Wet tot wijziging van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap | Loi modifiant la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 11 MEI 2003. - Wet tot wijziging van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 11 MAI 2003. - Loi modifiant la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In artikel 3 van de programmawet van 10 februari 1998 tot |
Art. 2.A l'article 3 de la loi-programme du 10 février 1998 pour la |
bevordering van het zelfstandig ondernemerschap worden de volgende | promotion de l'entreprise indépendante, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, 1° en 2°, worden de woorden « Hoge Raad voor de | 1° dans l'alinéa 1er, 1° et 2°, les mots « Conseil supérieur des |
Middenstand » telkens vervangen door de woorden « Hoge Raad voor de | Classes moyennes » sont chaque fois remplacés par les mots « Conseil |
Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen »; | supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises »; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Onder intersectorale beroepsbekwaamheid wordt verstaan de | « Par compétence professionnelle intersectorielle, on entend les |
gemeenschappelijke eisen voor de uitoefening van verwante | exigences communes pour l'exercice des activités professionnelles |
beroepsactiviteiten, die behoren tot een intersectorale categorie die | connexes qui appartiennent à une catégorie intersectorielle, telle |
wordt vastgesteld door de Koning. » | qu'elle est fixée par le Roi. » |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article 4 de la même loi sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : « De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, bepalen dat de bepaling van het eerste lid niet van toepassing is op de uitoefening van de beroepsactiviteiten die Hij aanwijst. In afwijking van het eerste lid, wordt elke K.M.O., natuurlijke of rechtspersoon, tijdelijk vrijgesteld van het voorleggen van het bewijs van de basiskennis van het bedrijfsbeheer wanneer zij zich onderwerpt aan een begeleiding in bedrijfsbeheer, georganiseerd door een erkende privé- of publieke begeleidingsstructuur die werd erkend, hetzij door het Participatiefonds, hetzij door de overheden die bevoegd zijn voor steun bij het oprichten van een onderneming, hetzij door de Koning in uitvoering van deze wet. De duur van deze vrijstelling is beperkt tot | 1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et après avis du Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises, décider que la disposition de l'alinéa premier n'est pas applicable à l'exercice des activités professionnelles qu'Il détermine. Par dérogation à l'alinéa 1er, toute P.M.E., personne physique ou morale, se soumettant à un accompagnement à la gestion, organisé par une structure d'accompagnement privée ou publique agréée soit par le Fonds de participation, soit par les autorités compétentes en matière d'aide à la création d'entreprise, soit par le Roi en application de la présente loi, est dispensée temporairement de la preuve des connaissances de gestion de base. La durée de cette dispense est limitée à la durée de l'expérience requise pour |
de duur van de vereiste ervaring om te voldoen aan § 3, 2°, van dit | satisfaire au § 3, 2°, du présent article. Au terme de cette période, |
artikel. Na deze periode wordt de praktijkervaring bedoeld in § 3, 2°, | l'expérience pratique visée au § 3, 2°, du présent article est réputée acquise. |
van artikel, als volbracht beschouwd. | Lorsque l'agrément de la structure visée à l'alinéa précédent est |
In geval van erkenning van de in het vorige lid bedoelde structuur | effectué par le Fonds de participation ou par les autorités |
door het Participatiefonds of door de overheden die bevoegd zijn voor | compétentes en matière d'aide à la création d'entreprise, le Roi fixe |
steun bij het oprichten van een onderneming, bepaalt de Koning bij in | par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, la durée, le contenu |
Ministerraad overlegd besluit de duur, de minimale inhoud van de | minimum de l'accompagnement à la gestion et la manière dont il est |
begeleiding in bedrijfsbeheer en de wijze waarop die wordt bevestigd. | attesté. Lorsque le Roi procède lui-même à l'agrément, il fixe en |
