
Artikel 3 | Artikel 3 |
Haftung des Schiffseigentümers | Haftung des Schiffseigentümers |
1. Außer in den Fällen der Absätze 3 und 4 haftet der | 1. Außer in den Fällen der Absätze 3 und 4 haftet der |
Schiffseigentümer zum Zeitpunkt des Ereignisses für | Schiffseigentümer zum Zeitpunkt des Ereignisses für |
Verschmutzungsschäden, die durch an Bord befindliches oder von dem | Verschmutzungsschäden, die durch an Bord befindliches oder von dem |
Schiff stammendes Bunkeröl verursacht werden; besteht ein Ereignis aus | Schiff stammendes Bunkeröl verursacht werden; besteht ein Ereignis aus |
einer Reihe von Vorfällen gleichen Ursprungs, so haftet derjenige, der | einer Reihe von Vorfällen gleichen Ursprungs, so haftet derjenige, der |
zum Zeitpunkt des ersten Vorfalls Schiffseigentümer war. | zum Zeitpunkt des ersten Vorfalls Schiffseigentümer war. |
2. Ist mehr als eine Person nach Absatz 1 haftbar, so haften diese | 2. Ist mehr als eine Person nach Absatz 1 haftbar, so haften diese |
Personen gesamtschuldnerisch. | Personen gesamtschuldnerisch. |
3. Der Schiffseigentümer haftet nicht für Verschmutzungsschäden, wenn | 3. Der Schiffseigentümer haftet nicht für Verschmutzungsschäden, wenn |
er nachweist, | er nachweist, |
a) dass die Schäden durch Kriegshandlung, Feindseligkeiten, | a) dass die Schäden durch Kriegshandlung, Feindseligkeiten, |
Bürgerkrieg, Aufstand oder ein außergewöhnliches, unvermeidliches und | Bürgerkrieg, Aufstand oder ein außergewöhnliches, unvermeidliches und |
unabwendbares Naturereignis entstanden sind, | unabwendbares Naturereignis entstanden sind, |
b) dass die Schäden ausschließlich durch eine Handlung oder | b) dass die Schäden ausschließlich durch eine Handlung oder |
Unterlassung verursacht wurden, die von einem Dritten in | Unterlassung verursacht wurden, die von einem Dritten in |
Schädigungsabsicht begangen wurde, oder | Schädigungsabsicht begangen wurde, oder |
c) dass die Schäden ausschließlich durch die Fahrlässigkeit oder eine | c) dass die Schäden ausschließlich durch die Fahrlässigkeit oder eine |
andere rechtswidrige Handlung einer Regierung oder einer anderen für | andere rechtswidrige Handlung einer Regierung oder einer anderen für |
die Unterhaltung von Lichtern oder sonstigen Navigationshilfen | die Unterhaltung von Lichtern oder sonstigen Navigationshilfen |
verantwortlichen Stelle in Wahrnehmung dieser Aufgabe verursacht | verantwortlichen Stelle in Wahrnehmung dieser Aufgabe verursacht |
wurden. | wurden. |
4. Weist der Schiffseigentümer nach, dass die Verschmutzungsschäden | 4. Weist der Schiffseigentümer nach, dass die Verschmutzungsschäden |
ganz oder teilweise entweder auf eine in Schädigungsabsicht begangene | ganz oder teilweise entweder auf eine in Schädigungsabsicht begangene |
Handlung oder Unterlassung der geschädigten Person oder auf deren | Handlung oder Unterlassung der geschädigten Person oder auf deren |
Fahrlässigkeit zurückzuführen sind, so kann er von seiner Haftung | Fahrlässigkeit zurückzuführen sind, so kann er von seiner Haftung |
gegenüber dieser Person ganz oder teilweise befreit werden. | gegenüber dieser Person ganz oder teilweise befreit werden. |
5. Schadenersatzansprüche wegen Verschmutzungsschäden können gegen den | 5. Schadenersatzansprüche wegen Verschmutzungsschäden können gegen den |
Schiffseigentümer nur nach diesem Übereinkommen geltend gemacht | Schiffseigentümer nur nach diesem Übereinkommen geltend gemacht |
werden. | werden. |
6. Dieses Übereinkommen beeinträchtigt nicht ein unabhängig von diesem | 6. Dieses Übereinkommen beeinträchtigt nicht ein unabhängig von diesem |
Übereinkommen bestehendes Rückgriffsrecht des Schiffseigentümers. | Übereinkommen bestehendes Rückgriffsrecht des Schiffseigentümers. |
Artikel 4 | Artikel 4 |
Ausschlüsse | Ausschlüsse |
1. Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden auf Verschmutzungsschäden | 1. Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden auf Verschmutzungsschäden |
im Sinne des Haftungsübereinkommens, gleichviel ob für diese Schäden | im Sinne des Haftungsübereinkommens, gleichviel ob für diese Schäden |
nach jenem Übereinkommen Schadenersatz zu leisten ist. | nach jenem Übereinkommen Schadenersatz zu leisten ist. |
2. Sofern in Absatz 3 nichts anderes vorgesehen ist, findet dieses | 2. Sofern in Absatz 3 nichts anderes vorgesehen ist, findet dieses |
Übereinkommen keine Anwendung auf Kriegsschiffe, Flottenhilfsschiffe | Übereinkommen keine Anwendung auf Kriegsschiffe, Flottenhilfsschiffe |
und sonstige Schiffe, die einem Staat gehören oder von ihm eingesetzt | und sonstige Schiffe, die einem Staat gehören oder von ihm eingesetzt |
sind und die zum gegebenen Zeitpunkt im Staatsdienst ausschließlich | sind und die zum gegebenen Zeitpunkt im Staatsdienst ausschließlich |
für andere als Handelszwecke genutzt werden. | für andere als Handelszwecke genutzt werden. |
3. Ein Vertragsstaat kann beschließen, dieses Übereinkommen auf seine | 3. Ein Vertragsstaat kann beschließen, dieses Übereinkommen auf seine |
Kriegsschiffe oder sonstige in Absatz 2 bezeichnete Schiffe | Kriegsschiffe oder sonstige in Absatz 2 bezeichnete Schiffe |
anzuwenden; in diesem Fall notifiziert er seinen Beschluss dem | anzuwenden; in diesem Fall notifiziert er seinen Beschluss dem |
Generalsekretär unter Angabe der Bedingungen für diese Anwendung. | Generalsekretär unter Angabe der Bedingungen für diese Anwendung. |
4. Für Schiffe, die einem Vertragsstaat gehören und für Handelszwecke | 4. Für Schiffe, die einem Vertragsstaat gehören und für Handelszwecke |
genutzt werden, kann jeder Staat vor den in Artikel 9 bezeichneten | genutzt werden, kann jeder Staat vor den in Artikel 9 bezeichneten |
Gerichten belangt werden; dabei verzichtet er auf alle Einreden, die | Gerichten belangt werden; dabei verzichtet er auf alle Einreden, die |
sich auf seine Stellung als souveräner Staat gründen. | sich auf seine Stellung als souveräner Staat gründen. |
Artikel 5 | Artikel 5 |
Ereignisse, an denen mehrere Schiffe beteiligt sind | Ereignisse, an denen mehrere Schiffe beteiligt sind |
Tritt ein Ereignis ein, an dem mehr als ein Schiff beteiligt ist, und | Tritt ein Ereignis ein, an dem mehr als ein Schiff beteiligt ist, und |
entstehen daraus Verschmutzungsschäden, so haften die | entstehen daraus Verschmutzungsschäden, so haften die |
Schiffseigentümer aller beteiligten Schiffe, sofern sie nicht nach | Schiffseigentümer aller beteiligten Schiffe, sofern sie nicht nach |
Artikel 3 befreit sind, gesamtschuldnerisch für alle Schäden, die sich | Artikel 3 befreit sind, gesamtschuldnerisch für alle Schäden, die sich |
nicht hinreichend sicher trennen lassen. | nicht hinreichend sicher trennen lassen. |
Artikel 6 | Artikel 6 |
Haftungsbeschränkung | Haftungsbeschränkung |
