Wet betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij | Loi sur certains aspects juridiques des services de la société de l'information |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
11 MAART 2003. - Wet betreffende bepaalde juridische aspecten van de | 11 MARS 2003. - Loi sur certains aspects juridiques des services de la |
diensten van de informatiemaatschappij (1) | société de l'information (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Voorafgaande bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préléminaires |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Zij zet de bepalingen om van de richtlijn 2000/31/EG van het Europees | Elle transpose les dispositions de la directive 2000/31/CE du |
Parlement en de Raad van 8 juni 2000 betreffende bepaalde juridische | Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2000 relative à certains |
aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij, met name de | aspects juridiques des services de la société de l'information, et |
elektronische handel, in de interne markt. | notamment du commerce électronique, dans le marché intérieur. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
ervan wordt verstaan onder : | d'exécution, l'on entend par : |
1° « dienst van de informatiemaatschappij » : elke dienst die | 1° « service de la société de l'information » : tout service presté |
gewoonlijk tegen vergoeding, langs elektronische weg op afstand en op | normalement contre rémunération, à distance, par voie électronique et |
individueel verzoek van een afnemer van de dienst verricht wordt; | à la demande individuelle d'un destinataire du service; |
2° « elektronische post » : tekst-, spraak, geluids- of beeldbericht | 2° « courrier électronique » : tout message sous forme de texte, de |
dat over een openbaar communicatienetwerk wordt verzonden en in het | voix, de son ou d'image envoyé par un réseau public de communications |
netwerk of in de eindapparatuur van de ontvanger kan worden opgeslagen | qui peut être stocké dans le réseau ou dans l'équipement terminal du |
tot het door de afnemer wordt opgehaald; | destinataire jusqu'à ce que ce dernier le récupère; |
3° « dienstverlener » : iedere natuurlijke of rechtspersoon die een | 3° « prestataire » : toute personne physique ou morale qui fournit un |
dienst van de informatiemaatschappij levert; | service de la société de l'information; |
4° « gevestigde dienstverlener » : een dienstverlener die vanuit een | 4° « prestataire établi » : prestataire qui exerce d'une manière |
duurzame vestiging voor onbepaalde tijd daadwerkelijk een economische | effective une activité économique au moyen d'un établissement stable |
activiteit uitoefent. De aanwezigheid en het gebruik van technische | pour une durée indéterminée. La présence et l'utilisation des moyens |
middelen en technologieën die nodig zijn voor het leveren van de | techniques et des technologies requis pour fournir le service ne |
dienst, vormen als zodanig geen vestiging van de dienstverlener; | constituent pas en tant que telles un établissement du prestataire; |
5° « afnemer van de dienst » : iedere natuurlijke of rechtspersoon | 5° « destinataire du service » : toute personne physique ou morale |
die, al dan niet voor beroepsdoeleinden, gebruikmaakt van een dienst | qui, à des fins professionnelles ou non, utilise un service de la |
van de informatiemaatschappij, in het bijzonder om informatie te | société de l'information, notamment pour rechercher une information ou |
verkrijgen of toegankelijk te maken; | la rendre accessible; |
6° « consument » : iedere natuurlijke persoon die uitsluitend voor | 6° « consommateur » : toute personne physique qui acquiert ou utilise |
niet beroepsmatige doeleinden goederen of diensten verwerft of | des biens ou des services à des fins excluant tout caractère |
gebruikt; | professionnel; |
7° « reclame » : elke vorm van communicatie bestemd voor het direct of | 7° « publicité » : toute forme de communication destinée à promouvoir, |
indirect promoten van de goederen, diensten of het imago van een | directement ou indirectement, des biens, des services ou l'image d'une |
onderneming, organisatie of persoon die een commerciële, industriële | entreprise, d'une organisation ou d'une personne ayant une activité |
of ambachtelijke activiteit of een gereglementeerd beroep uitoefent. | commerciale, industrielle ou artisanale ou exerçant une activité réglementée. |
Voor de toepassing van deze wet vormt het volgende op zich geen | Pour l'application de la présente loi, ne constituent pas en tant que |
reclame : | telles de la publicité : |
a) informatie die rechtstreeks toegang geeft tot de activiteit van een | a) les informations permettant l'accès direct à l'activité de |
onderneming, organisatie of persoon, in het bijzonder een domeinnaam | l'entreprise, de l'organisation ou de la personne, notamment un nom de |
of een elektronisch postadres; | domaine ou une adresse de courrier électronique; |
b) mededelingen die onafhankelijk en in het bijzonder zonder | b) les communications élaborées d'une manière indépendante, en |
financiële tegenprestatie zijn samengesteld; | particulier lorsqu'elles sont fournies sans contrepartie financière; |
8° « gereglementeerd beroep » : elke beroepsactiviteit voor zover de | 8° « profession réglementée » : toute activité professionnelle dont |
toegang tot of uitoefening dan wel één van de wijzen van uitoefening | l'accès ou l'exercice ou l'une des modalités d'exercice est |
door wettelijke, reglmentaire of bestuursrechtelijke bepalingen, | subordonné, directement ou indirectement, par des dispositions |
direct of indirect afhankelijk is gesteld van het bezit van een | législatives, réglementaires ou administratives, à la possession d'un |
diploma, opleidingsbewijs of bekwaamheidsattest; | diplôme, d'un titre de formation ou d'une attestation de compétence; |
9° « vrij beroep » : elke zelfstandige beroepsactiviteit, die | 9° « profession libérale » : toute activité professionnelle |
dienstverlening of levering van goederen omvat welke geen daad van | indépendante de prestation de service ou de fourniture de biens, qui |
koophandel of ambachtsbedrijvigheid is, zoals bedoeld in de wet van 18 | ne constitue pas un acte de commerce ou une activité artisanale visée |
maart 1965 op het ambachtsregister, en die niet wordt bedoeld in de | par la loi du 18 mars 1965 sur le registre de l'artisanat et qui n'est |
wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de | pas visée par la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce |
voorlichting en bescherming van de consument, met uitsluiting van de | et sur l'information et la protection du consommateur, à l'exclusion |
landbouwbedrijvigheid en de veeteelt. | des activités agricoles et d'élevage. |
Art. 3.Deze wet regelt bepaalde juridische aspecten van de diensten |
Art. 3.La présente loi règle certains aspects juridiques des services |
van de informatiemaatschappij. | de la société de l'information. |
Zij is niet van toepassing op : | Elle ne s'applique pas : |
1° belastingen; | 1° au domaine de la fiscalité; |
2° kwesties in verband met diensten van de informatiemaatschappij | 2° aux questions relatives aux services de la société de l'information |
geregeld door de wetgevende of reglementaire bepalingen tot | couvertes par les dispositions légales ou réglementaires concernant la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de verwerking van | protection de la vie privée et le traitement des données à caractère |
persoonsgegevens; | personnel; |
3° kwesties in verband met overeenkomsten of praktijken die onder het | 3° aux questions relatives aux accords ou pratiques régis par le droit |
kartelrecht vallen; | des ententes; |
4° de volgende diensten van de informatiemaatschappij : | 4° aux activités suivantes des services de la société de l'information |
a) de activiteiten van notarissen, voorzover die een direct specifiek | : a) les activités de notaire dans la mesure où elles comportent une |