Wanneer de Koning zelf de erkenning geeft, bepaalt hij | outre préalablement les conditions d'agrément, la procédure |
voorafgaandelijk ook de erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, | d'agrément, le fonctionnement de la structure d'accompagnement et son |
het verloop van de begeleidingsstructuur en het toezicht erop. »; | contrôle. »; |
2° in § 1, derde lid, vervalt het woord « evenwel »; | 2° au § 1er, alinéa 3, le mot « cependant » est supprimé; |
3° in § 2, eerste lid, worden de woorden « de in § 1 bedoelde | 3° au § 2, alinéa 1er, les mots « obligation visée au § 1er » sont |
verplichting » vervangen door de woorden « de in § 1, eerste lid, | remplacés par les mots « obligation visée au § 1er, premier alinéa »; |
bedoelde verplichting »; | |
4° in § 2, eerste lid, worden de woorden « of de wettelijk | 4° au § 2, alinéa 1er, les mots « ou le cohabitant légal, » sont |
samenwonende, » ingevoegd tussen het woord « echtgenoot » en de | insérés entre le mot « conjoint » et les mots « ou par son partenaire |
woorden « of door de partner »; | »; |
5° in § 2, eerste lid, worden de woorden « drie jaar » vervangen door | 5° au § 2, alinéa 1er, les mots « trois ans » sont remplacés par les |
de woorden « zes maanden »; | mots « six mois »; |
6° in § 2, eerste lid, worden de woorden « wordt geleverd door een | 6° au § 2, alinéa 1er, les mots « est fournie par un extrait des |
uittreksel uit de bevolkingsregisters », vervangen door de woorden « | registres de la population » sont remplacés par les mots « résulte du |
blijkt uit het Rijksregister van de natuurlijke personen, opgericht | Registre national des personnes physiques, organisé par la loi du 8 |
bij wet van 8 augustus 1983 »; | août 1983 »; |
7° § 3 wordt vervangen als volgt : | 7° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Het bewijs van de basiskennis van het bedrijfsbeheer wordt | « § 3. La preuve des connaissances de gestion de base est fournie par |
geleverd door één van de volgende elementen : | l'un des éléments suivants : |
1° één van de akten die daartoe door de Koning worden aangewezen; | 1° un des titres retenus à cette fin par le Roi; |
2° een voldoende praktijkervaring onder de door de Koning vastgestelde | 2° une expérience pratique suffisante dans les conditions fixées par |
voorwaarden; | le Roi; |
3° een gelijkwaardige akte van bekwaamheid, uitgereikt door de | 3° un titre de compétence adéquat délivré par les autorités fédérées |
gefederaliseerde overheden die bevoegd zijn voor de voortdurende | compétentes en matière de formation professionnelle continue; |
beroepsopleiding; 4° een ander bewijsmiddel, waarvan de bewijswaarde volgt uit | 4° un autre mode de preuve dont la validité découle d'obligations |
internationale verplichtingen. » | internationales. » |
Art. 4.In artikel 5 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 4.A l'article 5 de la même loi sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « of de wettelijk | 1° au § 2, alinéa 1er, les mots « ou le cohabitant légal, » sont |
samenwonende, » ingevoegd tussen het woord « echtgenoot » en de | insérés entre le mot « conjoint » et les mots « ou par son partenaire |
woorden « of door de partner »; | »; |
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « drie jaar » vervangen door | 2° au § 2, alinéa 1er, les mots « trois ans » sont remplacés par les |
de woorden « zes maanden »; | mots « six mois »; |
3° in § 2, eerste lid, tweede volzin, worden de woorden « wordt | 3° au § 2, alinéa 1er, deuxième phrase, les mots « est fournie par un |
geleverd door een uittreksel uit de bevolkingsregisters », vervangen | extrait des registres de la population » sont remplacés par les mots « |
door de woorden « blijkt uit het Rijksregister van de natuurlijke | résulte du Registre national des personnes physiques, organisé par la |
personen, opgericht bij wet van 8 augustus 1983 »; | loi du 8 août 1983 »; |
4° § 3 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Het bewijs van de beroepsbekwaamheid, zowel intersectoraal als | « § 3. La preuve de la compétence professionnelle, tant |
sectoraal, wordt geleverd door één van de volgende elementen : | intersectorielle que sectorielle, est apportée par l'un des éléments |