Dieses Übereinkommen berührt nicht das Recht des Schiffseigentümers | Dieses Übereinkommen berührt nicht das Recht des Schiffseigentümers |
und der eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit | und der eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit |
leistenden Person oder Personen, die Haftung nach einem anwendbaren | leistenden Person oder Personen, die Haftung nach einem anwendbaren |
nationalen oder internationalen Regelwerk, wie etwa dem Übereinkommen | nationalen oder internationalen Regelwerk, wie etwa dem Übereinkommen |
von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen in der | von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen in der |
jeweils geltenden Fassung, zu beschränken. | jeweils geltenden Fassung, zu beschränken. |
Artikel 7 | Artikel 7 |
Pflichtversicherung oder finanzielle Sicherheit | Pflichtversicherung oder finanzielle Sicherheit |
1. Der eingetragene Eigentümer eines in das Schiffsregister eines | 1. Der eingetragene Eigentümer eines in das Schiffsregister eines |
Vertragsstaats eingetragenen Schiffes mit einer Bruttoraumzahl von | Vertragsstaats eingetragenen Schiffes mit einer Bruttoraumzahl von |
mehr als 1.000 hat eine Versicherung oder sonstige finanzielle | mehr als 1.000 hat eine Versicherung oder sonstige finanzielle |
Sicherheit, wie etwa die Bürgschaft einer Bank oder eines ähnlichen | Sicherheit, wie etwa die Bürgschaft einer Bank oder eines ähnlichen |
Finanzinstituts, aufrechtzuerhalten, um die Haftung des eingetragenen | Finanzinstituts, aufrechtzuerhalten, um die Haftung des eingetragenen |
Eigentümers für Verschmutzungsschäden in Höhe eines Betrags | Eigentümers für Verschmutzungsschäden in Höhe eines Betrags |
abzudecken, der den Haftungsgrenzen nach den anwendbaren nationalen | abzudecken, der den Haftungsgrenzen nach den anwendbaren nationalen |
oder internationalen Beschränkungen entspricht, in keinem Fall jedoch | oder internationalen Beschränkungen entspricht, in keinem Fall jedoch |
einen nach dem Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der | einen nach dem Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der |
Haftung für Seeforderungen in der jeweils geltenden Fassung | Haftung für Seeforderungen in der jeweils geltenden Fassung |
errechneten Betrag übersteigt. | errechneten Betrag übersteigt. |
2. Nachdem die zuständige Behörde eines Vertragsstaats sich | 2. Nachdem die zuständige Behörde eines Vertragsstaats sich |
vergewissert hat, dass die Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllt | vergewissert hat, dass die Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllt |
sind, wird für jedes Schiff eine Bescheinigung darüber ausgestellt, | sind, wird für jedes Schiff eine Bescheinigung darüber ausgestellt, |
dass eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit nach | dass eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit nach |
diesem Übereinkommen in Kraft ist. Für ein in das Schiffsregister | diesem Übereinkommen in Kraft ist. Für ein in das Schiffsregister |
eines Vertragsstaats eingetragenes Schiff wird diese Bescheinigung von | eines Vertragsstaats eingetragenes Schiff wird diese Bescheinigung von |
der zuständigen Behörde des Staates des Schiffsregisters ausgestellt | der zuständigen Behörde des Staates des Schiffsregisters ausgestellt |
oder bestätigt; für ein nicht in das Schiffsregister eines | oder bestätigt; für ein nicht in das Schiffsregister eines |
Vertragsstaats eingetragenes Schiff kann sie von der zuständigen | Vertragsstaats eingetragenes Schiff kann sie von der zuständigen |
Behörde jedes Vertragsstaats ausgestellt oder bestätigt werden. Die | Behörde jedes Vertragsstaats ausgestellt oder bestätigt werden. Die |
Form dieser Bescheinigung hat dem als Anlage zu diesem Übereinkommen | Form dieser Bescheinigung hat dem als Anlage zu diesem Übereinkommen |
beigefügten Muster zu entsprechen und folgende Angaben zu enthalten: | beigefügten Muster zu entsprechen und folgende Angaben zu enthalten: |
a) Name des Schiffes, Unterscheidungssignal und Heimathafen; | a) Name des Schiffes, Unterscheidungssignal und Heimathafen; |
b) Name und Hauptgeschäftssitz des eingetragenen Eigentümers; | b) Name und Hauptgeschäftssitz des eingetragenen Eigentümers; |
c) IMO-Schiffsidentifizierungsnummer; | c) IMO-Schiffsidentifizierungsnummer; |
d) Art und Laufzeit der Sicherheit; | d) Art und Laufzeit der Sicherheit; |
e) Name und Hauptgeschäftssitz des Versicherers oder sonstigen | e) Name und Hauptgeschäftssitz des Versicherers oder sonstigen |
Sicherheitsgebers und gegebenenfalls Geschäftssitz, an dem die | Sicherheitsgebers und gegebenenfalls Geschäftssitz, an dem die |
Versicherung oder Sicherheit gewährt wird; | Versicherung oder Sicherheit gewährt wird; |
f) Geltungsdauer der Bescheinigung, die nicht länger sein darf als die | f) Geltungsdauer der Bescheinigung, die nicht länger sein darf als die |
Geltungsdauer der Versicherung oder sonstigen Sicherheit. | Geltungsdauer der Versicherung oder sonstigen Sicherheit. |
3. a) Ein Vertragsstaat kann eine von ihm anerkannte Einrichtung oder | 3. a) Ein Vertragsstaat kann eine von ihm anerkannte Einrichtung oder |
Organisation ermächtigen, die in Absatz 2 genannte Bescheinigung | Organisation ermächtigen, die in Absatz 2 genannte Bescheinigung |
auszustellen. Diese Einrichtung oder Organisation unterrichtet den | auszustellen. Diese Einrichtung oder Organisation unterrichtet den |
betreffenden Staat von der Ausstellung jeder Bescheinigung. In allen | betreffenden Staat von der Ausstellung jeder Bescheinigung. In allen |
Fällen garantiert der Vertragsstaat die Vollständigkeit und | Fällen garantiert der Vertragsstaat die Vollständigkeit und |
Richtigkeit der so ausgestellten Bescheinigung und verpflichtet sich, | Richtigkeit der so ausgestellten Bescheinigung und verpflichtet sich, |
für die dafür notwendigen Vorkehrungen zu sorgen. | für die dafür notwendigen Vorkehrungen zu sorgen. |
b) Ein Vertragsstaat notifiziert dem Generalsekretär | b) Ein Vertragsstaat notifiziert dem Generalsekretär |
i) die genauen Verantwortlichkeiten und Bedingungen hinsichtlich der | i) die genauen Verantwortlichkeiten und Bedingungen hinsichtlich der |
Ermächtigung, die er der von ihm anerkannten Einrichtung oder | Ermächtigung, die er der von ihm anerkannten Einrichtung oder |
Organisation erteilt hat; | Organisation erteilt hat; |
ii) den Widerruf dieser Ermächtigung und | ii) den Widerruf dieser Ermächtigung und |
iii) den Zeitpunkt, an dem die Ermächtigung oder der Widerruf der | iii) den Zeitpunkt, an dem die Ermächtigung oder der Widerruf der |
Ermächtigung wirksam wird. | Ermächtigung wirksam wird. |
Eine erteilte Ermächtigung wird frühestens drei Monate nach dem | Eine erteilte Ermächtigung wird frühestens drei Monate nach dem |
