Wet tot wijziging van het wetboek van economisch recht, wat de bevoegdheid van de commissie voor boekhoudkundige normen betreft | Loi modifiant le code de droit économique, en ce qui concerne la compétence de la commission des normes comptables |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
12 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van het wetboek van economisch recht, wat de bevoegdheid van de commissie voor boekhoudkundige normen betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
12 DECEMBRE 2016. - Loi modifiant le code de droit économique, en ce qui concerne la compétence de la commission des normes comptables PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.Artikel III.93 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd |
la Constitution. Art. 2.L'article III.93 du Code de droit économique, inséré par |
bij artikel 4 van de wet van 17 juli 2013, wordt vervangen als volgt : | l'article 4 de la loi du 17 juillet 2013, est remplacé comme suit : |
" Art. 93.§ 1. De Koning stelt een Commissie voor Boekhoudkundige |
« Art. 93.§ 1er. Le Roi institue une Commission des normes |
Normen in; deze heeft tot taak : | comptables; celle-ci a pour mission : |
1° de regering en het Parlement op hun verzoek of uit eigen beweging | 1° de donner tout avis au gouvernement et au Parlement à la demande de |
van advies te dienen; | ceux-ci ou d'initiative; |
2° door middel van adviezen en aanbevelingen bij te dragen tot de | 2° de contribuer au développement de la doctrine comptable et de |
ontwikkeling van de leer van het boekhouden en de beginselen te | formuler les principes d'une comptabilité régulière, par la voie |
bepalen van een regelmatige boekhouding. | d'avis et de recommandations. |
§ 2. De Koning stelt in de schoot van de Commissie voor | § 2. Le Roi institue, au sein de la Commission des normes comptables, |
Boekhoudkundige normen een afzonderlijk College in dat tot taak heeft | un Collège distinct dont la mission est de répondre, par une Décision |
door middel van een Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht vragen | Individuelle relevant du Droit Comptable, aux demandes concernant |
te beantwoorden betreffende de toepassing van de wettelijke bepalingen | l'application des dispositions légales de droit comptable belge qui |
van het Belgisch Boekhoudrecht die onder de bevoegdheid van de Commissie vallen en waarvoor het op formele wijze wordt gevat.". Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel III.93/1 ingevoegd, luidende: "Art. III.93/1. § 1. Onder Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht wordt verstaan het antwoord waarbij het College overeenkomstig de van kracht zijnde bepalingen vaststelt hoe de wet in hoofde van de aanvrager wordt toegepast op een bijzondere situatie of verrichting die op jaarrekeningrechtelijk vlak nog geen uitwerking heeft gehad. |
relèvent de la compétence de la Commission, dont il est formellement saisi. ». Art. 3.Dans le même Code, il est inséré un article III.93/1 rédigé comme suit : « Art. III.93/1. § 1er. Par Décision Individuelle relevant du Droit Comptable, il y a lieu d'entendre la réponse par laquelle le Collège détermine, conformément aux dispositions en vigueur, son interprétation des modalités d'application de la loi dans le chef du demandeur à une situation ou une opération spécifique jusque-là dépourvue d'effets au niveau du droit des comptes annuels. |
§ 2. De aanvraag om een Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht | § 2. La demande d'une Décision Individuelle relevant du Droit |
wordt schriftelijk gericht aan het College. Zij moet gemotiveerd zijn | Comptable est adressée par écrit au Collège. Elle doit être motivée et |
en ondertekend zijn door een persoon die daartoe gemachtigd is door de aanvrager. | signée par une personne mandatée à cet effet par le demandeur. |
Zij moet bevatten : | Elle doit comporter : |
- de identiteit van de aanvrager en, in voorkomend geval, die van de | - l'identité du demandeur et, le cas échéant, celle des parties |
betrokken partijen en derden; | concernées et des tiers; |
- de beschrijving van de activiteiten van de aanvrager; | - la description des activités du demandeur; |