verband met de uitoefening van de publieke taken inhouden; | participation directe et spécifique à l'exercice de l'autorité |
b) de vertegenwoordiging van een cliënt en de verdediging van zijn | publique; b) la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant |
belangen voor het gerecht; | les tribunaux; |
c) gokactiviteiten waarbij een geldbedrag wordt ingezet, met inbegrip | c) les activités de jeux d'argent impliquant des mises ayant une |
van de loterijen en weddenschappen. | valeur monétaire dans des jeux de hasard, y compris les loteries et |
les transactions portant sur des paris. | |
HOOFDSTUK II. - Grondbeginselen | CHAPITRE II. - Principes fondamentaux |
Afdeling 1. - Het beginsel van vrijheid van vestiging | Section 1re. - Principe de liberté d'établissement |
Art. 4.Het starten en het uitoefenen van een activiteit van |
Art. 4.L'accès à l'activité d'un prestataire de services de la |
dienstverlener op het gebied van de informatiemaatschappij worden niet | société de l'information et l'exercice de celle-ci ne sont soumis à |
afhankelijk gesteld van een voorafgaande vergunning of enige andere | aucune autorisation préalable, ni à aucune autre exigence ayant un |
vereiste met gelijke werking. | effet équivalent. |
Het eerste lid laat vergunningsstelsels onverlet die niet specifiek en | L'alinéa 1er est sans préjudice des régimes d'autorisation qui ne |
uitsluitend betrekking hebben op de diensten van de | visent pas spécifiquement et exclusivement les services de la société |
informatiemaatschappij, of die vallen onder de stelsels van | de l'information ou qui sont régis par les régimes d'autorisation |
vergunningen waarin titel III van de wet van 21 maart 1991 betreffende | prévus par le titre III de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven voorziet. | certaines entreprises publiques économiques. |
Afdeling 2. - Het beginsel van vrij verrichten van diensten | Section 2. - Principe de libre prestation de services |
Art. 5.Het verrichten van diensten van de informatiemaatschappij door |
Art. 5.La fourniture de services de la société de l'information par |
een op Belgisch grondgebied gevestigde dienstverlener moet aan de in | un prestataire établi sur le territoire belge doit être conforme aux |
België van toepassing zijnde vereisten voldoen. | exigences applicables en Belgique. |
Het vrije verkeer van diensten van de informatiemaatschappij op | La libre circulation, sur le territoire belge, des services de la |
Belgisch grondgebied, verricht door een in een andere lid-Staat van de | société de l'information fournis par un prestataire établi dans un |
Europese Unie gevestigde dienstverlener, is niet beperkt door de | autre Etat membre de l'Union européenne n'est pas restreinte en raison |
vereisten toepasselijk in België of in andere staten. | des exigences applicables en Belgique ou dans d'autres pays. |
Het eerste en het tweede lid zijn gericht op de specifieke of algemene | Les alinéas 1er et 2 visent les exigences, spécifiques ou générales, |
vereisten inzake de diensten van de informatiemaatschappij en de | relatives aux services de la société de l'information et aux |
verleners van deze diensten. Zij hebben geen betrekking op de | prestataires de ces services. Ils ne visent pas les exigences |
vereisten inzake goederen als zodanig, de fysieke levering ervan of | relatives aux biens en tant que tels, à leur livraison physique ou aux |
diensten die niet langs elektronische weg worden verleend. | services qui ne sont pas fournis par voie électronique. |
Afdeling 3. - Afwijkingen van het beginsel van het vrij verrichten van diensten | Section 3. - Dérogations au principe de libre prestation de services |
Art. 6.In afwijking van artikel 5, blijven de hoofdstukken IIIbis, |
Art. 6.Par dérogation à l'article 5, les chapitres IIIbis, IIIter, |
IIIter, Vbis en Vter van de wet van 9 juli 1975 betreffende de | Vbis et Vter de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des |
controle der verzekeringsondernemingen van toepassing. | entreprises d'assurances restent d'application. |
In afwijking van artikel 5 is de reclame voor de verhandeling van | Par dérogation à l'article 5, la publicité pour la commercialisation |
aandelen van maatschappijen die collectief beleggen in effecten, zoals | des parts des organismes de placement collectif en valeurs mobilières |
bedoeld in artikel 105 van de wet van 4 december 1990 op de financiële | visés à l'article 105 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
transacties en de financiële markten, onderworpen aan de wetgeving van | opérations financières et aux marchés financiers est soumise à la |
de staat van verhandeling. | législation du pays de commercialisation. |
Artikel 5 is niet van toepassing : | L'article 5 ne s'applique pas : |
1° op de vrijheid van de partijen om het op hun contract toepasselijke | 1° à la liberté des parties de choisir le droit applicable à leur |
recht te kiezen; | contrat; |
2° op contractuele verplichtingen betreffende | 2° en matière d'obligations contractuelles dans les contrats conclus |
consumentenovereenkomsten; | avec des consommateurs; |
3° op het auteursrecht en naburige rechten, rechten met betrekking tot | 3° en matière de droit d'auteur et de droits voisins, de droits sur |
de ligging van halfgeleidende producten, rechten sui generis inzake | les topographies de produits semi-conducteurs, de droits sui generis |
gegevensbanken, industriële eigendomsrechten; | sur les bases de données, de droits de propriété industrielle; |
4° wat betreft de formele geldigheid van contracten waarbij rechten op | 4° en ce qui concerne la validité formelle des contrats créant ou |
onroerende zaken ontstaan of worden overgedragen, indien op die | transférant des droits sur des biens immobiliers, lorsque ces contrats |
contracten ingevolge het recht van de lid-Staat van de Europese Unie | sont soumis à des exigences de forme impératives dans l'Etat membre de |
waar de onroerende zaak is gelegen, verplichte vormvereisten van | l'Union européenne où est situé le bien concerné; |
toepassing zijn; | |
5° op de toelating van ongevraagde reclame via elektronische post. | 5° en ce qui concerne l'autorisation des publicités non sollicitées |
transmises par courrier électronique. | |
HOOFDSTUK III. - Informatie en doorzichtigheid | CHAPITRE III. - Information et transparence |
Art. 7.§ 1. Onverminderd de overige wettelijke en reglementaire |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des autres exigences légales et |
informatievoorschriften zorgt elke dienstverlener van de | réglementaires en matière d'information, tout prestataire d'un service |
informatiemaatschappij ervoor dat de afnemers van de dienst en de | de la société de l'information assure un accès facile, direct et |
bevoegde autoriteiten gemakkelijk, rechtstreeks en permanent toegang | permanent, pour les destinataires du service et pour les autorités |
krijgen tenminste tot de volgende informatie : | compétentes, au moins, aux informations suivantes : |
1° zijn naam of handelsnaam; | 1° son nom ou sa dénomination sociale; |
2° het geografische adres waar de dienstverlener is gevestigd; | 2° l'adresse géographique où le prestataire est établi; |
3° nadere gegevens die een snel contact en een rechtstreekse en | 3° ses coordonnées, y compris son adresse de courrier électronique, |
effectieve communicatie met hem mogelijk maken, met inbegrip van zijn | permettant d'entrer en contact rapidement et de communiquer |
elektronisch postadres; | directement et efficacement avec lui; |
4° desgevallend het handelsregister waar hij is ingeschreven en zijn | 4° le cas échéant, le registre de commerce dans lequel il est inscrit |
inschrijvingsnummer; | et son numéro d'immatriculation; |
5° wanneer een activiteit aan een vergunningsstelsel is onderworpen, | 5° dans le cas où l'activité est soumise à un régime d'autorisation, |