Zeitpunkt wirksam, an dem die diesbezügliche Notifikation an den | Zeitpunkt wirksam, an dem die diesbezügliche Notifikation an den |
Generalsekretär erfolgte. | Generalsekretär erfolgte. |
c) Die nach diesem Absatz zur Ausstellung von Bescheinigungen | c) Die nach diesem Absatz zur Ausstellung von Bescheinigungen |
ermächtigte Einrichtung oder Organisation ist mindestens ermächtigt, | ermächtigte Einrichtung oder Organisation ist mindestens ermächtigt, |
die Bescheinigungen zu widerrufen, wenn die Bedingungen, unter denen | die Bescheinigungen zu widerrufen, wenn die Bedingungen, unter denen |
sie ausgestellt wurden, nicht mehr aufrechterhalten werden. In allen | sie ausgestellt wurden, nicht mehr aufrechterhalten werden. In allen |
Fällen meldet die Einrichtung oder Organisation einen solchen Widerruf | Fällen meldet die Einrichtung oder Organisation einen solchen Widerruf |
dem Staat, für den die Bescheinigung ausgestellt wurde. | dem Staat, für den die Bescheinigung ausgestellt wurde. |
4. Die Bescheinigung wird in der oder den Amtssprachen des | 4. Die Bescheinigung wird in der oder den Amtssprachen des |
ausstellenden Staates abgefasst. Ist die verwendete Sprache weder | ausstellenden Staates abgefasst. Ist die verwendete Sprache weder |
Englisch noch Französisch noch Spanisch, so ist eine Übersetzung in | Englisch noch Französisch noch Spanisch, so ist eine Übersetzung in |
eine dieser Sprachen beizufügen; auf die Amtssprache des Staates kann | eine dieser Sprachen beizufügen; auf die Amtssprache des Staates kann |
verzichtet werden, wenn der betreffende Staat dies beschließt. | verzichtet werden, wenn der betreffende Staat dies beschließt. |
5. Die Bescheinigung wird an Bord des Schiffes mitgeführt; eine | 5. Die Bescheinigung wird an Bord des Schiffes mitgeführt; eine |
Durchschrift wird bei der Behörde hinterlegt, die das betreffende | Durchschrift wird bei der Behörde hinterlegt, die das betreffende |
Schiffsregister führt, oder, wenn das Schiff nicht in das | Schiffsregister führt, oder, wenn das Schiff nicht in das |
Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragen ist, bei der Behörde, | Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragen ist, bei der Behörde, |
welche die Bescheinigung ausstellt oder bestätigt. | welche die Bescheinigung ausstellt oder bestätigt. |
6. Eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit genügt nicht | 6. Eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit genügt nicht |
den Erfordernissen dieses Artikels, wenn sie aus anderen Gründen als | den Erfordernissen dieses Artikels, wenn sie aus anderen Gründen als |
dem Ablauf der in der Bescheinigung nach Absatz 2 bezeichneten | dem Ablauf der in der Bescheinigung nach Absatz 2 bezeichneten |
Geltungsdauer früher als drei Monate nach dem Tag, an dem ihre | Geltungsdauer früher als drei Monate nach dem Tag, an dem ihre |
Beendigung der in Absatz 5 bezeichneten Behörde angezeigt wird, außer | Beendigung der in Absatz 5 bezeichneten Behörde angezeigt wird, außer |
Kraft treten kann, sofern nicht innerhalb der genannten Frist die | Kraft treten kann, sofern nicht innerhalb der genannten Frist die |
Bescheinigung dieser Behörde übergeben oder eine neue Bescheinigung | Bescheinigung dieser Behörde übergeben oder eine neue Bescheinigung |
ausgestellt worden ist. Diese Bestimmungen gelten auch für Änderungen, | ausgestellt worden ist. Diese Bestimmungen gelten auch für Änderungen, |
die dazu führen, dass die Versicherung oder Sicherheit den | die dazu führen, dass die Versicherung oder Sicherheit den |
Erfordernissen dieses Artikels nicht mehr genügt. | Erfordernissen dieses Artikels nicht mehr genügt. |
7. Der Staat des Schiffsregisters bestimmt vorbehaltlich dieses | 7. Der Staat des Schiffsregisters bestimmt vorbehaltlich dieses |
Artikels die Ausstellungs- und Geltungsbedingungen für die | Artikels die Ausstellungs- und Geltungsbedingungen für die |
Bescheinigung. | Bescheinigung. |
8. Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als hindere es einen | 8. Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als hindere es einen |
Vertragsstaat, sich auf Informationen zu verlassen, die er von anderen | Vertragsstaat, sich auf Informationen zu verlassen, die er von anderen |
Staaten oder der Organisation oder anderen internationalen | Staaten oder der Organisation oder anderen internationalen |
Organisationen bezüglich der finanziellen Lage des Versicherers oder | Organisationen bezüglich der finanziellen Lage des Versicherers oder |
der eine finanzielle Sicherheit leistenden Person für die Zwecke | der eine finanzielle Sicherheit leistenden Person für die Zwecke |
dieses Übereinkommens erlangt. In derartigen Fällen ist der | dieses Übereinkommens erlangt. In derartigen Fällen ist der |
Vertragsstaat, der sich auf solche Informationen verlässt, nicht | Vertragsstaat, der sich auf solche Informationen verlässt, nicht |
seiner Verantwortung als der die Bescheinigung ausstellende Staat im | seiner Verantwortung als der die Bescheinigung ausstellende Staat im |
Sinne des Absatzes 2 enthoben. | Sinne des Absatzes 2 enthoben. |
9. Die im Namen eines Vertragsstaats ausgestellten oder bestätigten | 9. Die im Namen eines Vertragsstaats ausgestellten oder bestätigten |
Bescheinigungen werden von anderen Vertragsstaaten für die Zwecke | Bescheinigungen werden von anderen Vertragsstaaten für die Zwecke |
dieses Übereinkommens anerkannt; sie messen ihnen die gleiche Wirkung | dieses Übereinkommens anerkannt; sie messen ihnen die gleiche Wirkung |
bei wie den von ihnen selbst ausgestellten oder bestätigten | bei wie den von ihnen selbst ausgestellten oder bestätigten |
Bescheinigungen, und zwar auch dann, wenn sie für ein Schiff | Bescheinigungen, und zwar auch dann, wenn sie für ein Schiff |
ausgestellt oder bestätigt worden sind, das nicht in das | ausgestellt oder bestätigt worden sind, das nicht in das |
Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragen ist. Ein | Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragen ist. Ein |
Vertragsstaat kann jederzeit den ausstellenden oder bestätigenden | Vertragsstaat kann jederzeit den ausstellenden oder bestätigenden |
Staat um eine Konsultation ersuchen, wenn er glaubt, dass der in der | Staat um eine Konsultation ersuchen, wenn er glaubt, dass der in der |
Versicherungsbescheinigung genannte Versicherer oder Sicherheitsgeber | Versicherungsbescheinigung genannte Versicherer oder Sicherheitsgeber |
finanziell nicht in der Lage ist, die Verpflichtungen aus diesem | finanziell nicht in der Lage ist, die Verpflichtungen aus diesem |
Übereinkommen zu erfüllen. | Übereinkommen zu erfüllen. |
10. Ein Schadenersatzanspruch wegen Verschmutzungsschäden kann | 10. Ein Schadenersatzanspruch wegen Verschmutzungsschäden kann |
unmittelbar gegen den Versicherer oder eine andere Person, die für die | unmittelbar gegen den Versicherer oder eine andere Person, die für die |