1° één van de akten die daartoe door de Koning worden aangewezen; | suivants : 1° un des titres retenus à cette fin par le Roi; |
2° een voldoende praktijkervaring onder de door de Koning vastgestelde | 2° une expérience pratique suffisante dans les conditions fixées par |
voorwaarden; | le Roi; |
3° een ander bewijsmiddel, waarvan de bewijswaarde volgt uit | 3° un autre mode de preuve dont la validité découle d'obligations |
internationale verplichtingen. » | internationales. » |
Art. 5.Artikel 6 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 6 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 6.- De Koning kan onder meer, op verzoek van of na advies van |
suivante : « Art. 6.- Le Roi peut notamment, à la demande ou après avis du |
de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote | Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes |
Ondernemingen, de koninklijke besluiten wijzigen of opheffen, die | Entreprises, modifier ou abroger les arrêtés royaux pris en exécution |
genomen zijn ter uitvoering van de wet van 24 december 1958 waarbij | de la loi du 24 décembre 1958 permettant d'instituer des conditions |
beroepsuitoefeningsvoorwaarden kunnen worden ingevoerd in de ambachts, | d'exercice de la profession dans les entreprises de l'artisanat, du |
de kleine en middelgrote handels- en de kleine | petit et du moyen commerce et de la petite industrie et de la loi du |
nijverheidsondernemingen en van de wet van 15 december 1970 op de | 15 décembre 1970 sur l'exercice des activités professionnelles dans |
uitoefening van beroepswerkzaamheden in de kleine en middelgrote handels- en ambachtsondernemingen. » | les petites et moyennes entreprises du commerce et de l'artisanat. » |
Art. 6.Artikel 10 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 6.L'article 10 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 10.- De volgende personen worden vrijgesteld van bewijs van |
« Art. 10.- Les personnes suivantes sont dispensées de la preuve des |
ondernemersvaardigheden : | capacités entrepreneuriales : |
1° de overlevende echtgenoot, de wettelijk samenwonende of de | 1° le conjoint survivant, le cohabitant légal ou le partenaire |
overlevende partner als meewerkende echtgenoot onderworpen aan het | survivant, en tant que conjoint aidant assujetti au statut social des |
sociaal statuut der zelfstandigen geregeld bij het koninklijk besluit | |
nr. 38 van 27 juli 1967, hetzij in een eerste fase tot 1 januari 2006 | travailleurs indépendants réglementé par l'arrêté royal n° 38 du 27 |
enkel op basis van de verplichte regeling voor ziekte- en | juillet 1967, soit dans une première phase allant jusqu'au 1er janvier |
invaliditeitsverzekering, sector der uitkeringen en uitgevoerd bij het | 2006 à l'assurance obligatoire pour maladie-invalidité, secteur |
koninklijk besluit van 13 januari 2003 tot wijziging van het | indemnités et exécuté par l'arrêté royal du 13 janvier 2003 modifiant |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 portant instauration d'une assurance |
verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de | contre les incapacités de travail en faveur des indépendants, soit |
zelfstandigen, hetzij tot 1 januari 2006 op vrijwillige basis en vanaf | jusqu'au 1er janvier 2006 sur base volontaire et à partir de la même |
dezelfde datum op verplichte basis aan het volledige statuut der | date sur base obligatoire au statut complet des travailleurs |
zelfstandigen en die de beroepsactiviteit voortzet van een | indépendants et qui poursuivent l'activité professionnelle d'un |
ondernemingshoofd dat zelf voldeed aan de gestelde eisen of er | dirigeant d'entreprise qui répondait lui-même aux conditions prévues |
definitief van vrijgesteld was; | ou qui en était définitivement dispensé; |
2° de vennootschap die aan de gestelde eisen voldeed in hoofde van een | 2° la société qui satisfaisait aux conditions dans le chef d'un gérant |
overleden zaakvoerder of orgaan, wanneer diens overlevende echtgenoot, | ou d'un organe décédé lorsque le conjoint survivant, le cohabitant |
de wettelijk samenwonende of diens overlevende partner zaakvoerder of | légal ou le partenaire survivant, est devenu gérant ou organe de la |
orgaan is geworden van de vennootschap. Gaat het om een partner, | société. Pour ce qui est du partenaire, autre que l'époux ou le |