de gegevens over de bevoegde toezichthoudende autoriteit; | les coordonnées de l'autorité de surveillance compétente; |
6° wat gereglementeerde beroepen betreft : | 6° en ce qui concerne les professions réglementées : |
a) de beroepsvereniging of beroepsorganisatie waarbij de | a) l'association professionnelle ou l'organisation professionnelle |
dienstverlener is ingeschreven, | auprès de laquelle le prestataire est inscrit, |
b) de beroepstitel en de staat waar die is toegekend, | b) le titre professionnel et l'état dans lequel il a été octroyé, |
c) een verwijzing naar de van toepassing zijnde beroepsregels en de | c) une référence aux règles professionnelles applicables et aux moyens |
wijze van toegang ertoe; | d'y avoir accès; |
7° wanneer de dienstverlener een aan de belasting over de toegevoegde | 7° dans le cas où le prestataire exerce une activité assujettie à la |
waarde onderworpen activiteit uitoefent, het identificatienummer zoals | taxe sur la valeur ajoutée, le numéro d'identification visé à |
bedoeld in artikel 50 van het Wetboek van de belasting over de | l'article 50 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée; |
toegevoegde waarde; | |
8° de gedragscodes die hij desgevallend heeft onderschreven, alsook de | 8° les codes de conduite auxquels il est éventuellement soumis ainsi |
informatie over de manier waarop die codes langs elektronische weg | que les informations relatives à la façon dont ces codes peuvent être |
kunnen worden geraadpleegd. | consultés par voie électronique. |
§ 2. Onverminderd de overige wettelijke en reglementaire voorschriften | § 2. Sans préjudice des autres exigences légales et réglementaires en |
op het gebied van prijsaanduiding moeten de diensten van de | matière d'indication des prix, lorsque les services de la société de |
informatiemaatschappij die naar prijzen verwijzen, deze duidelijk en | l'information mentionnent des prix, ces derniers sont indiqués de |
ondubbelzinnig aangeven en meer in het bijzonder vermelden of | manière claire et non ambiguë et précisent notamment si les taxes et |
belasting en leveringskosten inbegrepen zijn. | les frais de livraison sont inclus. |
Art. 8.§ 1. Onverminderd de overige wettelijke en reglementaire informatievoorschriften verstrekt de dienstverlener, voordat de afnemer zijn order langs elektronische weg plaatst, op duidelijke, begrijpelijke en ondubbelzinnige wijze ten minste de volgende informatie : 1° de talen waarin het contract kan worden gesloten; 2° de verschillende technische stappen om tot de sluiting van het contract te komen; 3° de technische middelen waarmee invoerfouten kunnen worden opgespoord en gecorrigeerd voordat de order wordt geplaatst; |
Art. 8.§ 1er. Sans préjudice des autres exigences légales et réglementaires en matière d'information, avant que le destinataire du service ne passe une commande par voie électronique, le prestataire de services communique, au moins, les informations mentionnées ci-après, formulées de manière claire, compréhensible et non équivoque : 1° les langues proposées pour la conclusion du contrat; 2° les différentes étapes techniques à suivre pour conclure le contrat; 3° les moyens techniques pour identifier et corriger des erreurs commises dans la saisie des données avant que la commande ne soit passée; |
4° uitsluitsel omtrent de vraag of de dienstverlener het gesloten | 4° si le contrat une fois conclu est archivé ou non par le prestataire |
contract zal archiveren en of het toegankelijk zal zijn. | de services et s'il est accessible ou non. |
§ 2. De contractuele bepalingen en de algemene voorwaarden van het | § 2. Les clauses contractuelles et les conditions générales |
contract moeten de afnemer op een zodanige wijze ter beschikking | communiquées au destinataire doivent l'être d'une manière qui lui |
worden gesteld dat hij deze kan opslaan en weergeven. | permette de les conserver et de les reproduire. |
Art. 9.Voordat de afnemer zijn order plaatst, stelt de dienstverlener |
Art. 9.Avant la passation de la commande, le prestataire met à la |
disposition du destinataire du service les moyens techniques | |
de afnemer passende technische middelen ter beschikking, waarmee hij | appropriés lui permettant d'identifier les erreurs commises dans la |
invoerfouten kan opsporen en corrigeren. | saisie des données et de les corriger. |
Art. 10.Wanneer de afnemer van een dienst langs elektronische weg een |
Art. 10.Lorsque le destinataire du service passe une commande par |
order plaatst, worden de volgende beginselen in acht genomen : | voie électronique, les principes suivants s'appliquent : |
1° de dienstverlener bevestigt zo spoedig mogelijk langs elektronische | 1° le prestataire accuse réception de la commande du destinataire sans |
weg de ontvangst van de order van de afnemer; | délai injustifié et par voie électronique; |
2° het ontvangstbewijs vermeldt onder meer een samenvatting van de | 2° l'accusé de réception contient, notamment, un récapitulatif de la |
order; | commande; |
3° de order en het ontvangstbewijs worden geacht te zijn ontvangen | 3° la commande et l'accusé de réception sont considérés comme étant |
wanneer deze toegankelijk zijn voor de partijen tot wie zij zijn | reçus lorsque les parties auxquelles ils sont adressés peuvent y avoir |
gericht. | accès. |
Art. 11.Partijen die niet als consument handelen, kunnen bij middel |
Art. 11.Les parties qui ne sont pas des consommateurs peuvent déroger |
van overeenkomst afwijken van de bepalingen van artikel 7, § 1, 8°, en | conventionnellement aux dispositions de l'article 7, § 1er, 8°, ainsi |
van de artikelen 8, § 1, 9 en 10. | que des articles 8, § 1er, 9 et 10. |
De bepalingen van artikel 7, § 1, 8°, van artikel 8, § 1, van artikel | Les dispositions de l'article 7, § 1er, 8°, de l'article 8, § 1er, de |
9 en van artikel 10, 1° en 2°, zijn niet van toepassing op contracten | l'article 9 et de l'article 10, 1° et 2°, ne sont pas applicables aux |
die uitsluitend via uitwisseling van elektronische post gesloten zijn. | contrats conclus exclusivement au moyen d'un échange de courriers électroniques. |
Art. 12.Ten aanzien van de consumenten heeft de dienstverlener de |
Art. 12.A l'égard des consommateurs, la preuve du respect des |
plicht te bewijzen dat aan de eisen voorzien in de artikelen 7 tot 10 is voldaan. | exigences prévues aux articles 7 à 10 incombe au prestataire. |
HOOFDSTUK IV. - Reclame | CHAPITRE IV. - Publicité |
Art. 13.Onverminderd de overige wettelijke en reglementaire |
Art. 13.Sans préjudice des autres exigences légales et réglementaires |
informatievoorschriften voldoet de reclame die deel uitmaakt van een | en matière d'information, les publicités qui font partie d'un service |
dienst van de informatiemaatschappij, of een dergelijke dienst vormt, | de la société de l'information ou qui constituent un tel service |
aan de volgende voorwaarden : | répondent aux principes suivants : |
1° onmiddellijk na de ontvangst ervan is de reclame, vanwege de | 1° dès sa réception, la publicité, étant donné son effet global et y |
globale indruk, met inbegrip van de presentatie, duidelijk als zodanig | compris sa présentation, est clairement identifiable comme telle; elle |
herkenbaar; zij draagt leesbaar, goed zichtbaar en ondubbelzinnig de | comporte la mention « publicité » de manière lisible, apparente et non |
vermelding « reclame »; | équivoque; |
2° de natuurlijke of rechtspersoon voor wiens rekening de reclame | 2° la personne physique ou morale pour le compte de laquelle la |
geschiedt, is duidelijk te identificeren; | publicité est faite est clairement identifiable; |
3° verkoopbevorderende aanbiedingen, zoals aankondigingen van | 3° les offres promotionnelles, telles que les annonces de réduction de |
prijsverminderingen en eraan verbonden aanbiedingen, zijn duidelijk | prix et offres conjointes, sont clairement identifiables comme telles |
als zodanig herkenbaar en de voorwaarden om van deze aanbiedingen | et les conditions pour en bénéficier sont aisément accessibles et |