Haftung des eingetragenen Eigentümers für Verschmutzungsschäden | Haftung des eingetragenen Eigentümers für Verschmutzungsschäden |
finanzielle Sicherheit leistet, geltend gemacht werden. Hierbei kann | finanzielle Sicherheit leistet, geltend gemacht werden. Hierbei kann |
der Beklagte die Einreden (mit Ausnahme des Konkurses oder der | der Beklagte die Einreden (mit Ausnahme des Konkurses oder der |
Liquidation des Schiffseigentümers) geltend machen, die der | Liquidation des Schiffseigentümers) geltend machen, die der |
Schiffseigentümer hätte erheben können, einschließlich der | Schiffseigentümer hätte erheben können, einschließlich der |
Beschränkung nach Artikel 6.Außerdem kann der Beklagte, auch wenn der |
Beschränkung nach Artikel 6. Außerdem kann der Beklagte, auch wenn der |
Schiffseigentümer nicht nach Artikel 6 berechtigt ist, die Haftung zu | Schiffseigentümer nicht nach Artikel 6 berechtigt ist, die Haftung zu |
beschränken, die Haftung auf einen Betrag beschränken, der dem Betrag | beschränken, die Haftung auf einen Betrag beschränken, der dem Betrag |
der nach Absatz 1 erforderlichen Versicherung oder sonstigen | der nach Absatz 1 erforderlichen Versicherung oder sonstigen |
finanziellen Sicherheit entspricht. Darüber hinaus kann der Beklagte | finanziellen Sicherheit entspricht. Darüber hinaus kann der Beklagte |
die Einrede geltend machen, dass sich die Verschmutzungsschäden aus | die Einrede geltend machen, dass sich die Verschmutzungsschäden aus |
einem vorsätzlichen Verschulden des Schiffseigentümers selbst ergaben; | einem vorsätzlichen Verschulden des Schiffseigentümers selbst ergaben; |
jedoch kann der Beklagte keine anderen Einreden geltend machen, die er | jedoch kann der Beklagte keine anderen Einreden geltend machen, die er |
in einem vom Schiffseigentümer gegen ihn eingeleiteten Verfahren hätte | in einem vom Schiffseigentümer gegen ihn eingeleiteten Verfahren hätte |
erheben können. Der Beklagte hat in jedem Fall das Recht zu verlangen, | erheben können. Der Beklagte hat in jedem Fall das Recht zu verlangen, |
dass dem Schiffseigentümer der Streit verkündet wird. | dass dem Schiffseigentümer der Streit verkündet wird. |
11. Ein Vertragsstaat wird den Betrieb eines seine Flagge führenden | 11. Ein Vertragsstaat wird den Betrieb eines seine Flagge führenden |
Schiffes, auf das dieser Artikel Anwendung findet, nur dann gestatten, | Schiffes, auf das dieser Artikel Anwendung findet, nur dann gestatten, |
wenn eine Bescheinigung nach Absatz 2 oder 14 ausgestellt worden ist. | wenn eine Bescheinigung nach Absatz 2 oder 14 ausgestellt worden ist. |
12. Vorbehaltlich dieses Artikels stellt jeder Vertragsstaat durch | 12. Vorbehaltlich dieses Artikels stellt jeder Vertragsstaat durch |
sein innerstaatliches Recht sicher, dass für jedes Schiff mit einer | sein innerstaatliches Recht sicher, dass für jedes Schiff mit einer |
Bruttoraumzahl von mehr als 1.000, das einen Hafen in seinem | Bruttoraumzahl von mehr als 1.000, das einen Hafen in seinem |
Hoheitsgebiet anläuft oder verlässt oder das eine vor der Küste | Hoheitsgebiet anläuft oder verlässt oder das eine vor der Küste |
innerhalb seines Küstenmeers gelegene Einrichtung anläuft oder | innerhalb seines Küstenmeers gelegene Einrichtung anläuft oder |
verlässt, ungeachtet des Ortes, an dem das Schiff in das | verlässt, ungeachtet des Ortes, an dem das Schiff in das |
Schiffsregister eingetragen ist, eine Versicherung oder sonstige | Schiffsregister eingetragen ist, eine Versicherung oder sonstige |
Sicherheit in dem in Absatz 1 bezeichneten Umfang besteht. | Sicherheit in dem in Absatz 1 bezeichneten Umfang besteht. |
13. Unbeschadet des Absatzes 5 kann ein Vertragsstaat dem | 13. Unbeschadet des Absatzes 5 kann ein Vertragsstaat dem |
Generalsekretär notifizieren, dass für die Zwecke des Absatzes 12 | Generalsekretär notifizieren, dass für die Zwecke des Absatzes 12 |
Schiffe nicht verpflichtet sind, beim Anlaufen oder Verlassen eines | Schiffe nicht verpflichtet sind, beim Anlaufen oder Verlassen eines |
Hafens oder beim Anlaufen oder Verlassen einer vor der Küste in seinem | Hafens oder beim Anlaufen oder Verlassen einer vor der Küste in seinem |
Hoheitsgebiet gelegenen Einrichtung die nach Absatz 2 erforderliche | Hoheitsgebiet gelegenen Einrichtung die nach Absatz 2 erforderliche |
Bescheinigung an Bord mitzuführen oder vorzuweisen, sofern der | Bescheinigung an Bord mitzuführen oder vorzuweisen, sofern der |
Vertragsstaat, der die nach Absatz 2 erforderliche Bescheinigung | Vertragsstaat, der die nach Absatz 2 erforderliche Bescheinigung |
ausstellt, dem Generalsekretär notifiziert hat, dass er allen | ausstellt, dem Generalsekretär notifiziert hat, dass er allen |
Vertragsstaaten zugängliche Unterlagen in elektronischer Form führt, | Vertragsstaaten zugängliche Unterlagen in elektronischer Form führt, |
die das Vorhandensein der Bescheinigung belegen und es den | die das Vorhandensein der Bescheinigung belegen und es den |
Vertragsstaaten ermöglichen, ihre Verpflichtung nach Absatz 12 zu | Vertragsstaaten ermöglichen, ihre Verpflichtung nach Absatz 12 zu |
erfüllen. | erfüllen. |
14. Besteht für ein einem Vertragsstaat gehörendes Schiff keine | 14. Besteht für ein einem Vertragsstaat gehörendes Schiff keine |
Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit, so finden die | Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit, so finden die |
darauf bezüglichen Bestimmungen dieses Artikels auf dieses Schiff | darauf bezüglichen Bestimmungen dieses Artikels auf dieses Schiff |
keine Anwendung; es hat jedoch eine von den zuständigen Behörden des | keine Anwendung; es hat jedoch eine von den zuständigen Behörden des |
Staates des Schiffsregisters ausgestellte Bescheinigung mitzuführen, | Staates des Schiffsregisters ausgestellte Bescheinigung mitzuführen, |
aus der hervorgeht, dass das Schiff dem betreffenden Staat gehört und | aus der hervorgeht, dass das Schiff dem betreffenden Staat gehört und |
dass seine Haftung innerhalb der in Absatz 1 festgesetzten Grenzen | dass seine Haftung innerhalb der in Absatz 1 festgesetzten Grenzen |
gedeckt ist. Diese Bescheinigung hat so weit wie möglich dem in Absatz | gedeckt ist. Diese Bescheinigung hat so weit wie möglich dem in Absatz |
2 vorgeschriebenen Muster zu entsprechen. | 2 vorgeschriebenen Muster zu entsprechen. |
15. Ein Staat kann im Zeitpunkt der Ratifikation, Annahme oder | 15. Ein Staat kann im Zeitpunkt der Ratifikation, Annahme oder |
Genehmigung dieses Übereinkommens oder des Beitritts zu diesem oder | Genehmigung dieses Übereinkommens oder des Beitritts zu diesem oder |
jederzeit danach erklären, dass er diesen Artikel nicht auf Schiffe | jederzeit danach erklären, dass er diesen Artikel nicht auf Schiffe |