- de volledige beschrijving van de bijzondere situatie of verrichting; | - la description exhaustive de la situation ou de l'opération spécifique; |
- de verwijzing naar de wettelijke of reglementaire bepalingen waarop | - la référence aux dispositions légales ou réglementaires qui devront |
het antwoord moet slaan. | faire l'objet de la réponse. |
De aanvraag bevat, in voorkomend geval, een volledige kopie van de | Le cas échéant, la demande comprendra une copie complète des demandes |
aanvragen die voor hetzelfde onderwerp werden ingediend bij een | relatives au même sujet introduites auprès d'une autorité, ainsi que |
overheid, en van de beslissingen met betrekking tot deze aanvragen. | des décisions prises dans le cadre de ces demandes. |
Zolang het College geen antwoord heeft gegeven, moet de aanvraag | Dans l'attente d'une réponse du Collège, la demande doit être |
worden aangevuld met elk nieuw element dat betrekking heeft op de | complétée par tout élément nouveau ayant rapport à la situation ou à |
voorgenomen situatie of verrichting. | l'opération concernée. |
§ 3. De Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht wordt meegedeeld | § 3. La Décision Individuelle relevant du Droit Comptable est |
aan de aanvrager binnen een termijn van twee maanden vanaf de datum | communiquée au demandeur dans un délai de deux mois à compter de la |
waarop het dossier alle nodige elementen bevat om een Individuele | date à laquelle le dossier comprend tous les éléments nécessaires à la |
Beslissing inzake Boekhoudrecht af te leveren. Het College en de | prise d'une Décision Individuelle relevant du Droit Comptable. Le |
aanvrager kunnen in onderlinge overeenstemming deze termijn wijzigen. | Collège et le demandeur peuvent modifier ce délai de commun accord. |
Ten laatste binnen vijftien werkdagen vanaf het ogenblik dat de | Au plus tard dans les quinze jours ouvrables de la complétion de la |
aanvraag volledig is, licht het College de aanvrager in over de | demande, le Collège informe le demandeur du délai de réponse arrêté |
overeenkomstig het vorige lid vastgestelde antwoordtermijn. | conformément à l'alinéa précédent. |
§ 4. Een Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht kan niet worden | § 4. Une Décision Individuelle relevant du Droit Comptable ne peut pas |
gegeven wanneer: | être rendue si : |
1° de aanvraag betrekking heeft op situaties of verrichtingen die | 1° la demande a trait à des situations ou opérations identiques à |
identiek zijn aan die welke op jaarrekeningrechtelijk vlak reeds | celles qui, au niveau du droit des comptes annuels, produisent déjà |
gevolgen hebben ten name van de aanvrager of op jaarrekeningrechtelijk | des effets dans le chef du demandeur, ou qui, au niveau du droit des |
vlak het voorwerp uitmaken van een administratief beroep of | comptes annuels, font l'objet d'un recours administratif ou d'une |
gerechtelijke handeling tussen de Belgische Staat en de aanvrager of | action judiciaire entre l'Etat belge et le demandeur, ou dont le |
aanhangig zijn gemaakt bij de rechterlijke macht; | pouvoir judiciaire a été saisi; |
2° het treffen van een Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht niet aangewezen is of zonder uitwerking is op grond van de in de aanvraag aangevoerde wettelijke of reglementaire bepalingen; 3° de aanvraag voornamelijk fiscaalrechtelijke gevolgen ressorteert, tenzij in casu de primauteit van het boekhoudrecht reeds werd erkend of tenzij de aanvrager ermee instemt dat een overleg plaatsvindt met de bevoegde belastingautoriteit of er mee instemt dat met betrekking tot de voorliggende verrichting of situatie een aanvraag om voorafgaande beslissing in fiscale zaken zal worden ingediend die een overleg met de Dienst Voorafgaande Beslissingen in fiscale zaken bij de Federale Overheidsdienst Financiën, opgericht bij koninklijk | 2° la prise d'une Décision Individuelle relevant du Droit Comptable est inappropriée ou inopérante au regard des dispositions légales ou réglementaires invoquées dans la demande; 3° la demande sort des effets relevant essentiellement du droit fiscal, sauf si dans le cas d'espèce la primauté du droit comptable a déjà été reconnue, ou si le demandeur accepte une concertation avec l'autorité fiscale compétente ou accepte que l'opération ou la situation concernée fasse l'objet d'une demande de décision anticipée en matières fiscales en vue d'une concertation avec le Service des Décisions Anticipées en matières fiscales du Service public fédéral |