gebruik te kunnen maken, zijn gemakkelijk te vervullen en worden | |
duidelijk en ondubbelzinnig aangeduid; | présentées de manière précise et non équivoque; |
4° verkoopbevorderende wedstrijden of spelen zijn duidelijk als | 4° les concours ou jeux promotionnels sont clairement identifiables |
zodanig herkenbaar en de deelnemingsvoorwaarden zijn gemakkelijk te | comme tels et leurs conditions de participation sont aisément |
vervullen en worden duidelijk en ondubbelzinnig aangeduid. | accessibles et présentées de manière précise et non équivoque. |
Art. 14.§ 1. Het gebruik van elektronische post voor reclame is |
Art. 14.§ 1er. L'utilisation du courrier électronique à des fins de |
verboden zonder de voorafgaande, vrije, specifieke en geïnformeerde | publicité est interdite, sans le consentement préalable, libre, |
toestemming van de geadresseerde van de boodschappen. | spécifique et informé du destinataire des messages. |
Op de gezamenlijke voordracht van de Minister bevoegd voor Justitie en | Sur proposition conjointe du Ministre qui a la Justice dans ses |
van de Minister bevoegd voor Economische Zaken, kan de Koning voorzien | attributions et du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
in uitzonderingen op het verbod als bepaald in het eerste lid. | attributions, le Roi peut prévoir des exceptions à l'interdiction |
prévue à l'alinéa premier. | |
§ 2. Bij het versturen van reclame per elektronische post zorgt de | § 2. Lors de l'envoi de toute publicité par courrier électronique, le |
dienstverlener voor het volgende : | prestataire : |
1° hij verschaft duidelijke en begrijpelijke informatie over het recht | 1° fournit une information claire et compréhensible concernant le |
zich te verzetten tegen het ontvangen, in de toekomst, van reclame; | droit de s'opposer, pour l'avenir, à recevoir les publicités; |
2° hij duidt een geschikt middel aan om dit recht langs elektronische | 2° indique et met à disposition un moyen approprié d'exercer |
weg efficiënt uit te oefenen en stelt dit middel ter beschikking. | efficacement ce droit par voie électronique. |
Op de gezamenlijke voordracht van de Minister bevoegd voor Justitie en | Sur proposition conjointe du Ministre qui a la Justice dans ses |
van de Minister bevoegd voor Economische Zaken, bepaalt de Koning de | attributions et du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
modaliteiten volgens dewelke de dienstverleners de wil van de | attributions, le Roi détermine les modalités selon lesquelles les |
bestemmeling respecteren om niet langer reclame via elektronische post | prestataires respectent la volonté du destinataire de ne plus recevoir |
te ontvangen. | des publicités par courrier électronique. |
§ 3. Bij het versturen van reclame per elektronische post is het | § 3. Lors de l'envoi de publicités par courrier électronique, il est |
verboden : | interdit : |
1° het elektronisch adres of de identiteit van een derde te gebruiken; | 1° d'utiliser l'adresse électronique ou l'identité d'un tiers; |
2° informatie te vervalsen of te verbergen die het mogelijk maakt de | 2° de falsifier ou de masquer toute information permettant |
oorsprong van de boodschap van de elektronische post of de weg | d'identifier l'origine du message de courrier électronique ou son |
waarlangs hij overgebracht werd te herkennen. | chemin de transmission. |
§ 4. De dienstverlener moet het bewijs leveren dat reclame via | § 4. La preuve du caractère sollicité des publicités par courrier |
elektronische post werd gevraagd. | électronique incombe au prestataire. |
Art. 15.Reclame die deel uitmaakt van een door een lid van een |
Art. 15.Les publicités qui font partie d'un service de la société de |
gereglementeerd beroep verleende dienst van de informatiemaatschappij, | l'information fourni par un membre d'une profession réglementée, ou |
of die op zichzelf een dergelijke dienst uitmaakt, is toegestaan, mits | qui constituent un tel service, sont autorisées, sous réserve du |
de beroepsregels, met name ten aanzien van de onafhankelijkheid, de | respect des règles professionnelles visant, notamment, l'indépendance, |
waardigheid, de beroepseer en het beroepsgeheim, alsmede de | la dignité et l'honneur de la profession ainsi que le secret |
eerlijkheid ten opzichte van cliënten en confraters in acht worden | professionnel et la loyauté envers les clients et les autres membres |
genomen. | de la profession. |
HOOFDSTUK V. - Langs elektronische weg gesloten contracten | CHAPITRE V. - Contrats conclus par voie électronique |
Art. 16.§ 1. Aan elke wettelijke of reglementaire vormvereiste voor |
Art. 16.§ 1er. Toute exigence légale ou réglementaire de forme |
de totstandkoming van contracten langs elektronische weg is voldaan wanneer de functionele kwaliteiten van deze vereiste zijn gevrijwaard. § 2. Voor de toepassing van § 1, moet in overweging worden genomen dat : - aan de vereiste van een geschrift is voldaan door een opeenvolging van verstaanbare tekens die toegankelijk zijn voor een latere raadpleging, welke ook de drager en de transmissiemodaliteiten ervan zijn; - aan de uitdrukkelijke of stilzwijgende vereiste van een handtekening is voldaan wanneer deze laatste beantwoordt aan de voorwaarden van | relative au processus contractuel est réputée satisfaite à l'égard d'un contrat par voie électronique lorsque les qualités fonctionnelles de cette exigence sont préservées. § 2. Pour l'application du § 1er, il y a lieu de considérer : - que l'exigence d'un écrit est satisfaite par une suite de signes intelligibles et accessibles pour être consultés ultérieurement, quels que soient leur support et leurs modalités de transmission; - que l'exigence, expresse ou tacite, d'une signature est satisfaite |
ofwel artikel 1322, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, ofwel van | dans les conditions prévues soit à l'article 1322, alinéa 2, du Code |
artikel 4, § 4, van de wet van 9 juli 2001 tot vaststelling van | civil, soit à l'article 4, § 4, de la loi du 9 juillet 2001 fixant |
bepaalde regels in verband met het juridische kader voor elektronische | certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures |
handtekeningen en certificatiediensten; | électroniques et les services de certification; |
- aan de vereiste van een geschreven vermelding van degene die zich | - que l'exigence d'une mention écrite de la main de celui qui s'oblige |
verbindt, kan worden voldaan door om het even welk procédé dat | peut être satisfaite par tout procédé garantissant que la mention |
waarborgt dat de vermelding effectief uitgaat van deze laatste. | émane de ce dernier. |
§ 3. Tevens kan de Koning, binnen achttien maanden die volgen op de | § 3. En outre, le Roi peut, dans les dix-huit mois de l'entrée en |
inwerkingtreding van deze wet, elke wettelijke of reglementaire | vigueur de la présente loi, adapter toute disposition législative ou |
bepaling aanpassen die een belemmering zou vormen voor het sluiten van | réglementaire qui constituerait un obstacle à la conclusion de |
contracten langs elektronische weg en die niet onder de toepassing zou | contrats par voie électronique et qui ne serait pas couverte par les |
vallen van de §§ 1 en 2. | §§ 1er et 2. |
De koninklijke besluiten genomen krachtens het eerste lid zijn | Les arrêtés royaux pris en vertu de l'alinéa 1er sont abrogés |
opgeheven wanneer ze niet bij wet bekrachtigd geweest zijn binnen | lorsqu'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les quinze mois qui |
vijftien maanden na hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . | suivent leur publication au Moniteur belge . |
Art. 17.Artikel 16 is niet van toepassing op de contracten die tot |
Art. 17.L'article 16 n'est pas applicable aux contrats qui relèvent |
één van de volgende categorieën behoren : | d'une des catégories suivantes : |
1° contracten die rechten doen ontstaan of overdragen ten aanzien van | 1° les contrats qui créent ou transfèrent des droits sur des biens |