anwendet, die ausschließlich das in Artikel 2 Buchstabe a) Ziffer i) | anwendet, die ausschließlich das in Artikel 2 Buchstabe a) Ziffer i) |
genannte Gebiet dieses Staates befahren. | genannte Gebiet dieses Staates befahren. |
Artikel 8 | Artikel 8 |
Ausschlussfristen | Ausschlussfristen |
Schadenersatzansprüche nach diesem Übereinkommen erlöschen, wenn nicht | Schadenersatzansprüche nach diesem Übereinkommen erlöschen, wenn nicht |
binnen drei Jahren nach Eintritt der Schäden Klage erhoben wird. | binnen drei Jahren nach Eintritt der Schäden Klage erhoben wird. |
Jedoch kann nach Ablauf von sechs Jahren nach dem Ereignis, das die | Jedoch kann nach Ablauf von sechs Jahren nach dem Ereignis, das die |
Schäden verursachte, nicht mehr Klage erhoben werden. Besteht dieses | Schäden verursachte, nicht mehr Klage erhoben werden. Besteht dieses |
Ereignis aus einer Reihe von Vorfällen, so beginnt die | Ereignis aus einer Reihe von Vorfällen, so beginnt die |
Sechsjahresfrist mit dem Zeitpunkt des ersten Vorfalls. | Sechsjahresfrist mit dem Zeitpunkt des ersten Vorfalls. |
Artikel 9 | Artikel 9 |
Gerichtsbarkeit | Gerichtsbarkeit |
1. Sind durch ein Ereignis Verschmutzungsschäden im Hoheitsgebiet | 1. Sind durch ein Ereignis Verschmutzungsschäden im Hoheitsgebiet |
einschließlich des Küstenmeers oder in einem in Artikel 2 Buchstabe a) | einschließlich des Küstenmeers oder in einem in Artikel 2 Buchstabe a) |
Ziffer ii) genannten Gebiet eines oder mehrerer Vertragsstaaten | Ziffer ii) genannten Gebiet eines oder mehrerer Vertragsstaaten |
entstanden oder sind in diesem Hoheitsgebiet einschließlich des | entstanden oder sind in diesem Hoheitsgebiet einschließlich des |
Küstenmeers oder in einem solchen Gebiet Schutzmaßnahmen getroffen | Küstenmeers oder in einem solchen Gebiet Schutzmaßnahmen getroffen |
worden, um Verschmutzungsschäden zu verhüten oder einzuschränken, so | worden, um Verschmutzungsschäden zu verhüten oder einzuschränken, so |
können Schadenersatzklagen gegen den Schiffseigentümer, den | können Schadenersatzklagen gegen den Schiffseigentümer, den |
Versicherer oder eine andere Person, die für die Haftung des | Versicherer oder eine andere Person, die für die Haftung des |
Schiffseigentümers eine Sicherheit leistet, nur vor den Gerichten der | Schiffseigentümers eine Sicherheit leistet, nur vor den Gerichten der |
betreffenden Vertragsstaaten anhängig gemacht werden. | betreffenden Vertragsstaaten anhängig gemacht werden. |
2. Jeder Beklagte ist über Klagen nach Absatz 1 binnen angemessener | 2. Jeder Beklagte ist über Klagen nach Absatz 1 binnen angemessener |
Frist zu unterrichten. | Frist zu unterrichten. |
3. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass seine Gerichte die | 3. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass seine Gerichte die |
Zuständigkeit haben, über Schadenersatzklagen nach diesem | Zuständigkeit haben, über Schadenersatzklagen nach diesem |
Übereinkommen zu erkennen. | Übereinkommen zu erkennen. |
Artikel 10 | Artikel 10 |
Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen | Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen |
1. Ein von einem nach Artikel 9 zuständigen Gericht erlassenes Urteil, | 1. Ein von einem nach Artikel 9 zuständigen Gericht erlassenes Urteil, |
das in dem Ursprungsstaat vollstreckbar ist, in dem es nicht mehr mit | das in dem Ursprungsstaat vollstreckbar ist, in dem es nicht mehr mit |
ordentlichen Rechtsmitteln angefochten werden kann, wird in jedem | ordentlichen Rechtsmitteln angefochten werden kann, wird in jedem |
Vertragsstaat anerkannt, es sei denn, | Vertragsstaat anerkannt, es sei denn, |
a) dass das Urteil durch betrügerische Machenschaften erwirkt worden | a) dass das Urteil durch betrügerische Machenschaften erwirkt worden |
ist oder | ist oder |
b) dass der Beklagte nicht binnen angemessener Frist unterrichtet und | b) dass der Beklagte nicht binnen angemessener Frist unterrichtet und |
dass ihm keine angemessene Gelegenheit zur Vertretung seiner Sache vor | dass ihm keine angemessene Gelegenheit zur Vertretung seiner Sache vor |
Gericht gegeben worden ist. | Gericht gegeben worden ist. |
2. Ein nach Absatz 1 anerkanntes Urteil ist in jedem Vertragsstaat | 2. Ein nach Absatz 1 anerkanntes Urteil ist in jedem Vertragsstaat |
vollstreckbar, sobald die in dem betreffenden Staat vorgeschriebenen | vollstreckbar, sobald die in dem betreffenden Staat vorgeschriebenen |
Förmlichkeiten erfüllt sind. Diese Förmlichkeiten dürfen eine erneute | Förmlichkeiten erfüllt sind. Diese Förmlichkeiten dürfen eine erneute |
Entscheidung in der Sache selbst nicht zulassen. | Entscheidung in der Sache selbst nicht zulassen. |
Artikel 11 | Artikel 11 |
Vorrangsklausel | Vorrangsklausel |
Dieses Übereinkommen geht jeder Übereinkunft vor, die an dem Tag, an | Dieses Übereinkommen geht jeder Übereinkunft vor, die an dem Tag, an |
dem dieses Übereinkommen zur Unterzeichnung aufgelegt wird, in Kraft | dem dieses Übereinkommen zur Unterzeichnung aufgelegt wird, in Kraft |
ist oder zur Unterzeichnung, zur Ratifikation oder zum Beitritt | ist oder zur Unterzeichnung, zur Ratifikation oder zum Beitritt |
aufgelegt ist, soweit eine solche Übereinkunft mit diesem | aufgelegt ist, soweit eine solche Übereinkunft mit diesem |
Übereinkommen in Widerspruch steht; dieser Artikel lässt jedoch die | Übereinkommen in Widerspruch steht; dieser Artikel lässt jedoch die |
aus einer solchen Übereinkunft erwachsenden Verpflichtungen der | aus einer solchen Übereinkunft erwachsenden Verpflichtungen der |
Vertragsstaaten gegenüber Nichtvertragsstaaten dieses Übereinkommens | Vertragsstaaten gegenüber Nichtvertragsstaaten dieses Übereinkommens |
unberührt. | unberührt. |
Artikel 12 | Artikel 12 |
Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt | Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt |
1. Dieses Übereinkommen liegt vom 1. Oktober 2001 bis zum 30. | 1. Dieses Übereinkommen liegt vom 1. Oktober 2001 bis zum 30. |
September 2002 am Sitz der Organisation zur Unterzeichnung auf; danach | September 2002 am Sitz der Organisation zur Unterzeichnung auf; danach |
steht es zum Beitritt offen. | steht es zum Beitritt offen. |
2. Die Staaten können ihre Zustimmung, durch dieses Übereinkommen | 2. Die Staaten können ihre Zustimmung, durch dieses Übereinkommen |
gebunden zu sein, ausdrücken, | gebunden zu sein, ausdrücken, |
a) indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder | a) indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder |
Genehmigung unterzeichnen, | Genehmigung unterzeichnen, |
b) indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder | b) indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder |
Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder | Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder |
genehmigen, oder | genehmigen, oder |
c) indem sie ihm beitreten. | c) indem sie ihm beitreten. |
3. Die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt | 3. Die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt |
erfolgt durch Hinterlegung einer entsprechenden Urkunde beim | erfolgt durch Hinterlegung einer entsprechenden Urkunde beim |
Generalsekretär. | Generalsekretär. |
4. Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, | 4. Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, |
die hinterlegt wird, nachdem eine Änderung dieses Übereinkommens für | die hinterlegt wird, nachdem eine Änderung dieses Übereinkommens für |
alle zu diesem Zeitpunkt bestehenden Vertragsstaaten in Kraft getreten | alle zu diesem Zeitpunkt bestehenden Vertragsstaaten in Kraft getreten |
ist oder nachdem alle für das Inkrafttreten der Änderung für diese | ist oder nachdem alle für das Inkrafttreten der Änderung für diese |
Vertragsstaaten notwendigen Maßnahmen getroffen worden sind, gilt für | Vertragsstaaten notwendigen Maßnahmen getroffen worden sind, gilt für |
das Übereinkommen in der geänderten Fassung. | das Übereinkommen in der geänderten Fassung. |
Artikel 13 | Artikel 13 |
Staaten mit mehr als einer Rechtsordnung | Staaten mit mehr als einer Rechtsordnung |
1. Umfasst ein Staat zwei oder mehr Gebietseinheiten, in denen auf die | 1. Umfasst ein Staat zwei oder mehr Gebietseinheiten, in denen auf die |
durch dieses Übereinkommen geregelten Angelegenheiten unterschiedliche | durch dieses Übereinkommen geregelten Angelegenheiten unterschiedliche |
Rechtsordnungen angewendet werden, so kann er bei der Unterzeichnung, | Rechtsordnungen angewendet werden, so kann er bei der Unterzeichnung, |
der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt | der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt |
erklären, dass dieses Übereinkommen sich auf alle seine | erklären, dass dieses Übereinkommen sich auf alle seine |
Gebietseinheiten oder nur auf eine oder mehrere derselben erstreckt; | Gebietseinheiten oder nur auf eine oder mehrere derselben erstreckt; |
er kann seine Erklärung jederzeit durch eine neue Erklärung ersetzen. | er kann seine Erklärung jederzeit durch eine neue Erklärung ersetzen. |
2. Die Erklärungen werden dem Generalsekretär notifiziert und müssen | 2. Die Erklärungen werden dem Generalsekretär notifiziert und müssen |
ausdrücklich angeben, auf welche Gebietseinheiten sich das | ausdrücklich angeben, auf welche Gebietseinheiten sich das |
Übereinkommen erstreckt. | Übereinkommen erstreckt. |
3. In Bezug auf einen Vertragsstaat, der eine solche Erklärung | 3. In Bezug auf einen Vertragsstaat, der eine solche Erklärung |
abgegeben hat, | abgegeben hat, |
a) sind Bezugnahmen auf einen Staat in der Definition des | a) sind Bezugnahmen auf einen Staat in der Definition des |
"eingetragenen Eigentümers" in Artikel 1 Nummer 4 als Bezugnahmen auf | "eingetragenen Eigentümers" in Artikel 1 Nummer 4 als Bezugnahmen auf |
eine solche Gebietseinheit zu verstehen; | eine solche Gebietseinheit zu verstehen; |
b) sind Bezugnahmen auf den Staat eines Schiffsregisters und - in | b) sind Bezugnahmen auf den Staat eines Schiffsregisters und - in |
Bezug auf eine obligatorische Versicherungsbescheinigung - auf den | Bezug auf eine obligatorische Versicherungsbescheinigung - auf den |
ausstellenden oder bestätigenden Staat als Bezugnahmen auf die | ausstellenden oder bestätigenden Staat als Bezugnahmen auf die |
Gebietseinheit zu verstehen, in der das Schiff eingetragen ist | Gebietseinheit zu verstehen, in der das Schiff eingetragen ist |
beziehungsweise welche die Bescheinigung ausstellt oder bestätigt; | beziehungsweise welche die Bescheinigung ausstellt oder bestätigt; |
c) sind Bezugnahmen in diesem Übereinkommen auf die Vorschriften des | c) sind Bezugnahmen in diesem Übereinkommen auf die Vorschriften des |
innerstaatlichen Rechts als Bezugnahmen auf die Vorschriften des | innerstaatlichen Rechts als Bezugnahmen auf die Vorschriften des |
Rechts der betreffenden Gebietseinheit zu verstehen und | Rechts der betreffenden Gebietseinheit zu verstehen und |
d) sind Bezugnahmen in den Artikeln 9 und 10 auf Gerichte und auf | d) sind Bezugnahmen in den Artikeln 9 und 10 auf Gerichte und auf |
Urteile, die in Vertragsstaaten anerkannt werden müssen, als | Urteile, die in Vertragsstaaten anerkannt werden müssen, als |
Bezugnahmen auf Gerichte der betreffenden Gebietseinheit | Bezugnahmen auf Gerichte der betreffenden Gebietseinheit |
beziehungsweise auf Urteile, die in der betreffenden Gebietseinheit | beziehungsweise auf Urteile, die in der betreffenden Gebietseinheit |
anerkannt werden müssen, zu verstehen. | anerkannt werden müssen, zu verstehen. |
Artikel 14 | Artikel 14 |
Inkrafttreten | Inkrafttreten |
1. Dieses Übereinkommen tritt ein Jahr nach dem Zeitpunkt in Kraft, an | 1. Dieses Übereinkommen tritt ein Jahr nach dem Zeitpunkt in Kraft, an |
dem es achtzehn Staaten, darunter fünf Staaten mit einer Flotte mit | dem es achtzehn Staaten, darunter fünf Staaten mit einer Flotte mit |
einer registrierten Bruttoraumzahl von mindestens 1.000.000, entweder | einer registrierten Bruttoraumzahl von mindestens 1.000.000, entweder |
ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung | ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung |
unterzeichnet oder Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder | unterzeichnet oder Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder |
Beitrittsurkunden beim Generalsekretär hinterlegt haben. | Beitrittsurkunden beim Generalsekretär hinterlegt haben. |
2. Für jeden Staat, der dieses Übereinkommen ratifiziert, annimmt, | 2. Für jeden Staat, der dieses Übereinkommen ratifiziert, annimmt, |
genehmigt oder ihm beitritt, nachdem die Voraussetzungen in Absatz 1 | genehmigt oder ihm beitritt, nachdem die Voraussetzungen in Absatz 1 |
für das Inkrafttreten erfüllt sind, tritt es drei Monate nach dem Tag | für das Inkrafttreten erfüllt sind, tritt es drei Monate nach dem Tag |
in Kraft, an dem dieser Staat die entsprechende Urkunde hinterlegt | in Kraft, an dem dieser Staat die entsprechende Urkunde hinterlegt |
hat. | hat. |
Artikel 15 | Artikel 15 |
Kündigung | Kündigung |
1. Dieses Übereinkommen kann von jedem Vertragsstaat jederzeit | 1. Dieses Übereinkommen kann von jedem Vertragsstaat jederzeit |
gekündigt werden, nachdem es für den betreffenden Staat in Kraft | gekündigt werden, nachdem es für den betreffenden Staat in Kraft |
getreten ist. | getreten ist. |
2. Die Kündigung erfolgt durch Hinterlegung einer Urkunde beim | 2. Die Kündigung erfolgt durch Hinterlegung einer Urkunde beim |
Generalsekretär. | Generalsekretär. |
3. Eine Kündigung wird nach Ablauf eines Jahres oder eines längeren in | 3. Eine Kündigung wird nach Ablauf eines Jahres oder eines längeren in |