besluit van 13 augustus 2004, tot gevolg heeft. | Finances, créé par l'arrêté royal du 13 août 2004. |
Een Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht kan bovendien niet | Une Décision Individuelle relevant du Droit Comptable ne peut, en |
worden gegeven wanneer : | outre, être rendue si: |
1° bij het indienen van de aanvraag, essentiële elementen van de | 1° lors de l'introduction de la demande, des éléments essentiels de |
beschreven verrichting of situatie betrekking hebben op een vluchtland | l'opération ou de la situation décrite ont trait à un pays refuge non |
dat niet samenwerkt met de OESO; | coopératif avec l'OCDE; |
2° de beschreven verrichting of situatie geen economische substantie | 2° l'opération ou la situation décrite est dépourvue de substance |
heeft in België. | économique en Belgique. |
§ 5. De Koning bepaalt wie de leden van het College dient voor te | § 5. Le Roi détermine à qui il incombe de proposer les membres du |
dragen, gekozen uit de leden van de Commissie waarbij minstens één lid | Collège, choisis parmi les membres de la Commission, comprenant au |
tevens deel uitmaakt van het College dat overeenkomstig artikel 26 van | moins un membre siégeant également au sein du Collège chargé |
de wet van 24 december 2002 belast is met de leiding van de Dienst | conformément à l'article 26 de la loi du 24 décembre 2002 de la |
Voorafgaande Beslissingen in fiscale zaken bij de Federale | direction du Service des Décisions Anticipées en matières fiscales du |
Overheidsdienst Financiën, benoemt de leden van het College, bepaalt | Service public fédéral Finances, nomme les membres du Collège, fixe |
de werkingsmodaliteiten van het College, bepaalt de in paragraaf 4, | les modalités de fonctionnement du Collège, fixe les matières et |
eerste lid, 2°, bedoelde materies en bepalingen, stelt nadere regels | dispositions visées au paragraphe 4, alinéa 1er, 2°, détermine les |
op met betrekking tot de termijn waarvoor een individuele Beslissing | modalités relatives au délai dans lequel une Décision Individuelle |
inzake Boekhoudrecht kan worden gegeven en duidt aan wanneer een | relevant du Droit Comptable peut être rendue et indique à quel moment |
Individuele Beslissing inzake Boekhoudrecht ophoudt te bestaan. | une Décision Individuelle relevant du Droit Comptable cesse d'exister. |
§ 6. De Individuele Beslissingen inzake Boekhoudrecht worden op | § 6. Les Décisions Individuelles relevant du Droit Comptable sont |
anonieme wijze gepubliceerd op de website van de Commissie. | publiées sous forme anonyme sur le site web de la Commission. |
§ 7. De minister van Economie zendt elk jaar een verslag over de | § 7. Le ministre de l'Economie communique chaque année à la Chambre |
toepassing van artikel III.93, § 2, van het Wetboek van economisch | des représentants un rapport sur l'application de l'article III.93, § |
recht naar de Kamer van volksvertegenwoordigers. | 2, du Code de droit économique. |
De identiteit van de aanvragers, de leden van het College en de leden van het wetenschappelijk secretariaat wordt niet in het verslag vermeld. Het verslag wordt door de Kamer van volksvertegenwoordigers openbaar gemaakt.". Art. 4.In hetzelfde Wetboek, wordt een artikel III.93/2 ingevoegd, luidende : "Art. III.93/2. § 1. De werkingskosten van de Commissie voor boekhoudkundige normen met inbegrip van deze van het voormelde College worden gedragen door de in artikel I.5, 1°, bedoelde ondernemingen die hun jaarrekening of hun geconsolideerde jaarrekening openbaar moeten |
Ni l'identité des demandeurs ni celle des membres du Collège et du secrétariat scientifique n'est dévoilée dans le rapport. Le rapport est publié par la Chambre des représentants. ». Art. 4.Dans le même Code, il est inséré un article III.93/2 rédigé comme suit: « Art. III.93/2. § 1er. Les frais de fonctionnement de la Commission des normes comptables, à l'inclusion de ceux du Collège susvisé, sont supportés par les entreprises visées à l'article I.5, 1° tenues à la |