onroerende zaken, met uitzondering van huurrechten; | immobiliers, à l'exception des droits de location; |
2° contracten waarvoor de wet de tussenkomst voorschrijft van de | 2° les contrats pour lesquels la loi requiert l'intervention des |
rechtbank, de autoriteit of de beroepsgroep die een publieke taak | tribunaux, des autorités publiques ou de professions exerçant une |
uitoefent; | autorité publique; |
3° contracten voor persoonlijke en zakelijke zekerheden welke gesteld | 3° les contrats de sûretés et garanties fournis par des personnes |
worden door personen die handelen voor doeleinden buiten hun handels- | agissant à des fins qui n'entrent pas dans le cadre de leur activité |
of beroepsactiviteit; | professionnelle ou commerciale; |
4° contracten die onder het familierecht of het erfrecht vallen. | 4° les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions. |
HOOFDSTUK VI. - Aansprakelijkheid van dienstverleners die als tussenpersoon optreden | CHAPITRE VI. -Responsabilité des prestataires intermédiaires |
Afdeling 1. - « Mere conduit » (doorgeefluik) | Section 1re. - Activité de simple transport |
Art. 18.Wanneer een dienst van de informatiemaatschappij bestaat in |
Art. 18.En cas de fourniture d'un service de la société de |
het doorgeven in een communicatienetwerk van door een afnemer van de | l'information consistant à transmettre, sur un réseau de |
dienst verstrekte informatie, of in het verschaffen van toegang tot | communication, des informations fournies par le destinataire du |
een communicatienetwerk, is de dienstverlener niet aansprakelijk voor | service ou à fournir un accès au réseau de communication, le |
de doorgegeven informatie, als aan elk van de volgende voorwaarden | prestataire de services n'est pas responsable des informations |
voldaan is : | transmises, s'il est satisfait à chacune des conditions suivantes : |
1° het initiatief tot de doorgifte niet bij de dienstverlener ligt; | 1° il n'est pas à l'origine de la transmission; |
2° de ontvanger van de doorgegeven informatie niet door de | 2° il ne sélectionne pas le destinataire de la transmission; |
dienstverlener wordt geselecteerd; | |
3° de doorgegeven informatie niet door de dienstverlener wordt | 3° il ne sélectionne, ni ne modifie, les informations faisant l'objet |
geselecteerd of gewijzigd. | de la transmission. |
Het doorgeven van informatie en het verschaffen van toegang in de zin | Les activités de transmission et de fourniture d'accès visées à |
van het eerste lid omvatten de automatische, tussentijdse en | l'alinéa 1er englobent le stockage automatique, intermédiaire et |
tijdelijke opslag van de doorgegeven informatie, voor zover deze | transitoire des informations transmises, pour autant que ce stockage |
opslag uitsluitend dient om de doorgifte in het communicatienetwerk te | serve exclusivement à l'exécution de la transmission sur le réseau de |
bewerkstelligen en niet langer duurt dan redelijkerwijs voor het | communication et que sa durée n'excède pas le temps raisonnablement |
doorgeven nodig is. | nécessaire à la transmission. |
Afdeling 2. - Opslag in de vorm van tijdelijke kopiëring van gegevens | Section 2. - Activité de stockage sous forme de copie temporaire de données |
Art. 19.Wanneer een dienst van de informatiemaatschappij bestaat in |
Art. 19.En cas de fourniture d'un service de la société de |
het doorgeven via een communicatienetwerk van door een afnemer van de | l'information consistant à transmettre, sur un réseau de |
dienst verstrekte informatie, is de dienstverlener niet aansprakelijk | communication, des informations fournies par un destinataire du |
voor de automatische, tussentijdse en tijdelijke opslag van die informatie, wanneer deze opslag enkel geschiedt om latere doorgifte van die informatie aan andere afnemers van de dienst en op hun verzoek doeltreffender te maken, als aan elk van de volgende voorwaarden is voldaan : 1° de dienstverlener de informatie niet wijzigt; 2° de dienstverlener de toegangsvoorwaarden voor de informatie in acht neemt; 3° de dienstverlener de alom erkende en in de bedrijfstak gangbare regels betreffende de bijwerking van de informatie naleeft; | service, le prestataire n'est pas responsable au titre du stockage automatique, intermédiaire et temporaire de cette information fait dans le seul but de rendre plus efficace la transmission ultérieure de l'information à la demande d'autres destinataires du service, pour autant que chacune des conditions suivantes soit remplie : 1° le prestataire ne modifie pas l'information; 2° le prestataire se conforme aux conditions d'accès à l'information; 3° le prestataire se conforme aux règles concernant la mise à jour de l'information, indiquées d'une manière largement reconnue et utilisée par les entreprises; |
4° de dienstverlener niets wijzigt aan het alom erkende en in de | 4° le prestataire n'entrave pas l'utilisation licite de la |
bedrijfstak gangbare rechtmatige gebruik van technologie voor het | technologie, largement reconnue et utilisée par l'industrie, dans le |
verkrijgen van gegevens over het gebruik van de informatie; | but d'obtenir des données sur l'utilisation de l'information; |
5° de dienstverlener prompt handelt om de door hem opgeslagen | 5° le prestataire agit promptement pour retirer l'information qu'il a |
informatie te verwijderen of de toegang ertoe onmogelijk te maken, | stockée ou pour rendre l'accès à celle-ci impossible dès qu'il a |
zodra hij er daadwerkelijk kennis van heeft dat de informatie | effectivement connaissance du fait que l'information à l'origine de la |
verwijderd werd van de plaats waar zij zich oorspronkelijk in het net | transmission a été retirée du réseau ou du fait que l'accès à |
bevond, of dat de toegang ertoe onmogelijk werd gemaakt, of zodra een | l'information a été rendu impossible, ou du fait qu'une autorité |
administratieve of gerechtelijke autoriteit heeft bevolen de | administrative ou judiciaire a ordonné de retirer l'information ou de |
informatie te verwijderen of de toegang ertoe onmogelijk te maken en | |
voorzover hij handelt overeenkomstig de procedure voorzien in artikel | rendre l'accès à cette dernière impossible et pour autant qu'il agisse |
20, § 3. | conformément à la procédure prévue à l'article 20, § 3. |
Afdeling 3. - Hosting (host-diensten) | Section 3. - Activité d'hébergement |
Art. 20.§ 1. Wanneer een dienst van de informatiemaatschappij bestaat |
Art. 20.§ 1er. En cas de fourniture d'un service de la société de |
in de opslag van de door een afnemer van de dienst verstrekte | l'information consistant à stocker des informations fournies par un |
informatie, is de dienstverlener niet aansprakelijk voor de op verzoek | destinataire du service, le prestataire n'est pas responsable des |
van de afnemer van de dienst opgeslagen informatie, op voorwaarde dat | informations stockées à la demande d'un destinataire du service à |
: | condition : |
1° de dienstverlener niet daadwerkelijk kennis heeft van de onwettige | 1° qu'il n'ait pas une connaissance effective de l'activité ou de |
activiteit of informatie, of wat een schadevergoedingsvordering | l'information illicite, ou, en ce qui concerne une action civile en |
betreft, geen kennis heeft van feiten of omstandigheden waaruit het | réparation, qu'il n'ait pas connaissance de faits ou de circonstances |
onwettelijke karakter van de activiteit of de informatie blijkt; of | laissant apparaître le caractère illicite de l'activité ou de |
2° de dienstverlener, zodra hij van het bovenbedoelde daadwerkelijk | l'information; ou 2° qu'il agisse promptement, dès le moment où il a de telles |
kennis heeft, prompt handelt om de informatie te verwijderen of de | connaissances, pour retirer les informations ou rendre l'accès à |
toegang ertoe onmogelijk te maken en voor zover hij handelt | celles-ci impossible et pour autant qu'il agisse conformément à la |
overeenkomstig de procedure bepaald in § 3. | procédure prévue au § 3. |