der Kündigungsurkunde genannten Zeitabschnitts nach Hinterlegung der | der Kündigungsurkunde genannten Zeitabschnitts nach Hinterlegung der |
Urkunde beim Generalsekretär wirksam. | Urkunde beim Generalsekretär wirksam. |
Artikel 16 | Artikel 16 |
Revision oder Änderung | Revision oder Änderung |
1. Die Organisation kann eine Konferenz zur Revision oder Änderung | 1. Die Organisation kann eine Konferenz zur Revision oder Änderung |
dieses Übereinkommens einberufen. | dieses Übereinkommens einberufen. |
2. Die Organisation hat eine Konferenz der Vertragsstaaten zur | 2. Die Organisation hat eine Konferenz der Vertragsstaaten zur |
Revision oder Änderung des Übereinkommens einzuberufen, wenn | Revision oder Änderung des Übereinkommens einzuberufen, wenn |
mindestens ein Drittel der Vertragsstaaten dies verlangt. | mindestens ein Drittel der Vertragsstaaten dies verlangt. |
Artikel 17 | Artikel 17 |
Verwahrer | Verwahrer |
1. Dieses Übereinkommen wird beim Generalsekretär hinterlegt. | 1. Dieses Übereinkommen wird beim Generalsekretär hinterlegt. |
2. Der Generalsekretär | 2. Der Generalsekretär |
a) unterrichtet alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet | a) unterrichtet alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet |
haben oder ihm beigetreten sind, | haben oder ihm beigetreten sind, |
i) von jeder weiteren Unterzeichnung oder Hinterlegung einer Urkunde | i) von jeder weiteren Unterzeichnung oder Hinterlegung einer Urkunde |
unter Angabe des Zeitpunkts; | unter Angabe des Zeitpunkts; |
ii) vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens; | ii) vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens; |
iii) von der Hinterlegung jeder Urkunde zur Kündigung dieses | iii) von der Hinterlegung jeder Urkunde zur Kündigung dieses |
Übereinkommens unter Angabe des Zeitpunkts der Hinterlegung und des | Übereinkommens unter Angabe des Zeitpunkts der Hinterlegung und des |
Zeitpunkts, zu dem die Kündigung wirksam wird; | Zeitpunkts, zu dem die Kündigung wirksam wird; |
iv) von weiteren Erklärungen und Notifikationen nach diesem | iv) von weiteren Erklärungen und Notifikationen nach diesem |
Übereinkommen; | Übereinkommen; |
b) übermittelt allen Unterzeichnerstaaten und allen beitretenden | b) übermittelt allen Unterzeichnerstaaten und allen beitretenden |
Staaten beglaubigte Abschriften dieses Übereinkommens. | Staaten beglaubigte Abschriften dieses Übereinkommens. |
Artikel 18 | Artikel 18 |
Übermittlung an die Vereinten Nationen | Übermittlung an die Vereinten Nationen |
Sobald dieses Übereinkommen in Kraft tritt, übermittelt der | Sobald dieses Übereinkommen in Kraft tritt, übermittelt der |
Generalsekretär dem Sekretariat der Vereinten Nationen den Wortlaut | Generalsekretär dem Sekretariat der Vereinten Nationen den Wortlaut |
des Übereinkommens zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel | des Übereinkommens zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel |
102 der Charta der Vereinten Nationen. | 102 der Charta der Vereinten Nationen. |
Artikel 19 | Artikel 19 |
Sprachen | Sprachen |
Dieses Übereinkommen ist in einer Urschrift in arabischer, | Dieses Übereinkommen ist in einer Urschrift in arabischer, |
chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer | chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer |
Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. | Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. |
Geschehen zu London am 23. März 2001. | Geschehen zu London am 23. März 2001. |
Zu Urkund dessen haben die hierzu von ihren Regierungen gehörig | Zu Urkund dessen haben die hierzu von ihren Regierungen gehörig |
befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben. | befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben. |
Anlage Bescheinigung über die Versicherung oder sonstige finanzielle | Anlage Bescheinigung über die Versicherung oder sonstige finanzielle |
Sicherheit für die zivilrechtliche Haftung für | Sicherheit für die zivilrechtliche Haftung für |
Bunkerölverschmutzungsschäden | Bunkerölverschmutzungsschäden |
Ausgestellt nach Artikel 7 des Internationalen Übereinkommens von 2001 | Ausgestellt nach Artikel 7 des Internationalen Übereinkommens von 2001 |
über die zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden | über die zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden |
Name des Schiffes | Name des Schiffes |
Unterscheidungs- | Unterscheidungs- |
signal | signal |
IMO-Schiffs- | IMO-Schiffs- |
Identifizierungs- | Identifizierungs- |
nummer | nummer |
Heimathafen | Heimathafen |
Name und vollständige Anschrift des Hauptgeschäftssitzes des | Name und vollständige Anschrift des Hauptgeschäftssitzes des |
eingetragenen Eigentümers | eingetragenen Eigentümers |
Hiermit wird bescheinigt, dass für das vorgenannte Schiff eine | Hiermit wird bescheinigt, dass für das vorgenannte Schiff eine |
Versicherungspolice oder sonstige finanzielle Sicherheit nach Maßgabe | Versicherungspolice oder sonstige finanzielle Sicherheit nach Maßgabe |
des Artikels 7 des Internationalen Übereinkommens von 2001 über die | des Artikels 7 des Internationalen Übereinkommens von 2001 über die |
zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden besteht. | zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden besteht. |
Art der Sicherheit: .. . . . . . .. | Art der Sicherheit: .. . . . . . .. |
Laufzeit der Sicherheit: . . . . . . .. | Laufzeit der Sicherheit: . . . . . . .. |
Name und Anschrift des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder | Name und Anschrift des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder |
Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber): | Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber): |
Name: .. . . . . . . | Name: .. . . . . . . |
Anschrift: . . . . . . | Anschrift: . . . . . . |
Die Bescheinigung gilt bis: . . . . . .. | Die Bescheinigung gilt bis: . . . . . .. |
Ausgestellt oder bestätigt von der Regierung: . . . . . .. | Ausgestellt oder bestätigt von der Regierung: . . . . . .. |
. . . . . .. | . . . . . .. |
(vollständige Bezeichnung des Staates) | (vollständige Bezeichnung des Staates) |
ODER | ODER |
Der folgende Wortlaut soll benutzt werden, wenn ein Vertragsstaat von | Der folgende Wortlaut soll benutzt werden, wenn ein Vertragsstaat von |
Artikel 7 Absatz 3 Gebrauch macht. | Artikel 7 Absatz 3 Gebrauch macht. |
Die vorliegende Bescheinigung wird ausgestellt unter Amtsgewalt der | Die vorliegende Bescheinigung wird ausgestellt unter Amtsgewalt der |
Regierung: | Regierung: |
. . . . . | . . . . . |
(vollständige Bezeichnung des Staates) | (vollständige Bezeichnung des Staates) |
von . . . . . .. | von . . . . . .. |
(Name der Einrichtung oder Organisation) | (Name der Einrichtung oder Organisation) |