maken door neerlegging bij de Nationale Bank van België. De Koning | publication de leurs comptes annuels ou consolidés par dépôt à la |
bepaalt het bedrag van deze bijdrage, die echter niet hoger mag zijn | Banque nationale de Belgique. Le Roi fixe le montant de cette |
dan 3,72 euro geïndexeerd volgens dezelfde regels als deze die werden | contribution qui ne peut être supérieur à 3,72 euros, indexé selon les |
vastgesteld voor de indexering van de wedden en lonen in de | mêmes règles que celles fixées pour l'indexation des traitements et |
overheidsdiensten. De Nationale Bank van België int deze bijdrage | salaires de la fonction publique. Celle-ci est perçue par la Banque |
samen met de kosten voor de openbaarmaking van de jaarrekening of | nationale de Belgique en même temps que les frais de publicité des |
geconsolideerde jaarrekening en maakt haar over aan de Commissie. | comptes annuels ou consolidés et versée par elle à la Commission. |
§ 2. Op de voorzitter na moeten de leden van de Commissie en van het | § 2. Le président excepté, les membres de la Commission et du Collège |
College telkens voor de helft bestaan uit natuurlijke personen | doivent à chaque fois se composer pour la moitié des personnes |
behorend tot de Nederlandse taalrol en voor de helft uit natuurlijke | physiques appartenant au rôle linguistique néerlandais et l'autre |
personen van de Franstalige taalrol. | moitié au rôle linguistique français. |
§ 3. Elk lid van de Commissie, elk lid van het College en de | § 3. Chaque membre de la Commission et du Collège ainsi que les |
medewerkers van de Commissie zijn, buiten het uitoefenen van hun | collaborateurs de la Commission sont tenus, en dehors de l'exercice de |
opdracht, verplicht tot de meest volstrekte geheimhouding aangaande | leur mission, à la plus stricte obligation de secret en ce qui |
alle zaken waarvan zij wegens de uitvoering van hun opdracht kennis | concerne toutes les affaires dont ils ont connaissance en raison de |
hebben. Voor wat betreft de dossiers Individuele Beslissingen inzake | l'exercice de leurs fonctions. En ce qui concerne les dossiers |
Boekhoudrecht oefenen de leden van het College en de medewerkers van | relatifs aux Décisions Individuelles relevant du Droit Comptable, les |
de Commissie hun opdracht uit wanneer zij aan andere administratieve | membres du Collège et les collaborateurs de la Commission restent dans |
diensten van de Staat, daaronder begrepen de parketten en de griffies van de hoven en van alle rechtsmachten, en van de Gemeenschappen en de Gewesten en de openbare instellingen of inrichtingen, inlichtingen verstrekken welke voor die diensten, instellingen of inrichtingen nodig zijn voor de hun opgedragen uitvoering van wettelijke of reglementaire bepalingen.". Art. 5.Aan de mandaten van de leden van de Commissie, die bij de inwerkingtreding van deze wet in functie zijn, wordt van rechtswege een einde gesteld. De leden van de Commissie oefenen hun mandaat verder uit tot in hun vervanging voorzien is. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
l'exercice de leurs fonctions, lorsqu'ils communiquent aux autres services administratifs de l'Etat, y compris les parquets et les greffes des cours et de toutes les juridictions aux Communautés, aux Régions et aux établissements ou organismes publics, les renseignements qui sont nécessaires à ces services, établissements ou organismes pour assurer l'exécution des dispositions légales ou réglementaires dont ils sont chargés. ». Art. 5.Il est mis fin d'office aux mandats des membres de la Commission en fonction au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi. Les membres de la Commission continuent d'exercer leur mandat jusqu'à ce qu'il soit pourvu à leur remplacement. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
De Minister van K.M.O.'s, | Le Ministre des P.M.E., |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54 2090 | Documents : 54 2090 |
Integraal Verslag : 24 november 2016. | Compte rendu intégral : 24 novembre 2016. |