§ 2. § 1 is niet van toepassing wanneer de afnemer van de dienst op | § 2. Le § 1er ne s'applique pas lorsque le destinataire du service |
gezag of onder toezicht van de dienstverlener handelt. | agit sous l'autorité ou le contrôle du prestataire. |
§ 3. Wanneer de dienstverlener daadwerkelijk kennis krijgt van een | § 3. Lorsque le prestataire a une connaissance effective d'une |
onwettige activiteit of informatie, meldt hij dit onverwijld aan de | activité ou d'une information illicite, il les communique sur le champ |
procureur des Konings, die de nodige maatregelen neemt overeenkomstig | au procureur du Roi qui prend les mesures utiles conformément à |
artikel 39bis van het Wetboek van strafvordering. | l'article 39bis du Code d'instruction criminelle. |
Zolang de procureur des Konings geen beslissing heeft genomen met | Aussi longtemps que le procureur du Roi n'a pris aucune décision |
betrekking tot het kopiëren, ontoegankelijk maken en verwijderen van | concernant le copiage, l'inaccessibilité et le retrait des documents |
de in een informaticasysteem opgeslagen gegevens, kan de | stockés dans un système informatique, le prestataire peut uniquement |
dienstverlener enkel maatregelen nemen om de toegang tot de informatie | prendre des mesures visant à empêcher l'accès aux informations. |
te verhinderen.Afdeling 4. - Toezichtverplichtingen | Section 4. - Obligations en matière de surveillance |
Art. 21.§ 1. Met betrekking tot de levering van de in de artikelen |
Art. 21.§ 1er. Pour la fourniture des services visés aux articles 18, |
18, 19 en 20 bedoelde diensten hebben de dienstverleners geen algemene verplichting om toe te zien op de informatie die zij doorgeven of opslaan, noch om actief te zoeken naar feiten of omstandigheden die op onwettige activiteiten duiden. Het in het eerste lid genoemde beginsel geldt enkel voor de algemene verplichtingen. Het laat het recht van de bevoegde gerechtelijke instanties onverlet om, in een specifiek geval, een tijdelijke toezichtverplichting op te leggen, indien een wet in deze mogelijkheid voorziet. § 2. De in § 1 bedoelde dienstverleners zijn verplicht de bevoegde gerechtelijke of administratieve autoriteiten onverwijld in kennis te | 19 et 20, les prestataires n'ont aucune obligation générale de surveiller les informations qu'ils transmettent ou stockent, ni aucune obligation générale de rechercher activement des faits ou des circonstances révélant des activités illicites. Le principe énoncé à l'alinéa 1er ne vaut que pour les obligations à caractère général. Il n'empêche pas les autorités judiciaires compétentes d'imposer une obligation temporaire de surveillance dans un cas spécifique, lorsque cette possibilité est prévue par une loi. § 2. Les prestataires visés au § 1er ont l'obligation d'informer promptement les autorités judiciaires ou administratives compétentes |
stellen van vermeende onwettige activiteiten of informatie die door de | des activités illicites alléguées qu'exerceraient les destinataires de |
afnemers van hun dienst worden geleverd. Hiervoor nemen zij de regels | leurs services, ou des informations illicites alléguées que ces |
in acht, zoals die vastgelegd zijn in de procedures vermeld in artikel | derniers fourniraient. A cet effet, ils se conforment aux modalités |
20, § 3. | fixées dans les procédures visées à l'article 20, § 3. |
Onverminderd andere wettelijke of reglementaire bepalingen dienen deze | Sans préjudice d'autres dispositions légales ou réglementaires, les |
dienstverleners de bevoegde gerechtelijke of administratieve | mêmes prestataires sont tenus de communiquer aux autorités judiciaires |
autoriteiten op hun verzoek informatie te verstrekken waarmee de | ou administratives compétentes, à leur demande, les informations |
afnemers van hun dienst, met wie zij opslagovereenkomsten hebben | permettant d'identifier les destinataires de leurs services avec |
gesloten, kunnen worden geïdentificeerd. | lesquels ils ont conclu un accord d'hébergement. |
HOOFDSTUK VII. - Controlemaatregelen en sancties | CHAPITRE VII. - Mesures de contrôle et sanctions |
Afdeling 1. - Waarschuwingsprocedure | Section 1re. - Procédure d'avertissement |
Art. 22.Wanneer vastgesteld wordt dat een handeling een inbreuk vormt |
Art. 22.Lorsqu'il est constaté qu'un acte constitue une infraction à |
op deze wet of op een uitvoeringsbesluit ervan, kan de Minister | la présente loi ou à l'un des ses arrêtés d'exécution, le Ministre qui |
bevoegd voor Economische Zaken, of de ambtenaar die hij met toepassing | a les Affaires économiques dans ses attributions ou l'agent qu'il |
van artikel 23 aanwijst, een waarschuwing richten aan de overtreder | désigne en application de l'article 23, peut adresser au contrevenant |
waarbij die tot beëindiging van deze handeling wordt aangemaand. | un avertissement le mettant en demeure de mettre fin à cet acte. |
De waarschuwing wordt aan de overtreder ter kennis gebracht binnen een | L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois |
termijn van drie weken te rekenen vanaf de vaststelling van de feiten, | semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée |
door middel van een aangetekende brief met ontvangstbericht of door de | avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du procès-verbal |
overhandiging van een afschrift van het proces-verbaal waarin de | de constatation des faits. L'avertissement peut également être |
feiten zijn vastgesteld. De waarschuwing kan ook per fax of | communiqué par télécopie ou par courrier électronique. |
elektronische post worden meegedeeld. | |
De waarschuwing vermeldt : | L'avertissement mentionne : |
1° de ten laste gelegde feiten en de overtreden wetsbepaling of wetsbepalingen; | 1° les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; |
2° de termijn waarbinnen zij dienen te worden stopgezet; | 2° le délai dans lequel il doit y être mis fin; |
3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, ofwel de | 3° qu'en l'absence de suite donnée à l'avertissement, soit le Ministre |
Minister bevoegd voor Economische Zaken een vordering tot staking kan | qui a les Affaires économiques dans ses attributions peut intenter une |
instellen, ofwel de in artikel 23 aangestelde ambtenaren de procureur | action en cessation, soit les agents visés à l'article 23, peuvent |
des Konings kunnen inlichten of de regeling in der minne bepaald in | aviser le procureur du Roi ou appliquer le règlement par voie de |
artikel 24 kunnen toepassen. | transaction prévu à l'article 24. |
Afdeling 2. - Opsporing en vaststelling | Section 2. - Recherche et constatation |
van de bij deze wet verboden daden | des actes interdits par la présente loi |
Art. 23.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
Art. 23.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
gerechtelijke politie, kunnen de door de Minister bevoegd voor | judiciaire, les agents désignés par le Ministre qui a les Affaires |
Economische Zaken aangestelde ambtenaren de inbreuken bedoeld in | économiques dans ses attributions sont compétents pour rechercher et |
artikel 26 van deze wet opsporen en vaststellen. De door deze ambtenaren opgemaakte processen-verbaal hebben | constater les infractions visées à l'article 26 de la présente loi. |
bewijskracht tot het tegendeel bewezen is. Een afschrift ervan wordt | Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du |
bij een aangetekende brief met ontvangstmelding binnen dertig dagen na | contraire. Une copie en est adressée au contrevenant, par lettre |
de datum van vaststelling, aan de overtreder toegezonden. | recommandée avec accusé de réception, dans les trente jours de la date |
des constatations. | |
Buiten de bepalingen waarin artikel 113, § 2, van de wet van 14 juli | Outre les dispositions prévues à l'article 113, § 2, de la loi du 14 |
1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en | juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la |