in ............................................................ | in ............................................................ |
am............................................................. | am............................................................. |
(Ort) | (Ort) |
(Datum) | (Datum) |
. . . . . | . . . . . |
(Unterschrift und Amtsbezeichnung des ausstellenden oder bestätigenden | (Unterschrift und Amtsbezeichnung des ausstellenden oder bestätigenden |
Bediensteten) | Bediensteten) |
Erläuterungen | Erläuterungen |
1. Auf Wunsch kann die Bezeichnung des Staates einen Hinweis auf die | 1. Auf Wunsch kann die Bezeichnung des Staates einen Hinweis auf die |
zuständige Behörde des Landes enthalten, in dem die Bescheinigung | zuständige Behörde des Landes enthalten, in dem die Bescheinigung |
ausgestellt wird. | ausgestellt wird. |
2. Ist der Gesamtbetrag der Sicherheit von mehreren Seiten zur | 2. Ist der Gesamtbetrag der Sicherheit von mehreren Seiten zur |
Verfügung gestellt worden, so sollen alle Einzelbeträge angegeben | Verfügung gestellt worden, so sollen alle Einzelbeträge angegeben |
werden. | werden. |
3. Wird die Sicherheit in verschiedenen Formen gestellt, so sollen | 3. Wird die Sicherheit in verschiedenen Formen gestellt, so sollen |
diese Formen angegeben werden. | diese Formen angegeben werden. |
4. Die Eintragung "Laufzeit der Sicherheit" hat das Datum zu | 4. Die Eintragung "Laufzeit der Sicherheit" hat das Datum zu |
enthalten, an dem die Sicherheit wirksam wird. | enthalten, an dem die Sicherheit wirksam wird. |
5. Die Eintragung "Anschrift" des (der) Versicherers (Versicherer) | 5. Die Eintragung "Anschrift" des (der) Versicherers (Versicherer) |
und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) hat die Anschrift des | und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) hat die Anschrift des |
Hauptgeschäftssitzes des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder | Hauptgeschäftssitzes des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder |
Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) zu enthalten. Gegebenenfalls ist | Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber) zu enthalten. Gegebenenfalls ist |
der Geschäftssitz anzugeben, an dem die Versicherung oder sonstige | der Geschäftssitz anzugeben, an dem die Versicherung oder sonstige |
Sicherheit abgeschlossen wurde. | Sicherheit abgeschlossen wurde. |
Internationales Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche | Internationales Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche |
Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und Anlage, geschehen zu | Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und Anlage, geschehen zu |
London am 23. März 2001 | London am 23. März 2001 |
Staaten | Staaten |
Datum der Authentifizierung | Datum der Authentifizierung |
Art der Zustimmung | Art der Zustimmung |
Datum der Zustimmung | Datum der Zustimmung |
Datum des lokalen Inkrafttretens | Datum des lokalen Inkrafttretens |
ÄTHIOPIEN | ÄTHIOPIEN |
Beitritt | Beitritt |
17/02/2009 | 17/02/2009 |
17/05/2009 | 17/05/2009 |
AUSTRALIEN | AUSTRALIEN |
Unbestimmt | Unbestimmt |
BELGIEN | BELGIEN |
Beitritt | Beitritt |
11/08/2009 | 11/08/2009 |
11/11/2009 | 11/11/2009 |
BRASILIEN | BRASILIEN |
Unbestimmt | Unbestimmt |
BULGARIEN | BULGARIEN |
Beitritt | Beitritt |
06/07/2007 | 06/07/2007 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
DÄNEMARK | DÄNEMARK |
Unbestimmt | Unbestimmt |
DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |
Ratifikation | Ratifikation |
24/04/2007 | 24/04/2007 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
ESTLAND | ESTLAND |
Beitritt | Beitritt |
05/10/2006 | 05/10/2006 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
FINNLAND | FINNLAND |
Unbestimmt | Unbestimmt |
GRIECHENLAND | GRIECHENLAND |
Beitritt | Beitritt |
22/12/2005 | 22/12/2005 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
ITALIEN | ITALIEN |
Unbestimmt | Unbestimmt |
JAMAIKA | JAMAIKA |
Beitritt | Beitritt |
02/05/2003 | 02/05/2003 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
KANADA | KANADA |
Unbestimmt | Unbestimmt |
KOREA (REP.) | KOREA (REP.) |
Beitritt | Beitritt |
28/08/2009 | 28/08/2009 |
28/11/2009 | 28/11/2009 |
KROATIEN | KROATIEN |
Beitritt | Beitritt |
15/12/2006 | 15/12/2006 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
LETTLAND | LETTLAND |
Beitritt | Beitritt |
19/04/2005 | 19/04/2005 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
LITAUEN | LITAUEN |
Beitritt | Beitritt |
14/09/2007 | 14/09/2007 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
LUXEMBURG | LUXEMBURG |
Beitritt | Beitritt |
21/11/2005 | 21/11/2005 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
NORWEGEN | NORWEGEN |
Unbestimmt | Unbestimmt |
PANAMA | PANAMA |
Beitritt | Beitritt |
17/02/2009 | 17/02/2009 |
17/05/2009 | 17/05/2009 |
POLEN | POLEN |
Beitritt | Beitritt |
15/12/2006 | 15/12/2006 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
RUSSLAND | RUSSLAND |
Beitritt | Beitritt |
24/02/2009 | 24/02/2009 |
24/05/2009 | 24/05/2009 |
SAMOA | SAMOA |
Beitritt | Beitritt |
18/05/2004 | 18/05/2004 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
SCHWEDEN | SCHWEDEN |
Unbestimmt | Unbestimmt |
SIERRA LEONE | SIERRA LEONE |
Beitritt | Beitritt |
21/11/2007 | 21/11/2007 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
SINGAPUR | SINGAPUR |
Beitritt | Beitritt |
31/03/2006 | 31/03/2006 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
SLOWENIEN | SLOWENIEN |
Beitritt | Beitritt |
20/05/2004 | 20/05/2004 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
SPANIEN | SPANIEN |
Ratifikation | Ratifikation |
10/12/2003 | 10/12/2003 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
TONGA | TONGA |
Beitritt | Beitritt |
18/09/2003 | 18/09/2003 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
VEREINIGTES KÖNIGREICH | VEREINIGTES KÖNIGREICH |
Ratifikation | Ratifikation |
29/06/2006 | 29/06/2006 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
ZYPERN | ZYPERN |
Beitritt | Beitritt |
10/01/2005 | 10/01/2005 |
21/11/2008 | 21/11/2008 |
Erklärung Belgiens | Erklärung Belgiens |
"Wenn Beschlüsse über Angelegenheiten, die durch das Übereinkommen | "Wenn Beschlüsse über Angelegenheiten, die durch das Übereinkommen |
abgedeckt sind, von einem Gericht eines anderen Mitgliedstaats der | abgedeckt sind, von einem Gericht eines anderen Mitgliedstaats der |
Europäischen Union mit Ausnahme Dänemarks gefasst werden, werden sie | Europäischen Union mit Ausnahme Dänemarks gefasst werden, werden sie |
in Belgien gemäß der diesbezüglich anwendbaren internen | in Belgien gemäß der diesbezüglich anwendbaren internen |
Gemeinschaftsregelung anerkannt und ausgeführt.". | Gemeinschaftsregelung anerkannt und ausgeführt.". |