andere dan echtgenoot of wettelijk samenwonende, dan moet uit het | cohabitant légal, une cohabitation d'au moins six mois doit résulter |
Rijksregister van de natuurlijke personen, opgericht bij wet van 8 | du Registre national des personnes physiques, organisé par la loi du 8 |
augustus 1983, een samenwonen blijken van minstens zes maanden. » | août 1983. » |
Art. 7.Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 13 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 13.- Voor het vaststellen van de beroepsbekwaamheid, bedoeld |
suivante : « Art. 13.- Pour la fixation de la compétence professionnelle, prévue |
in artikel 3, neemt de Koning minstens de volgende criteria in | à l'article 3, le Roi prend en considération au moins les critères |
overweging : | suivants : |
1° de noodzaak aan kwaliteitsgaranties voor de consument; | 1° la nécessité de garanties de qualité pour le consommateur; |
2° de bestaande onderwijs- en vormingsmogelijkheden, inzonderheid op | 2° les possibilités existantes en matière de formation et |
het vlak van permanente vorming, en hun geografische spreiding; | d'enseignement, en particulier au niveau de la formation permanente, |
et leur répartition géographique; | |
3° de technologische evolutie binnen de sector; | 3° l'évolution technologique dans le secteur; |
4° de bestaande beroepsreglementering in de andere lid-Staten van de | 4° les réglementations existantes dans les autres Etats membres de |
Europese Unie; | l'Union européenne; |
5° de wetten en besluiten die niet genomen zijn in uitvoering van deze | 5° les lois et arrêtés réglementaires qui ne sont pas pris en |
wet, en die specifiek van toepassing zijn op de betrokken sector. » | exécution de la présente loi et qui sont d'application spécifique pour |
Art. 8.In artikel 15, §§ 1 en 3, van dezelfde wet, worden de woorden |
le secteur concerné. » Art. 8.A l'article 15, §§ 1er et 3, de la même loi, les mots « |
« rijkswacht » en « gemeentelijke politie » respectievelijk vervangen | gendarmerie » et « police communale » sont respectivement remplacés |
door de woorden « federale politie » en « lokale politie ». | par les mots « police fédérale » et « police locale ». |
Art. 9.In artikel 17 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen |
Art. 9.A l'article 17 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° In § 1 wordt het tweede lid opgeheven; | 1° Au § 1er, l'alinéa 2 est abrogé; |
2° In § 3 worden de woorden « op basis van de evaluatie, bedoeld in | 2° Au § 3 les mots « sur base de l'évaluation prévue à l'article 13 » |
artikel 13 » vervangen door de woorden « overeenkomstig artikel 6 ». | sont remplacés par les mots « conformément à l'article 6 ». |
Art. 10.Hoofdstuk II van Titel II van dezelfde wet, bestaande uit de |
Art. 10.Le Chapitre II du Titre II de la même loi, comprenant les |
artikelen 19 tot 22, wordt opgeheven. | articles 19 à 22, est abrogé. |
Art. 11.De Koning bepaalt de datum waarop deze wet in werking treedt. |
Art. 11.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 11 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2002-2003. | (1) Session ordinaire 2002-2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 50-2285/1. - Amendementen, | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 50-2285/1. - |
nr. 50-2285/2. - Verslag, nr. 50-2285/3. - Tekst aangenomen door de | Amendements, n° 50-2285/2. - Rapport, n° 50-2285/3. - Texte adopté par |
commissie, nr. 50-2285/4. | la commission, n° 50-2285/4. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 27 februari 2003. | Annales de la Chambre des représentants : 27 février 2003. |
Senaat. | Senat. |
Stukken van de Senaat. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents du Sénat. - Projet évoqué par le Sénat, n° 21517/1. - |
2-1517/1. - Amendementen, nr. 2-1517/2. - Verslag, nr. 2-1517/3. | Amendements, n° 2-1517/2. - Rapport, n° 2-1517/3. - Amendements |
Amendementen opnieuw ingediend na de goedkeuring van het verslag, nr. | redéposés après l'approbation du rapport, n° 1517/4. - Décision de ne |
21517/4. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 2-1517/5. | pas amender, n° 21517/5. |
Handelingen van de Senaat : 3 april 2003. | Annales du Sénat : 3 avril 2003. |