bescherming van de consument voorziet, bepaalt de Koning, bij een | protection du consommateur, le Roi fixe, par arrêté délibéré en |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de bevoegdheden van | Conseil des Ministres, les pouvoirs pour rechercher et constater les |
de in het eerste lid genoemde ambtenaren om inbreuken op te sporen en | infractions dont les agents visés à l'alinéa 1er disposent dans |
vast te stellen, die ze genieten bij de uitoefening van hun functie. | l'exercice de leurs fonctions. |
Onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun meerderen in het bestuur, | Sans préjudice de leur subordination à l'égard de leurs supérieurs |
oefenen de in het eerste lid genoemde ambtenaren de in het tweede lid | dans l'administration, les agents visés à l'alinéa 1er exercent les |
verleende bevoegdheden uit, onder het toezicht van de | pouvoirs qui leur sont conférés en vertu de l'alinéa 2 sous la |
procureur-generaal en van de federale procureur voor wat de taken | surveillance du procureur général et du procureur fédéral pour ce qui |
betreft inzake de opsporing en de vaststelling van inbreuken | concerne les tâches de recherche et de constatation de délits visés |
omschreven in deze wet. | par la présente loi. |
Wanneer toepassing wordt gemaakt van artikel 22, wordt het in het | En cas d'application de l'article 22, le procès-verbal visé à l'alinéa |
eerste lid bedoelde proces-verbaal slechts aan de procureur des | 1er n'est transmis au procureur du Roi que lorsqu'il n'a pas été donné |
Konings toegezonden, wanneer aan de waarschuwing geen gevolg is | suite à l'avertissement. En cas d'application de l'article 24, le |
gegeven. Wanneer toepassing wordt gemaakt van artikel 24, wordt het | |
proces-verbaal aan de procureur des Konings pas toegezonden, wanneer | procès-verbal n'est transmis au procureur du Roi que lorsque le |
de overtreder niet is ingegaan op het voorstel tot minnelijke | contrevenant n'a pas accepté la proposition de transaction. |
schikking.Afdeling 3. - Minnelijke schikking | Section 3. - Règlement transactionnel |
Art. 24.De in artikel 23 bedoelde ambtenaren kunnen, op inzage van de |
Art. 24.Les agents visés à l'article 23 peuvent, au vu des |
processen-verbaal die een inbreuk van de in artikel 26 genoemde | procès-verbaux constatant une infraction aux dispositions visées par |
voorschriften vaststellen, aan de overtreders de betaling van een som | l'article 26, proposer aux contrevenants le paiement d'une somme qui |
voorstellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. | éteint l'action publique. |
De Koning stelt de tarieven alsook de wijze van betaling en inning | Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont |
vast. | fixés par le Roi. |
Het in het eerste lid bedoelde bedrag mag niet meer belopen dan het | La somme prévue à l'alinéa 1er ne peut être supérieure au maximum de |
maximum van de bij artikel 26 van deze wet bepaalde geldboeten, | l'amende prévue à l'article 26 de la présente loi, majorée des décimes |
verhoogd met de opcentiemen. | additionnels. |
De binnen de aangegeven termijn uitgevoerde betaling doet de | |
strafvordering vervallen, behalve indien tevoren een klacht gericht | Le paiement effectué dans le délai indiqué éteint l'action publique |
werd aan de procureur des Konings, de onderzoeksrechter verzocht werd | sauf si auparavant, une plainte a été adressée au procureur du Roi, le |
een onderzoek in te stellen of indien het feit bij de rechtbank | juge d'instruction a été requis d'instruire ou le tribunal a été saisi |
aanhangig gemaakt werd. In deze gevallen worden de betaalde bedragen | du fait. Dans ce cas, les sommes payées sont restituées au |
aan de overtreder teruggestort. | contrevenant. |
Art. 25.De artikelen 22, 23 en 24 zijn niet van toepassing op |
Art. 25.Les articles 22, 23 et 24 ne sont pas applicables aux |
titularissen van vrije beroepen. | titulaires d'une profession libérale. |
Afdeling 4. - Strafsancties | Section 4. - Sanctions pénales |
Art. 26.§ 1. Worden bestraft met een boete van 1.000 tot 20.000 euro |
Art. 26.§ 1er. Sont punis d'une amende de 1.000 à 20.000 euros les |
de dienstverleners die de met redenen omklede beschikkingen bedoeld in | prestataires qui ne respectent pas les ordonnances motivées visées à |
artikel 2, § 6, eerste lid, van de wet van 11 maart 2003 betreffende | l'article 2, § 6, alinéa 1er, de la loi du 11 mars 2003 sur certains |
bepaalde juridische aspecten van de diensten van de | aspects juridiques des services de la société de l'information visés à |
informatiemaatschappij als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, niet naleven. | l'article 77 de la Constitution. |
§ 2. Met een geldboete van 250 tot 10.000 euro worden gestraft, zij | § 2. Sont punis d'une amende de 250 à 10.000 euros, ceux qui |
die de voorschriften van de artikelen 7 tot 10 en 13 overtreden. | commettent une infraction aux dispositions des articles 7 à 10 et 13. |
§ 3. Met een geldboete van 250 tot 25.000 euro worden gestraft, zij | § 3. Sont punis d'une amende de 250 à 25.000 euros, ceux qui envoient |
die per elektronische post reclame verzenden met overtreding van de | des publicités par courrier électronique en infraction aux |
voorschriften van artikel 14. | dispositions de l'article 14. |
§ 4. Met een geldboete van 500 tot 50.000 euro worden gestraft, zij | § 4. Sont punis d'une amende de 500 à 50.000 euros, ceux qui, de |
die te kwader trouw de voorschriften van de artikelen 7 tot 10, 13 en 14 overtreden. | mauvaise foi, commettent une infraction aux dispositions des articles 7 à 10, 13 et 14. |
§ 5. Met een geldboete van 1.000 tot 20.000 euro worden gestraft : | § 5. Sont punis d'une amende de 1.000 à 20.000 euros : |
1° zij die de beschikkingen niet naleven van een vonnis of arrest | 1° ceux qui ne se conforment pas à ce que dispose un jugement ou un |
gewezen op grond van artikel 3 van de wet van 11 maart 2003 | arrêt rendu en vertu de l'article 3 de la loi du 11 mars 2003 sur |
betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de | certains aspects juridiques des services de la société de |
informatiemaatschappij als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, naar | l'information visés à l'article 77 de la Constitution à la suite d'une |
aanleiding van een vordering tot staking; | action en cessation; |
2° zij die met opzet het vervullen van de opdracht van de in artikel | 2° ceux qui, volontairement, empêchent ou entravent l'exécution, par |
23 genoemde personen voor het opsporen en vaststellen van de | les personnes mentionnées à l'article 23, de leur mission visant à |
overtredingen of het niet-naleven van deze wet, verhinderen of | rechercher et constater les infractions ou les manquements aux |
belemmeren; | dispositions de la présente loi; |
3° de dienstverleners die weigeren hun medewerking te verlenen, zoals | 3° les prestataires qui refusent de fournir la collaboration requise |
vereist door artikel 21, § 1, tweede lid, of door artikel 21, § 2. Wanneer de feiten voorgelegd aan de rechtbank, het voorwerp zijn van een vordering tot staking, kan er niet over de strafvordering beslist worden dan nadat een in kracht van gewijsde gegane beslissing is genomen over de vordering tot staking. § 6. De vennootschappen en verenigingen met rechtspersoonlijkheid zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor de veroordelingen tot schadevergoeding, geldboeten, kosten, verbeurdverklaringen, teruggave en geldelijke sancties van welke aard ook, die wegens inbreuk op de bepalingen van deze wet tegen hun organen of aangestelden zijn uitgesproken. | sur la base de l'article 21, § 1er, alinéa 2, ou de l'article 21, § 2. Lorsque les faits soumis au tribunal font l'objet d'une action en cessation, il ne peut être statué sur l'action pénale qu'après qu'une décision coulée en force de chose jugée a été rendue relativement à l'action en cessation. § 6. Les sociétés et associations ayant la personnalité civile sont civilement responsables des condamnations aux dommages-intérêts, amendes, frais, confiscations, restitutions et sanctions pécuniaires quelconques prononcées pour infraction aux dispositions de la présente loi contre leurs organes ou préposés. |
Dit geldt eveneens voor de leden van alle handelsverenigingen die geen | Il en est de même des membres de toutes associations commerciales |
rechtspersoonlijkheid bezitten, wanneer de inbreuk door een vennoot, | dépourvues de la personnalité civile, lorsque l'infraction a été |
zaakvoerder of aangestelde is gepleegd ter gelegenheid van een tot de | commise par un associé, gérant ou préposé, à l'occasion d'une |
werkzaamheid van de vereniging behorende verrichting. Evenwel is de | opération entrant dans le cadre de l'activité de l'association. |
burgerrechtelijk aansprakelijke vennoot persoonlijk niet verder | L'associé civilement responsable n'est toutefois personnellement tenu |
gehouden dan tot de sommen of waarden die de verrichting hem | qu'à concurrence des sommes ou valeurs qu'ils a retirées de |
opgebracht heeft. | l'opération. |
Deze vennootschappen, verenigingen en leden kunnen rechtstreeks voor | Ces sociétés, associations et membres pourront être cités directement |
de strafrechter gedagvaard worden door het openbaar ministerie of door | devant la juridiction répressive par le ministère public ou la partie |
de burgerlijke partij. | civile. |
§ 7. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | § 7. Les dispositions du livre 1er du Code pénal, en ce compris le |
hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken | chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées |
bedoeld in dit artikel. | par le présent article. |
Onverminderd de toepassing van de gewone regelen inzake herhaling, | Sans préjudice de l'application des règles habituelles en matière de |
worden de in § 4 genoemde straffen verdubbeld wanneer de inbreuk zich | récidive, les peines prévues au § 4 sont doublées en cas d'infraction |
voordoet binnen vijf jaar na een in kracht van gewijsde gegane | intervenant dans les cinq ans à dater d'une condamnation coulée en |
veroordeling wegens dezelfde overtreding. | force de chose jugée prononcée du chef de la même infraction. |
In afwijking van artikel 43 van het Strafwetboek, oordeelt de rechtbank, zo deze een veroordeling uitspreekt naar aanleiding van een van de inbreuken bedoeld in dit artikel, of de bijzondere verbeurdverklaring bevolen moet worden. Deze bepaling is niet van toepassing in het geval van herhaling als bedoeld in tweede lid van deze paragraaf. Na het verstrijken van een termijn van tien dagen na de uitspraak, is de griffier van de rechtbank of van het hof ertoe gehouden de Minister bevoegd voor Economische Zaken elk vonnis of arrest betreffende een inbreuk bedoeld in dit artikel ter kennis te brengen bij een gewone brief. De griffier is eveneens verplicht de voormelde minister onverwijld in te lichten over elke voorziening tegen een dergelijke uitspraak. Art. 27.De rechtbank kan de aanplakking van het vonnis of van de door haar opgestelde samenvatting ervan bevelen gedurende de door haar bepaalde termijn zowel buiten als binnen de inrichting van de overtreder, evenals de bekendmaking van het vonnis of van de samenvatting ervan door middel van kranten of op enige andere wijze, en dit alles op kosten van de overtreder; zij kan bovendien de verbeurdverklaring bevelen van onrechtmatige winsten die met behulp |
Par dérogation à l'article 43 du Code pénal, le tribunal apprécie, lorsqu'il prononce une condamnation pour l'une des infractions visées par le présent article, s'il y a lieu d'ordonner la confiscation spéciale. La présente disposition n'est pas d'application dans le cas de récidive visé par l'alinéa 2 du présent paragraphe. A l'expiration d'un délai de dix jours à compter du prononcé, le greffier du tribunal ou de la cour est tenu de porter à la connaissance du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions, par lettre ordinaire, tout jugement ou arrêt relatif à une infraction visée par le présent article. Le greffier est également tenu d'aviser sans délai le ministre précité de tout recours introduit contre pareille décision. Art. 27.Le tribunal peut ordonner l'affichage du jugement ou du résumé qu'il en rédige, pendant le délai qu'il détermine, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur des établissements du contrevenant et aux frais de celui-ci, de même que la publication du jugement ou du résumé aux frais du contrevenant par la voie des journaux ou de toute autre manière; il peut, en outre, ordonner la confiscation des bénéfices |
van de inbreuk werden gemaakt. | illicites réalisés à la faveur de l'infraction. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 28.Artikel 1317 van het Burgerlijk Wetboek wordt aangevuld met |
Art. 28.L'article 1317 du Code civil est complété par l'alinéa |
het volgende lid : | suivant : |
« Ze mag op elke informatiedrager geplaatst worden, mits ze opgemaakt | « Il peut être dressé sur tout support s'il est établi et conservé |
en bewaard wordt onder de door de Koning, bij een besluit vastgesteld | dans des conditions fixées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil |
na overleg in de Ministerraad, bepaalde voorwaarden. » | des Ministres. » |
Art. 29.Artikel 23, 5°, tweede lid, van de wet van 14 juli 1991 |
Art. 29.L'article 23, 5°, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1991 sur |
betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van | les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
de consument, ingevoegd bij de wet van 25 mei 1999, wordt opgeheven. | consommateur, inséré par la loi du 25 mai 1999, est abrogé. |
Art. 30.In de bijlage van de wet van 26 mei 2002 betreffende de |
Art. 30.Dans l'annexe de la loi du 26 mai 2002 relative aux actions |
intracommunautaire vorderingen tot staking op het gebied van de | en cessation intracommunautaires en matière de protection des intérêts |
bescherming van de consumentenbelangen wordt een punt 10° ingevoegd, luidende : | des consommateurs, il est inséré un point 10°, libellé comme suit : |
« 10° De wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische | « 10° La loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des |
aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij, en de | services de la société de l'information, ainsi que ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan. » | d'exécution. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003. | (1) Session 2002-2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Wetsontwerp, 50-2100, nr. 1. - Amendementen, 50-2100, | Documents. - Projet de loi, 50-2100, n° 1. - Amendements, 50-2100, n° |
nr. 2. - Verslag, 50-2100, nr. 3. - Tekst aangenomen door de commissie | 2. - Rapport, 50-2100, n° 3. - Texte adopté par la commission (article |
(artikel 78 van de Grondwet), 50-2100, nr. 4. - Tekst aangenomen door | 78 de la Constitution), 50-2100, n° 4. - Texte adopté par la |
de commissie (artikel 77 van de Grondwet, 50-2100, nr. 5. - Tekst | commission (article 77 de la Constitution), 50-2100, n° 5. - Texte |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat | |
(artikel 78 van de Grondwet), 50-2100, nr. 6. - Tekst aangenomen in | adopté en séance plénière et transmis au Sénat (article 78 de la |
Constitution), 50-2100, n° 6 - Texte adopté en séance plénière et | |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat (artikel 77 van de | transmis au Sénat (article 77 de la Constitution), 50-2297, n° 1. |
Grondwet), 50-2297, nr. 1. | |
Integraal verslag. - 13 februari 2003. | Compte rendu intégral. - 13 février 2003. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 2-1480, |
volksvertegenwoordigers, 2-1480, nr. 1. - Verslag, 2-1480, nr. 2. - | n° 1. - Rapport, 2-1480, n° 2. - Texte adopté en séance plénière et |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de koning ter | |
bekrachtiging voorgelegd, 2-1480, nr. 3. | soumis à la sanction royale, 2-1480, n° 3. |
Handelingen. - 27 februari 2003. | Annales. - 27 février 2003. |